Бойскауты Следопыты, 8 глава

МАЛЬЧИКИ ИССЛЕДУЮЩИЕ

«Джек, Джек, ты где?» - дико крикнул Том, нащупывая в чернильной тьме своего друга.

«Вот, старик!» Джек ответил из своего угла. «Я подумал, что по рыку пришел лев, чтобы взять у нас интервью. Что вообще случилось?

"Что произошло? Да ведь, чувак, кажется, будто вся гора соскользнула вниз, чтобы закрыть пещеру. Здесь закрыт весь воздух, и мы не можем долго дышать с тем немногим, что у нас есть. Почему, Джек, ты понимаешь, что, если кто-то не найдет нас в спешке, мы умрем в этой ужасно пахнущей дыре, как крысы в ;;ловушке? »

«Это определенно какое-то трудное место, старина, но сейчас нам нужно собраться и подумать, как выбраться».

«О, да, звучит хорошо, но как мы собираемся это сделать? Можем ли мы прокладывать себе путь сквозь камни и грязь пальцами? Можем ли мы превратиться в кротов и проложить себе путь под землей? Говорю тебе, Джек, нам конец, если кто-нибудь не обнаружит нас самое большее в течение следующего часа.

«Том, Том, не говори так! Соберись и будь мужчиной! Если нам предстоит столкнуться со Смертью, давай [67] встретим его храбро, как и положено настоящему разведчику. Кроме того, - добавил он после минутного размышления, - разве ты не помнишь кости, которые мы видели здесь на днях разбросанными? Давай поищемся и посмотрим, сможем ли мы их найти. Возможно, они помогут нам выбраться отсюда ».

Мальчики отчаянно искали кость, достаточно большую, чтобы быть им полезной. В конце концов они нашли пару, которая, как они думали, могла бы служить, и со страхом принялись за работу, чтобы посмотреть, что они могут сделать.

Медленно, но верно они рыли массу земли и камней и только начинали надеяться, что им удастся добиться успеха, когда они получили неожиданный чек. Они расчистили значительную часть обломков, но когда они снова двинулись в путь после минутного отдыха, то обнаружили, что дальше идти не могут, потому что кости ударились о твердую скалу.

Обезумевшие от разочарования и ярости, мальчики бросились на камень, рвали его ногтями и били голыми руками, пока все они не стали мокрыми и истекающими кровью. В конце концов, измученные и ослабленные нехваткой воздуха, они, тяжело дыша, бросились на землю, где лежали, не имея возможности двигаться в течение нескольких минут.

Джек первым пришел в себя и, сев, приложил руку к голове, которая, казалось, кружилась вокруг головы, и резко сказал:

[68]

«Пойдем, это никогда не годится! Здесь, когда нам нужны те маленькие мозги, которые у нас есть, мы используем их, действуя как дураки. Если бы я только мог подумать! Если бы я мог ... только ... подумать, - пробормотал он, устало опустив голову на колено.

«Джек, Джек!» - закричал Том, вскакивая на ноги. «Я терпеть не могу! Я сойду с ума, если останусь здесь надолго! Разве ты не слышишь там пение птиц? Разве ты не слышишь журчание ручья? Разве вы не чувствуете сладкого запаха воздуха от восхитительного солнечного света, проникающего сквозь листья и касающегося всех цветов золотом? Да ведь там мир живой, а здесь тьма - ужасная тьма тянет меня вниз, сокрушает меня - и с дрожащими рыданиями он опустился на землю и закрыл лицо руками, пытаясь закрыть эту непроницаемую стену. это, казалось, приближалось к нему со всех сторон.

«Послушай минутку, Том, старый друг, старый товарищ!» - мягко и успокаивающе сказал Джек, обняв Тома за плечи. «Мы совершенно забыли о Доне - нашем Доне, который никогда не подводил никого из нас в трудных условиях. Он, должно быть, сбежал от тех лесорубов, иначе они сказали бы что-нибудь о том, что сделали для него, когда пришли искать нас здесь. Что ж, предположим, что он сбежал, что он, естественно, сделает в первую очередь? Да он, конечно, пошел бы прямо в лагерь и попросил ребят здесь помочь нам. Если он это сделал, мы можем ожидать их в любое время. Все, что нам нужно сделать, это подождать ».

[69]

При спокойном, деловитом тоне Джека Том собрался с силами и откровенно сказал: «Джек, ты заставляешь меня от души стыдиться себя! С этого момента я постараюсь вести себя как мужчина и разведчик! »

Итак, мальчики, воодушевленные слабым лучом надежды, сели бок о бок и стали ждать, что их ждет. Только однажды, когда воздух стал гуще и им стало труднее дышать, Том пробормотал: «Я только надеюсь, что они скоро появятся!» И с этим они впали в своего рода ступор, из которого время от времени с большим трудом выводились. Тем временем единственной целью и целью Дона было добраться до лагеря и помочь своим друзьям. Сначала ему было трудно найти след, и ему пришлось вернуться к месту нападения, прежде чем он наконец нашел его. Затем, прижав нос к земле и не обращая взгляда ни вправо, ни влево, он неуклонно несся вперед. На всей этой обширной территории леса не было кролика, который мог бы соблазнить его покинуть след в тот день, потому что на кону было благополучие, а возможно, и жизни его двух лучших друзей.

Однажды он потерял след и несколько страшных секунд бешено бегал, тщетно его ища. Наконец он снова поднял его на другом берегу ручья и двинулся дальше, быстрее, чем раньше, чтобы наверстать упущенное время.

В другой раз ему в ногу вонзился шип, [70] хотя он жестоко ранил его, он ни разу не споткнулся и не остановился, а только неуклонно хромал.

Да, Дон, старый Сэм говорил очень правдиво, когда сказал: «Ты выглядишь как мой Ровер», - и он мог бы добавить: «И доброе, храброе сердце тоже!»

Хотя уставшей, хромой собаке это показалось возрастом, на самом деле прошло совсем немного времени, прежде чем он добрался до лагеря. К счастью, мальчики вернулись с разведки и рассказали о своем опыте. Когда собака болезненно прихрамывала к ним, Гарри воскликнул: «Послушайте, ребята, что случилось с Доном?»

«Похоже, у него что-то попало в ногу», - прокомментировал Дик. «Подойди сюда, старина, и дай мне посмотреть, в чем дело».

Дон охотно подошел и поднял лапу, чтобы его обследовали. Он нетерпеливо ждал, пока Дик, со многими выражениями сочувствия, вынул длинный шип и осторожно связал раненую лапу.

"Бедный мальчик!" один из разведчиков сказал, похлопывая пса по лохматой голове, «должно быть, тебе было ужасно больно! Но где Джек и Том? Не то чтобы Джек оставлял Дона выходить одного, особенно когда он знал, что ему больно, - добавил он, обращаясь к мальчикам.

При этом Дон, который нетерпеливо ждал, пока его ногу лечили, побежал к [71] опушке леса и остановился там, умоляюще глядя на разведчиков.

"Что он хочет?" - спросил ласковый разведчик, который знал Дона не так хорошо, как остальные.

«Он хочет, чтобы мы последовали за ним. Боюсь, ребята, что с Джеком и Томом что-то случилось. И я, например, хочу узнать, что это такое, и очень быстро! » - сказал Пит Стаббс.

«Мы с тобой!» раздался хор сердечных голосов.

К этому времени подошел мистер Дурланд и спросил, чем вызвано волнение. Он слушал изложение их страхов с очень серьезным лицом. Через мгновение мальчики стали летать повсюду, чтобы выполнять его указания.

«Некоторые из вас, мальчики, идут и берут все, что можно найти в сторожке или вне ее, - сказал он, - чтобы копать. Там есть три или четыре старых лопаты, которые могут пригодиться, и много лопаток, которые мы используем для выкапывания образцов цветов. Торопитесь, мальчики! »

Вскоре скауты были готовы двинуться в путь, и Дон, забыв о своей больной ноге, быстро повел их по тропе.

Дик повернулся к мистеру Дёрланду и спросил его, как он собирается использовать лопаты.

«В этой части страны существует большая опасность из-за частых оползней», - пояснил скаут-мастер. «Конечно, [72] они обычно не в очень большом масштабе. Они очень часто возникают из-за того, что рыхлый камень начинает падать с вершины горы и таким образом разрыхляет массу камней и грязи ». «Но как вы думаете, мальчики могли попасть в один из них?» - спросил Дик, и его лицо побелело от одной мысли.

«Есть шанс, конечно, - с тревогой ответил мистер Дурланд, - и из-за этого шанса я подумал, что лучше всего взять с собой лопаты».

"Будь готов!" Дик пробормотал и почувствовал любопытное напряжение в его душах, когда он подумал о своих товарищах в беде.

Наконец Дон подвел их к кустам, за которыми спрятались О’Брайен и Левин. Мальчики заметили, как земля была вытоптана, а кусты разорваны в сторону, и тут же у них в голове мелькнуло, что на мальчиков могло напасть. Здесь Дон, казалось, потерял след, но теперь разведчики с готовностью подобрали его, обученные следовать за ним, и они снова двинулись вперед с удвоенной скоростью.

Десятка безумных домыслов гналась друг за другом в недоумевающих головах мальчиков. Предположим, два лесоруба узнали о намерении мальчиков предупредить Фланнигана! Предположим, они подстерегли Джека и Тома! Выдержат ли ребята их? Если бы они это сделали, они бы выиграли? Если бы на них напали по дороге в лагерь [73] пиломатериалов, каждый скаут был уверен, что мальчики сделают все возможное, чтобы избежать заговорщиков и передать свое послание. С другой стороны, если бы они возвращались, было бы более чем вероятно, что мальчики устояли бы перед двумя хулиганами. Если это было так, то каков был результат? Поскольку никто не мог ответить на этот вопрос, все, что они могли сделать, это последовать за Доном, ныне ныряющим далеко вперед.

Когда они приблизились к пещере, некоторые мальчики узнали свое окружение. Затем их мучил новый страх. Что, если бы мальчики убежали в пещеру в поисках убежища и нашли там неизвестных обитателей?

Через минуту они спустились по ущелью, обогнули скалы и полностью увидели место, где раньше была пещера. При виде, увидевшем их глаза, они остановились и задохнулись от удивления и ужаса.

Все они обратились к мистеру Дурланду за объяснением такого положения вещей.

- Мальчики, - сказал мастер скаутов напряженным, неестественным голосом, - вы говорите, что на склоне той горы была пещера?

«Да, сэр», - сказал Боб. «На днях мы его тщательно изучили».

«Тогда я боюсь, что у всех вас будет шанс испытать каждую каплю мужества и силы духа, которыми вы обладаете сегодня. Мальчики, - сказал он, и его голос слегка задрожал, несмотря на его волю, - наши [74] Том и Джек почти наверняка находятся в этой пещере и страдают - возможно, умирают - из-за нехватки воздуха! Теперь ты готов их вытащить? "

Ответом мальчиков был оглушительный крик, и они, схватив лопаты и совки, принялись за работу с мрачным выражением «сделай или умри» на своих молодых лицах, что пошло на пользу сердцу мистера Дерланда. Они всерьез занялись своей душераздирающей задачей, открывая губы только для того, чтобы время от времени окликать мальчиков. Что это был за голос? Это казалось таким далеким - будто кто-то звонил с большого расстояния. Что они говорили? Это был «Джек»? Нет, это был «Том». Зачем они им звонили? Где они? Что это за странное чувство в его голове, это головокружительное ощущение, из-за которого он чувствовал себя так, как будто он крутится вокруг и вокруг? Неужели лесорубы все-таки поймали их? Нет, этого не могло быть. Теперь он его получил! Они задыхались насмерть в этой мерзкой дыре! Таким образом, болезненными шагами Джек вырвался из темной бездны забвения и полностью осознал свое местонахождение.

«Том, Том, - закричал он, яростно тряся друга, - они пришли, они пришли! Вы их слышите? " и он выкрикивал так громко, как только мог, снова и снова.

Когда Том пришел в себя, он добавил свои крики к крикам Джека, и им наконец удалось заставить [75] себя услышать напряженные рабочие снаружи. С радостными возгласами ободрения Скауты снова принялись за работу с удвоенной энергией. За пять минут, которые задыхающимся мальчикам показалось пятью возрастом, перед входом в пещеру было расчищено крошечное место, впустив в себя глоток прохладного свежего воздуха. Еще через полчаса вход в пещеру был полностью свободен, и двум наполовину задушенным мальчикам помогли их встревоженные друзья. Том резко вскрикнул и закрыл глаза ладонями, чтобы не попасть в ослепительный свет.

Скауты нетерпеливо столпились вокруг двух мальчиков, с трудом сдерживая их восторг. Они похлопали их по всему телу, чтобы проверить, есть ли сломанные кости, пожали им руки и засыпали вопросами.

Затем настала очередь Дона. Хромая из-за раны на ноге, он медленно преодолел груду земли и камней и задумчиво посмотрел в лицо своего хозяина.

«Дон, милый старый Дон!» - закричал Джек, пряча лицо за шерстью собаки. - Значит, они тебя не обидели, красавица?

Затем мальчики узнали все, что Дон сделал для них, и если они любили его раньше, то теперь боготворили его.

Конечно, Джек и Том были слишком измотаны своим нервным переживанием, чтобы продолжить свое путешествие в лесной лагерь, поэтому мистер Дурланд [76] выбрал Дика на их место, и, с добрыми пожеланиями мальчиков, он начал свой путь через лесной лагерь. деревья.

По дороге домой мальчики не смогли сдержать буйное настроение. Они гнались за кроликами и белками, кричали друг другу, играли в чехарду и пели веселые студенческие песни. Только Дон рассудительно шел рядом с Джеком, слишком счастлив, чтобы оставить своего хозяина, и одни его глаза рассказывали историю более красноречивую, чем слова.

[77]
ГЛАВА IX.
ДИК КРОУФОРД ПРЕДУПРЕЖДАЕТ


Рецензии