Вчерашняя роза, 1 глава, окончание

-Ричард,- сказала она, - я удивлена." Потом она остановилась и стала ждать.

Мисс Уимпол была старше брата и в юбках казалась его преувеличением. Ее искреннее восхищение им странным образом смягчалось тем, что, когда они были детьми, она, как старшая, удерживала его от проказ, иногда силой, часто авторитетом, но
никогда убеждением. Когда полковник был в переднике, он любил
сладости. Мисс Уимпол считала, что своим отменным здоровьем он обязан
ее героической решимости спасти его от уничтожения вареньем. С В те дни она была вынуждена уступить ему и в других вопросах, но память о победе в деле консервации все еще придавала ее манерам властность.

Она была очень похожа на него-высокая, худая, не лишенная изящества, но столь же
удивительно точная в движениях и жестах, сколь и твердая в своих убеждениях, верная в своих чувствах и справедливая в суждениях. Она  любила человека, погибшего во время гражданской войны, и, будучи такой, какая она есть, никогда даже не думала о возможности выйти замуж за кого-то другого. Она много занималась добрыми делами и делала много добра, но она была так ужасно точна в этом вопросе, что Сильвия сказала, что она похожа на благотворительную организацию, воспитанную в хорошем обществе.
При этих словах полковник поднялся.

- В чем дело?" он спросил. - Чему ты удивляешься?"
- Что ты говорил Сильвии, Ричард? - спросила мисс Уимпол, не двигаясь с места.

Трудно было придумать вопрос, который наверняка смутил бы полковника. Он так остро ощущал тяжесть своего положения, что, несмотря на возраст , на щеках у него появился слабый румянец. Ответа ему не пришло в голову,и он заколебался.

- Она заперлась у себя в комнате, - продолжала мисс Уимпол с пытливой строгостью, - и плачет так, словно у нее вот-вот разорвется сердце.
Проходя мимо двери, я услышал, как она всхлипывает, но она не впустила меня."

-Мне очень жаль, - серьезно сказал полковник.
-Ты, кажется, не очень беспокоишься, - возразила его сестра. - Я настаиваю на том, чтобы узнать, в чем дело."
- Девушки часто плачут, - заметил полковник Уимпол, который чувствовал себя обязанным что-
то сказать, хотя и не знал, что сказать.

- Сильвия не часто плачет, Ричард, и ты это знаешь. Вы должны были
сказал ей что-то очень недоброе."
-Надеюсь, что нет, - уклончиво ответил полковник.
- Тогда почему она рыдает там, совсем одна? Я хотел бы, чтобы вы
ответили на этот вопрос."

- Мне очень жаль, что я не могу. Когда она придет в себя, лучше спроси ее."

Полковник Уимпол счел это хорошей дипломатией. Поскольку он не собирался говорить
сестре правду и был не способен выдумать ложь, он не видел
иного выхода, кроме как обратиться непосредственно к Сильвии.

-Ричард, - внушительно произнесла молодая леди, - ты меня удивляешь."
И она довольно чопорно отвернулась. - Я думала, ты больше доверяешь
мне, - добавила она, подходя к двери.

Но полковник Уимпол больше ничего не ответил, так как видел, что она
приняла его молчание, а это было все, чего он хотел. Убедившись,
что она в своем номере, он взял шляпу и трость и тихонько выскользнул из гостиницы.

****
Френсис Мэрион Кроуфорд. американский беллетрист, сын скульптора Томаса Кроуфорда. Младший брат Мери Кроуфорд Фрейзер, известной в своё время писательницы, жены британского дипломата Хью Фрейзера.
Родился: 2 августа 1854 г., Баньи-ди-Лукка, Тоскана, Италия
Умер: 9 апреля 1909 г. (54 года), Сорренто, Кампания, Итали
Автор книг "Сарацинеска", "Доктор Клавдий", "Катарина Лодердейл", "Ролстон" и т. Д.


Рецензии
A ROSE OF YESTERDAY

Вячеслав Толстов   17.04.2021 07:52     Заявить о нарушении