Если бы

Мне снился сон, что ночью мне не спится.
Луны кругляш над головой висел
И закруглял мозги. Мне стало сниться,
Что если бы я только захотел,

Пошёл бы сам сражаться метким словом
С дождём и с ветром, с часом и с длиной.
Забыл бы, что родился для другого.
Рискнул бы и хребтом, и головой.

Условно-сослагательно писал бы.
Читал бы вслух и часто бы мелькал
Кульбитом и  дугой сальто мортале
Среди других таких же кувыркал.

Отстаивал бы истину, неистов.
Зверел бы, от неправды озверев.
Терпел бы терпеливо, рёк речисто
И умер бы, за правду умерев.

Достал до дна в бездоннейшем колодце.
На кураже пошёл на абордаж.
На самом деле - холодно без солнца.
Выстуживает кожу мне мураш.

Чернеет ночь. Луна, упав, разбилась.
Рассыпались осколки в голове.
О, если бы всё не было, как сбылось,
И не приснился я бы сам себе.

Голубоглаза ложь. Грудаста трусость.
Чем слаще, тем смертельнее грехи.
Стрела бессонниц в пятку мне воткнулась.
Не спать слепым! Не глохнуть от брехни!

Кому–то больно – мне ещё больнее.
Переживать опаснее, чем жить.
С единственной, как с женщиною, целью
Хочу по-настоящему грешить.
 
Терплю, страдаю, бой веду, зверею.
Сраженье – явь. Всё остальное – вздор.
На абордаж иду, казнив на рее
Условно-сослагательный позор.

               
                17 апреля 2021,
                Саморядово
………………………………………..
Ференц Турок, «Мужской натюрморт».






 


 
   


Рецензии