В посудной лавке

О Порфирии Петровиче, приставе следственных дел (следователе) из романа Достоевского "Преступление и наказание".

Порфирий - это КОТ! Если не кот, то кто? Вся его психологическая игра с Раскольниковым - это игра кошки с мышкой. Дать жертве поверить в свободу, расписаться в несостоятельности обвинений и тут же заявить: "Да Вы же и убили-с!".

О самоуничижении Порфирия Петровича. "Совершенно конченый человек-с". На голубом глазу-с. Да полноте, Родя для Порфирия - подлец. Не совсем законченный, подающий некоторые надежды, но подлец. Дрянной мальчишка. И "конченный" здесь - это, с одной стороны, противопоставление "особенному" человеку Раскольникова, а с другой - никчемная личность, навроде старухи-процентщицы. Порфирий Петрович провоцирует Родиона поменяться с ним местами: теперь Раскольников - умный сильный кот, "особенный", а следователь - глупая слабая мышка.

В очень свободных, но не вполне окрепших умах, "конченый человек" может трансформироваться в "последнего человека". Чему немало способствуют нюансы и неточности перевода. Der letzte Mensch. Такой, панимаишь, ресентимент.

P.S. О починке примусов. Аладдин переводится как "благородство веры", насколько помню. Свежо предание... Есть, среди прочих, и такая теория.


Рецензии