Удивительный волшебник из страны Оз и Волшебник-15

«Удивительный волшебник из страны Оз» (Лаймэн Фрэнк Баум, 1900, США) и «Волшебник Изумрудного города» (Александр Волков, 1939/1959, СССР). Любительское сравнение, приятный досуг, лёгкое чтение и саморазвитие в это нелёгкое, малоприятное время (пандемия, COVID 19, коронавирус).


Волков:

«Бамбара, чуфара!

Лорики, ёрики!

Пикапу, трикапу!

Скорики, морики!

Явитесь передо мной Летучие обезьяны!».


Баум:

«Встаньте на левую ногу и скажите: «Эппи-пеппи-как!».
Потом на правую ногу и произнесите: «Хилло-холло-хелло!».
Затем встаньте на обе ноги и молвите: «Зиззи-зуззи-зук!».
И тогда к вам явятся Летучие обезьяны»…

Хм… Уже хочется поставить Волкову очередное очко, так как его заклинание мы знаем с детства. Да и оно красивее. А в некоторых случаях можно даже использовать его в качестве ругательства, бамбара, чуфара! Но так будет необъективно, лорики, ёрики! Значит, придётся читать две похожие главы, чтобы выявить лидера. Приступим? Приступим, скорики, морики!..

Оригинал. «Удивительный волшебник из страны Оз».

«14. Летучие обезьяны».

Как следует отдохнув да напировавшись, наши герои отправились обратно в Изумрудный город. Да вот незадача: во дворец Злой Колдуньи Запада они летели на Летучих обезьянах, так что большую часть пути просто перемахнули, а обратно-то пришлось идти пешком. Топать километр за километром, день за днём. И тут главное не сбиться, не потерять верное направление. Эй! Дороти! Я говорю не потерять верное направление! Ну, вот, потеряла. Заблудилась и теперь ходит кругами. А так как следопытов среди них нет, то и вся остальная компания не смогла ей помочь. А часы-то тикают. Дни проходят только так. Вот и запасы еды от Мигунов заканчиваются, а Изумрудного города, как не было, так и нет…

И вот тут-то им и пригождается во второй раз королева полевых мышей, встретившаяся тогда у макового поля. Мол, Баум не был со мною согласен, не став «приглашать» в сказку медведей, бродячих артистов, крестьян, намекнув, что мышка ещё пригодится, и вот именно она и рассказала, что за Золотую Шапку носит на своей голове Дороти… Хе! У девочки уже два волшебных артефакта, а она до сих пор не знает, как ими пользоваться. Бывает. Она же нездешняя. Из цивилизованной страны…

«Ты сам издалека будешь-то, князь Фёдор?», спросила Красава.

«Я-то? Из этого, из XX-го века», гордо отвечает цивилизованный школьник-троечник, оказавшись в Древней Руси. «Только это очень далеко отсюда».

«Не слыхивала я что-то про такое место. Ну, да ладно. И другие не всё знают».

Отрывок из аудио-сказки «Аз, Буки, Веди» (СССР, 1984).


Так и тут. Не слыхивала, тьфу ты, не слыхала наша Дороти про различные волшебные артефакты, что находятся в стране Оз, так откуда ей знать, как ими пользоваться? А? То-то и оно… Но нашлись добрые существа. Нашлись. Подобрали, обогрели, всё показали… Сделала девочка всё так, как было сказано на внутренней подкладке Золотой Шапки (смотреть начало данной работы) и прилетели к ней Летучие обезьяны. Испытав небольшой шок, компания попросила отнести их в Изумрудный город.

Шок? Ещё бы! Ещё неделю назад, эти самые обезьяны их дубасили, а теперь готовы исполнять любые три желания. Испытаешь тут лёгкий шок…

А тут всё просто. Они - рабы Золотой Шапки. Кто владеет – тот и приказывает. Такова их судьба. Провинились перед одной волшебницей много лет назад, испортили ей предсвадебное настроение, окунув её жениха в реку, вот теперь наказаны. Всё, как и с Хоттабычем, или с джином из «Волшебной лампы Аладдина». Цепи, желания, гнев хозяина, смерть, если ослушаешься и раб до скончания дней своих.

Кстати, тот факт, что изначально, то есть, до существования Золотой Шапки обезьяны летали (мол, у них есть крылья), меня не удивил. Мы же в волшебной стране. Раз тут животные и некоторые существа разговаривают, то почему бы и обезьянам не полетать. Всё логично. А что касается сурового наказания, то сами виноваты. Умеете летать, так не озорничайте, не используйте это своё преимущество, находясь рядом с волшебниками. Не послушались, ну, вот вам и расплата. Всё заслужено. Око - за око, зуб - за зуб, глаз - за глаз. Тут многие обычные люди дёру дадут, завидя такую стаю. Но волшебники. На то они и волшебники, чтобы вершить суды. Поделом бандерлоги получили, поделом…

Но вот уже и Изумрудный город. Быстро-то как! Летуны своё дело знают. Одно желание есть. Спасибо. Благополучно приземлившись, наши герои постучали в городские ворота. Конец главы…


Версия Александра Волкова. «Волшебник Изумрудного города».

«Возвращение в Изумрудный город».


Знаете, я уже с некой опаской начинаю читать русскую версию. Особенно после того, как понравилась глава американца.

Да, заклинание, конечно, мощное. Спору нет. Но вот сама часть интереснее и насыщеннее у Баума. Мол, тут и подробная история создания Шапки, и рассказ о том, что это был подарок жениху, из которого потом пришлось делать магический артефакт…

Вот, вроде бы, всё похоже, но некоторые вещи были приятнее в оригинале. 7:10.

А разрыв-то сокращается… Но русские пока впереди.

Так как глава была совсем короткой, то и говорить больше не о чем… Вышли, походили несколько дней, заблудились, свистнули мышку, она указала на Шапку, вызвали Летучих обезьян, спросили, мол, почему служите Шапке, те ответили и… И всё! Изумрудный город. Конец главы.

Что хотелось бы добавить… Александр Волков умеет переводить и красиво переделывать. Иначе бы не набрал у нас столько баллов в первых главах книги. Но вот потом, на мой взгляд и опыт читателя со стажем, дал небольшую слабину, разбавив историю там, где это не виделось, не чувствовалось, не требовалось. Возможно, он хотел показать, что это чисто сказка для детей, ну, и слегка переборщил с диалогами, дополнениями, лишними вставками, не играющими никакой роли, а сама сказка-то - несколько сильнее, чем это видится на первый взгляд. И спасибо её автору – Лаймэну Фрэнку Бауму за то, что не даёт забыть об этом.

Не знаю, у кого в дальнейшем получится лучше, ярче, литературнее и слаженнее рассказать историю простой девочки в волшебной стране, но пусть победит сильнейший, бамбара, чуфара!..

А русское заклинание я оставлю в качестве мягкого и приятного ругательства, лорики, ёрики!.. 


Благодарю за внимание!

Алекс Джей Лайт.


Рецензии