Зигзаги судьбы

 
   Рассказ

             
Когда я училась в 6 классе 11-й казанской школы, что на улице Островского, обычного бетонного стандартно-удобного здания, я не предполагала, какие невероятные события произойдут со мной и с моими близкими через каких-то 10-15 лет. И уже начинают происходить - только мне это неведомо.

В это время - где-то в начале марта - в нашей школе шла городская олимпиада по английскому языку. Лучших учеников из разных школ города прислали сюда, чтобы выявить и наградить победителя. Когда первая смена закончилась и нас, учеников, распустили по домам - в наш класс посадили участников олимпиады.
Пришли на это соревнование и два друга из 109-й школы, два восьмиклассника, Эдик Трескин и Игорь Багров. Один худенький, другой полноватый. Они с удовольствием выполняли задания, хотя и не стремились к непременной победе. Что-то получалось лучше у Эдика, что-то у Игоря...

И вот в тот момент, когда они сосредоточенно писали, склонившись над партами, и ничего вокруг не замечали, кто-то невидимый и неслышимый, пролетая над ними тихо зашептал: "Мальчики... хотите я расскажу вам вашу судьбу? Только вы забудьте, пожалуйста, мои слова... вы не имеете права ничего знать заранее!.."
Через год вы будете учиться в самой престижной новой школе города, в которой будут учиться счастливчики. Это будет первая математическая школа № 131, окончив которую можно будет без экзаменов стать студентами университета. Один из вас попадет на физический факультет, а другой на факультет иностранных языков. Только Эдик не будет физиком, а будет оперным певцом и режиссером. А Игорь станет сначала преподавателем в Педагогическом институте, а потом переводчиком художественной литературы в Москве, потом писателем.

А до всего до этого произойдут другие события. Эдик познакомится летом на пароходе с девочкой Галей, которая как раз в это время училась в 11-й школе, а на следующий год оказалась ученицей 6-ой школы, где стала обучаться машинописи и стенографии. Потом все эти ребята оказались студентами университета, а 17 мая 1968 года Эдик и Игорь женились на своих подружках. Эдик на Гале, а Игорь на однокласснице Оле. Обе свадьбы были тайными - никто о них не знал. Только Игорь уже через месяц развелся, а Эдик отметил золотую свадьбу.

Началась перестройка, и наших героев занесло далеко от дома. Эдик во время своей первой поездки в Великобританию пригласил Игоря переводчиком. И через пару лет Игорь оказался профессором в Сан-Франциско, а Эдик солистом оперы в Праге. Игорь продолжал преподавать, но стал еще и писателем - причем на английском языке! А Эдик продолжал петь, но стал еще и писателем - только на русском языке!

Шли годы. За это время Эдик стал еще и путешественником и объехал 94 страны, а Игорь уехал на Тайвань, где профессорствовал, преподавал английский. А Эдик вернулся в Казань, стал режиссером и профессором консерватории.

Но в 65 лет произошли трагические перемены в жизни Игоря - он оказался пенсионером без пенсии (таковы были законы на Тайване) а паспорта российский и американский он уничтожил... в порыве, какой нам не известен. Безвыходная ситуация свела его в могилу. Там, на чужом ему Тайване.

К сожалению, он не узнал о возвращении Эдика домой, не узнал, что тот тоже стал писателем и лауреатом международных литературных конкурсов, хотя первую его повесть "Как стать кинозвездой" Игорь читал и даже написал отзыв. Так и не узнал он, что после Казани Эдик приехал в Москву, где работал в Новой опере и преподавал вокал. В Москву, где начинал свою карьеру переводчика Игорь, и где он бросил свою квартиру, чтобы уехать преподавать в США. И не узнал Игорь, что каждый раз, когда Эдик проезжает станцию метро "Текстильщики" - а делает это он часто! - вспоминает Игоря, который жил недалеко от этой станции. И не узнал Игорь, что его первая любовь Раиса Дусалимова (с которой он учился в одном классе) проводила дочь-журналистку работать в Прагу. А бывшая жена Игоря Оля уехала с мужем в Австралию.

Но и Эдик, его друг с первого класса, тоже не узнал, как Игорь жил в США, каким образом он попал на Тайвань, (который, кстати, посещал и Эдик, когда там был Игорь, но оба не знали об этом) погрузился в совсем иной мир, какие у него были друзья, любил ли он кого-то, вспоминал ли он когда-то Казань, их старую деревянную школу, свой двор на улице Карла Маркса, где когда-то два первоклассника поклялись друг другу в вечной дружбе.
Вот и замкнулись круги судьбы. Как всё непредсказуемо и замысловато в нашей жизни! "Что знаем мы про братьев, про друзей?".

Эдуард Трескин : Эх, Игорёк, Игорёк... Не хватает твоей яркости, твоего скепсиса, твоей ироничности и ещё чего-то, что трудно определить словами - того поля дружбы, что возможна только в детстве...

Эдуард Трескин: Игорь был одним из лучших переводчиков англоязычной художественной литературы в СССР. Живя в Москве, руководил семинаром молодых переводчиков при журнале "Иностранная литература", преподавал в Институте иностранных языков им. Мориса Тореза. Переводил Герберта Лоуренса, полузапретного в своё время писателя. Его перевод романа "Любовник леди Чаттерлей" считается лучшим переводом этого произведения на русский язык. Помню, как он, работая над переводом этого романа, поделился со мной своей трактовкой обозначения должности главного героя. В прежнем переводе он звался "лесник", Игорь назвал его в своём переводе иначе - "Егерь". Это было абсолютно точно не только по формальной сути, но и фонетически соответствовало сути скрытого в этом слове смысла. Он обладал замечательным чувством слова. а началось всё в 8 классе, когда у нас в школе возник кружок "Правильная русская речь". Вела этот кружок студентка университета. Я пару раз сходил, да и забросил. А Игорь очень увлёкся - и это во многом определило его дальнейшую судьбу. Много можно о нём написать, а многого я о нём никогда не узнаю.

Эдуард Трескин: Каждый раз, когда проезжаю станцию метро "Текстильщики", рядом с которой он жил в Москве, вспоминаю Игоря, и вспоминаю отрывок из своей повести "Как стать кинозвездой", словно о моём друге детства написанный: "Я ехал и думал о том, как мы далеки друг от друга и разобщены, мы, любившие друг друга или просто терпевшие. Мы вместе учились, порою ели вместе, играли, бродили по улицам, целовались, дрались, спорили, спали, радовались и ссорились, огорчались и прощали. Мы вмещались в один эшелон, который назывался – Время, и ехали в нем все вместе, но постепенно оказались в разных вагонах, а кто-то уже и сошел на своей, единственно ему предназначенной станции. Кто-то воображает себя проводником, кто-то – машинистом или начальником поездной бригады, но в этом составе нет ни машинистов, ни проводников, как нет, впрочем, и никаких начальников. Просто кто-то едет в мягком, кто-то в жестком, с плацкартой и без, и даже без билета, хотя, в сущности, и это не имеет значения. А, главное, никто не знает, куда и зачем идет этот странный поезд, и проносятся мимо станции, поля, деревья, чьи-то домики, сады, дороги, по которым пылят неизвестно для чего грузовики..."

Галина Свинцова: Был период в жизни Игоря, когда он был в самом расцвете своей молодости - он был похож на Роберта Редфорда! А каким он был учителем! По просьбе Эдика он занимался со мной английским языком, когда я была студенткой - помог мне успешно сдать госэкзамен вопреки неприязненному отношению ко мне одной из влиятельных преподавательниц. Мне сны снились на английском языке. И это всего за месяц обучения! Его ученики - когда он преподавал в английской школе в Казани - просто обожали!

                Москва, 2020


Рецензии