Письмо 2

Письмо 2

Миссис Сэвилл, Англия.

Архангел, 28 марта 17 ...

Как медленно течет здесь время, окруженное, как и я, морозом и снегом! И все же на пути к моему предприятию сделан второй шаг. Я нанял судно и занят сбором матросов; те, кого я уже нанял, по-видимому, люди, на которых я могу положиться и которые, несомненно , обладают бесстрашной храбростью.
Но у меня есть одно, что я еще никогда не был в состоянии удовлетворить, и отсутствие объекта, которую я сейчас чувствую как тягчайшее зло, у меня нет подруга Маргарет: когда я пылаю энтузиазмом успеха, есть не будет участвовать моя радость; если я испытываю разочарования, отсутствие один будет стремиться поддерживать меня в уныние. Я, конечно, изложу свои мысли на бумаге, но это плохое средство для передачи чувств. Я желаю общества человека, который мог бы сочувствовать мне, чьи глаза отвечали бы мне. Вы можете считать меня романтичной, моя дорогая сестра, но я ... горько чувствовать нужду в друге. Рядом со мной нет никого, кто был бы нежен, но отважен, обладал бы развитым, а также обширным умом, чьи вкусы были бы похожи на мои собственные, чтобы одобрить или изменить мои планы. Как мог бы такой друг исправить ошибки твоего бедного брата! Я слишком пылок в исполнении и слишком нетерпелив к трудностям. Но еще большим злом для меня является то, что я самоучка: первые четырнадцать лет своей жизни я бегала по просторам и не читала ничего, кроме книг о путешествиях нашего дяди Томаса. В этом возрасте я познакомился с нашими знаменитыми поэтами но только тогда, когда я перестал извлекать из такого убеждения свои важнейшие выгоды, я почувствовал необходимость познакомиться с большим количеством языков, чем языки моей родной страны. Теперь мне двадцать восемь, и я в действительности более неграмотен, чем многие пятнадцатилетние школьники. Это правда, что я больше думал и что мои мечты более обширны и великолепны, но они хотят (как это называют художники) и я очень нуждаюсь в друге, у которого хватило бы ума не презирать меня как романтика, и любви, достаточной для того, чтобы я постарался обуздать свой ум.
Что ж, это бесполезные жалобы; я, конечно, не найду друга ни на просторах океана, ни даже здесь, в Архангельске, среди купцов и моряков. И все же некоторые чувства, не связанные с отбросами человеческой природы, бились даже в этих суровых грудях. Мой лейтенант, например, человек удивительной храбрости и предприимчивости; он безумно жаждет славы или, вернее, говоря более характерно, продвижения по службе. Он англичанин, и среди национальных и профессиональных предрассудков, не смягченных воспитанием, сохраняет некоторые из самых благородных даров человечество. Впервые я познакомился с ним на борту китобойного судна; обнаружив, что он в этом городе безработный, я легко нанял его для помощи в моем предприятии.
Капитан-человек отличного нрава и замечателен на корабле своей кротостью и мягкостью дисциплины. Это обстоятельство, вдобавок к его известной честности и бесстрашной храбрости, вызвало у меня сильное желание вступить с ним в бой. Прошел молодежи в уединении, мои лучшие годы провел под ваш нежный и женственный аталычества, так нефтепереработки основу моего характера, которые я не могу преодолеть отвращение к обычная жестокость, осуществляемой на борту корабля: я никогда не считал, что это будет надо, а когда я услышал Маринер в равной степени известен своей добротой из-за сердечного уважения и повиновения, оказанного ему его командой, я чувствовал себя особенно удачливым в том, что смог заручиться его услугами. Я впервые услышал о нем в довольно романтической манере от одной дамы, которая обязана ему счастьем всей своей жизни. Вот, вкратце, его история. Несколько лет тому назад он полюбил молодую русскую даму со скромным состоянием, и, накопив значительную сумму призовых денег, отец девушки согласился на этот брак. Однажды он видел свою возлюбленную перед назначенной церемонией, но она была вся в слезах и, бросившись к его ногам, умоляла пощадить ее., в то же время она призналась, что любит другого, но он беден и что ее отец никогда не согласится на этот союз. Мой великодушный друг Он успокоил просительницу и, узнав имя ее возлюбленного, тотчас же бросил погоню. Он уже купил на свои деньги ферму, на которой намеревался провести остаток своей жизни, но все это он отдал своему сопернику вместе с остатками призовых денег на покупку скота, а затем сам попросил отца молодой женщины дать согласие на ее брак с любовником. Но старый человек решительно отказался, считая себя связанным честью с моим другом, который, увидев неумолимость отца, покинул свою страну и не вернулся , пока не услышал, что его бывшая любовница вышла замуж в соответствии со своими наклонностями. - Какой благородный малый!” вы воскликнете. Так оно и есть, но он совершенно необразован: он молчалив, как турок, и какая -то невежественная беспечность окружает его, которая, хотя и делает его поведение еще более удивительным, умаляет интерес и сочувствие, которые иначе он мог бы вызвать.
И все же не думайте, что я колеблюсь в своих решениях, потому что я немного жалуюсь или потому , что могу найти утешение в своих трудах, которых, возможно, никогда не узнаю . Они так же предопределены, как судьба, и мое путешествие только теперь откладывается до тех пор, пока погода не позволит мне сесть. Зима была ужасно суровой, но весна обещает быть хорошей, и считается, что это удивительно раннее время года, так что, возможно, я смогу отплыть раньше, чем ожидал. Я не буду делать ничего опрометчивого: вы знаете меня достаточно, чтобы доверять моему благоразумию и внимательности всякий раз, когда безопасность других вверена моей заботе.
Я не могу описать вам своих ощущений по поводу ближайшей перспективы моего предприятия. Невозможно передать вам представление о трепетном ощущении, наполовину приятном, наполовину страшном, с которым вы испытываете страх. Я готовлюсь к отъезду. Я отправляюсь в неизведанные края, в “ страну туманов и снегов”, но я не убью альбатроса; поэтому не беспокойтесь за мою безопасность и за то, вернусь ли я к вам таким же измученным и несчастным, как “Древний моряк".” Вы улыбнетесь моему намеку, но я открою вам тайну. Я часто приписывал свою привязанность к страстный энтузиазм по поводу опасных тайн океана к этому произведению самого творческого из современных поэтов. В моей душе происходит что-то такое, чего я не понимаю. Я практически трудолюбив—кропотлив, трудолюбив, но кроме этого есть любовь к чудесному, вера в чудесное, переплетенная во всех моих проектах, которая уводит меня от обычных путей людей даже к дикому морю и неизведанным областям, которые я собираюсь исследовать.
Но вернемся к более дорогим соображениям. Встречусь ли я с вами снова после того, как пересеку необъятные моря и вернусь к самому южному мысу Африки или Америки? Я не смею надеяться на такой успех, но я не могу смотреть на обратную сторону картины. Продолжайте пока писать мне при каждом удобном случае: я могу получать ваши письма в некоторых случаях, когда Они нужны мне больше всего, чтобы поддержать мой дух. Я люблю тебя очень нежно. Помни обо мне с любовью, если больше никогда не услышишь обо мне.
Твой любящий брат,
Роберт Уолтон


Рецензии