Вчерашняя роза, 2 глава, продолжение 6

- Я вернусь сегодня днем и заплачу, - сказал полковник торговцу, когда через несколько минут все трое вышли из магазина. Во время этой маленькой сцены молодой Хармон пристально и с любопытством наблюдал за происходящим, но ничего не говорил.

- А как они делаются, мама?" - спросил он, когда они вышли на улицу.

-Какие вещи? - мягко спросила миссис Хармон.
- Эти штуки ... как вы их называете? Например, то, что вам только что
дал полковник Уимпол. Как они сделаны?"

- Ах, миниатюры? Они написаны на слоновой кости очень тонкими кистями."

- Как смешно! Почему же тогда они стоят столько денег?"

Его вопросы были похожи на вопросы маленького ребенка, но
выражение лица матери не изменилось, когда она отвечала ему, всегда с той же
неизменной мягкостью.

- Люди должны быть очень умными, чтобы рисовать их, - сказала она. - Вот почему
очень хорошие стоят так дорого. Это как хороший портной, моя
дорогая, которому хорошо платят за то, что он шьет хорошие пальто, тогда как человек, который умеет шить только рабочие куртки, зарабатывает очень мало."

-Это несправедливо,- сказал молодой Хармон. - Разве этот человек виноват, если он
глуп?"
- Нет, дорогая, это не его вина, это его несчастье."
Юноше потребовалось так много времени, чтобы понять это, что он
больше ничего не сказал, стараясь обдумать слова матери и
запомнить их наизусть, потому что они ему нравились. Они шли под палящим солнцем, а потом пересекли улицу напротив Швейцергофа, чтобы оказаться в тени глуповатых деревьев, которые торчали, как нюрнбергские игрушки,между озером и шоссе. Полковник не произнес ни слова с тех пор, как они вышли из магазина.

-Как хорошо вы выглядите, - неожиданно сказал он, когда молодой Хармон вышел.
снова наступила тишина. - Ты свежа, как роза."

-Вчерашняя роза,- немного грустно сказала Хелен Хармон.

Вполне естественно, что полковник с Уимпоул вздохнул, как он шел на нее локоть;
ибо, хотя он и не знал, что она никогда не любила его, он вспомнил
в письме он написал человек, которого она впоследствии вышла замуж, и он
сам парень слишком много не верите, что все может быть иначе, если бы он не написал.

- Где вы остановились?" - спросил он, когда они молча прошли несколько шагов.
Миссис Хармон назвала тихую гостиницу на другом берегу реки.
-Близко к нам, - заметил полковник, когда они подошли к новому мосту.
Они были уже на полпути, когда восклицание юного Хармона
прервало их беседу, которая и в самом деле была на удивление сухим
обменом сухими сведениями о себе и своих передвижениях, прошлых,
запланированных и вероятных. Ведь люди, которые любят друг друга и
редко встречаются, прежде всего стремятся узнать, когда они могут встретиться снова. Но крик
удивления мальчика заставил их оглянуться.

-Джукс!" - громко воскликнул он. -Джакс!" - повторил он более мягко, но
очень настойчиво, как будто только для себя.

"Джукс" было его единственным выражением, когда он был доволен и удивлен. Никто не знал,
слышал ли он когда-нибудь это слово или придумал его, и никто
никогда не мог узнать, что оно означает и от чего оно происходит. Казалось,
это было то, что немцы называют "звуком природы", с помощью которого он давал волю своим
чувствам. Его мать ненавидела его, но никогда не могла заставить его
заменить его чем-нибудь другим. Она проследила за
его нетерпеливым взглядом, так как по его тону поняла, что он хочет того, что видит.

Она ожидала увидеть красивую лодку, или большую собаку, или великолепную лошадь.
законопроект. Арчи питал страсть к последним, и он часто покупал их и
брал с собой домой, чтобы украсить свою собственную комнату.
Больше всего ему нравились те, что печатались резкими и навязчивыми красками. Жемчужиной его
коллекции была пурпурная женщина на красной земле с венком из желтых
цветов.

Но миссис Хармон не видела ни рекламы, ни собаки, ни лодки. Она увидела
Сильвия Страхан. Она очень хорошо знала эту девушку и,
конечно, мисс Уимпол. Они шли по другой стороне моста и
разговаривали. На фоне яркого послеполуденного солнца, отраженного
Со стороны неподвижного озера они вряд ли узнали бы полковника и
Хармонов, даже если бы посмотрели в ту сторону.

-Это Сильвия, мама, - сказал Арчи, свирепо глядя на девочку. - Но разве она не
взрослая! И разве она не прелесть? О, Джу-у-ук!"

Его толстые губы растянулись, когда он повторил таинственное
восклицание, и на его смуглом лице было больше краски, чем обычно. Он
был немногим старше Сильвии, и они оба играли вместе, когда были
маленькими детьми, но он никогда не проявлял особого предпочтения к ней как к
товарищу по играм. Теперь его поразила, очевидно, ее красота. Там был
взгляд его глаз и как бы ощетинившиеся сходящиеся брови
напомнили Хелен его отца, и ее белые веки на мгновение дрогнули
при этом воспоминании, и она почувствовала, как по телу пробежал лёгкий холодок.

Полковник тоже видел.


Рецензии