Вечный странник

АКВИЛОН гулял по дну заката,
АГАСФЕРУ задирая к небу зонт,
Но тот был тверд, как ступа из АГАТА
И как АДЕПТ, смотрел за горизонт.

Всё что видел, он вносил в АЖУР,
Сонеты дней играл в АНДАНТЕ…
Его напрочь позабыли судьи и АМУР,
Эх, ему бы счеты, стол и АБАЖУР!

Немудрено, скитаясь, стать АСКЕТОМ
И в АССО с самою жизнью быть,
АПОКРИФ тайный он считал заветом…
Мечтал, по выгоде АПОЛОГЕТОМ слыть.

Он принимал судьбу, как АНИМАТО,
С АНАФОРОЮ бегущих дней дружил,
Небесный свод считал за АЛЬМА-МАТЕР
И судьбу свою за АКСИОМУ предложил.


Примечание-1

АКВИЛОН – (лат.) сильный северный ветер
АГАСФЕР (лат. Ahasverus), или Вечный жид
АГАТ – слоистая или полосатая разновидность кварца
АДЕПТ – (лат.) посвященный в тайны какого-либо учения
АЖУР – ежедневная запись в счетных книгах
АНДАНТЕ – (ит.) медленно, но более быстро, чем адажио
АССО – (фр.) вольный поединок с оружием в руках.
АПОКРИФ – (гр.) древние книги несколько иного толкования
АПОЛОГЕТ – (гр.) защитник какого-либо учения, идеи
АНИМАТО – (ит.) оживленный характер исполнения
АНАФОРА – (гр.) повторение в начале произведения двух
                или нескольких отрезков речи, строк.
АЛЬМА-МАТЕР – (лат.) «кормящая мать» старинное
                студенческое название университета
АКСИОМА – (гр.) исходное положение, принимаемое в
                начале, без доказательств.


Примечания-2 
              Хорошо бы таким образом пройтись по всем буквам
              алфавита, используя вначале только слова иностранного
              происхождения, а затем исконно русские слова.
              Но, судя по тому, что подобный опыт не вызвал у 
              читателей никакого интереса - не интересно стало и мне.


Рецензии