Погоня за двумя призраками

               книга Энтони Хоупа,
           ГЛАВА XVI - ПОГОНЯ ЗА ДВУМЯ ПРИЗРАКАМИ
На днях я читал мемуары выдающегося английского литератора, ныне покойного. Он долго гостил в Форштадте и много говорил (иногда, мне кажется, в духе скрытой иронии) о Виктории, ее литературных вкусах и литературном круге. Найдя достаточно веселья, чтобы заставить меня перевернуть еще несколько страниц, я наткнулся на следующий отрывок::

- С самим королем я беседовал только один раз, но видел его часто и много слышал о нем. Ему было тогда двадцать четыре года-высокий и очень худой молодой человек с темно-каштановыми волосами и маленькими усиками более светлого оттенка. Нос у него был орлиный, глаза довольно глубоко посажены, лицо вытянутое и склоненное к топорику. У него были красивые руки, которыми он, как говорили, гордился. Он немного сутулился при ходьбе, но выказывал немалое достоинство осанки. Его обвиняли в высокомерии, за исключением нескольких близких. Бесспорно , его покойный советник Хаммерфельдт внушил ему некоторые представления о его положении, которые едва ли несправедливо назвать средневековыми. Один остроумный или мнимый остроумец сказал о нем, что он постулирует Бога, чтобы узаконить власть Августина, своего заместителя. Некоторые лица , очень близко с ним знакомые (я не называю имен) дал любопытный отчет о своем характере. Обычно он был сдержан и даже скрытен, осторожен, холоден и свободен как от увлечений, так и от глупостей. Но временами его охватывали сильные чувства. Тогда он свободно заговорит с первым встречным, жаждущим веселья. и распутство, не разборчивое в том, как он добивался того, чего хотел, казалось, забыв о более суровом правиле, которым управлялась его повседневная жизнь. Обычно последовала бы реакция, и король , казалось бы, отомстил бы самому себе кислыми и жестоко юмористическими комментариями о своих собственных действиях и о спутниках его часов отдыха. Изучая его лично, я пришел к выводу, что он обладал очень впечатлительным и страстным темпераментом, но умудрялся, в общем, держать его в подавленном состоянии. О нем было связано несколько скандалов; но когда мы рассматриваем его положение и искушения, мы должны отдать должное либо его добродетелям, либо его благоразумию, что таких историй было не больше. Он мне нравился и был о нем хорошего мнения, но я думаю , что он обладал характером, способным привести к счастливой жизни для него самого. Говорили , что он очень привлекателен для женщин, но я не знаю , допускал ли он лиц обоего пола к своему доверию или дружбе. Я думаю, он ревновал даже к тому, чтобы казаться под каким-то влиянием.”

Это впечатление обо мне было написано как раз ко времени моего знакомства с Корали Мансони и о событиях, приведших к внезапному ее разрыву . Суждение обо мне кажется очень справедливым и отмечено значительной проницательностью. Я привел ее потому, что она может в какой-то мере объяснить мое тогдашнее поведение. Она также, по-видимому, имеет свой собственный интерес как независимая оценка , сформированная беспристрастным и компетентным наблюдателем. Я хотел бы, чтобы та же самая рука написала адекватный портрет Уэттера, ибо его характер заслуживал лучшего изучения , чем мой, но с любопытным предубеждением против него. политиков, которые так часто поражают умы студентов и литераторов (этих отшельников мозговых клеток) , писатель коротко и почти презрительно отвергает как способных, но беспринципных политиков, склонных к сумасбродствам и неправильностям в личной жизни. Он дает больше места Уильяму Адольфу, чем Мокрому! Так трудно даже высшим умам оставаться совершенно незатронутыми блеском ранга; старый трюизм не может быть лучше выражен.

Я записался на прием и вечером снова отправился к Корали. Я взял с собой Форенлорфа, моего адъютанта (брата генерала, моего бывшего губернатора); во дворце был обед, и мы оба были в мундирах. Я не ожидал, что Веттер придет в тот вечер, но когда я пришел, он уже был там. Он казался взволнованным; впоследствии я убедился, что он только что произнес в Зале на редкость блестящую и бурную речь . Я отсалютовал ему с намеренной и подчеркнутой вежливостью. Он ответил не больше , чем того требовала чистейшая формальность. Я был огорчен я хотел быть с ним дружен, несмотря на наше довольно нелепое соперничество. Отвернувшись от него, я сел рядом с Корали и спросил, готов ли ужин .

“Мы ждем Варвилье,” ответила она.

- Но где же мадам Брианда?”

- Она пошла наверх. Я хотел поговорить с Веттером. Она сейчас спустится.”

- Перекинуться парой слов с Веттером?”

- Почему бы и нет, сир?” - спросила она с агрессивной невинностью.

- Почему бы и нет, мадемуазель?,” - ответил я, улыбаясь.

Нас прервал приход Варвилье. Он тоже обедал во дворце и был при полном параде.

-Как весело сегодня в моем маленьком домике , - протянула Корали, позвонив в колокольчик и точно так же распорядившись, чтобы мадам Брианда спустилась вниз и подала ужин. Оба приказа были немедленно исполнены, и мы остались одни. Слугам никогда не разрешалось оставаться в ожидании в таких случаях.

Варвилье в тот вечер был в хорошем настроении , и Веттер поддержал его. Одна сверкала остро отточенными самоцветами речи, другая отбивала аккорды глубокой и трогательной музыки. Я играл более скромную роль, мадам и Воренлорф были зрителями, Корали казалась судьей, чья рука должна была вручить приз. Однако она была ленива и, казалось, слушала не больше половины того, что ей говорили. Мы кончили есть и закурили; вино все еще кружилось. Внезапно наступила пауза. Мот из Варвилье натравил финиса на нашу тему, а другой задержался. К моему удивлению Веттер повернулся ко мне.

“Сегодня вечером в спальне, сир, - сказал он, - обсуждался вопрос о вашей женитьбе.”

Я тотчас же уловил злобу, вызвавшую его замечание, но ответил ему весело и тоном, гармонировавшим со сценой.

“Я хочу на небо, - сказал он. Я: “был вопрос об этом где -то еще. Увы, это несомненный факт.”

“Как и смерть, ваше величество! - воскликнул Варвилье. - Но мы не обсуждаем ее за ужином.”

- Господин де Варвилье не согласен с моим выбором темы? - спросил Веттерс. Теперь он говорил спокойно, но нетрудно было заметить его сильное волнение.

- Я ссорюсь, сударь, только с теми, кто ссорится, - нетерпеливо ответил француз.

“Ну, тогда ... - начал он. Wetter.

- Я думаю, ты забыл о моем присутствии.,” - И эта дама тоже, - холодно сказал я.” Я махнул рукой в сторону Корали. Она откинулась на спинку стула, улыбаясь и держа незажженную сигарету между пальцами.

“Я забыл, сир, ни о вашем присутствии, ни о вашем долге, - сказал Веттер. С этими словами он вынул из кармана записную книжку и бросил ее на стол передо мной. “Вот мой долг, - сказал он.

Я откинулся на спинку стула и не двинулся с места.

- Вы выбрали странное время для деловых встреч, - заметил я. -Воренлорф, посмотри, что в этой записной книжке.”

Воренлорф осмотрел его, потом подошел и прошептал мне на ухо: “Купюры на 90 000 марок.” Это была сумма, которую Уэттер задолжал мне вместе с начисленными процентами. Я был поражен. Он не смог бы собрать деньги иначе, как по самой экстравагантной ставке. Я ничего не сказал, но я знал, что он рисковал разориться этим выкупом, и я хорошо знал, почему он сделал это. Он не хотел, чтобы я был таким же кредитором, как король и соперник.

Варвилье расхохотался.

- Честное слово, - сказал он, - эти джентльмены из Палаты не могут думать ни о чем, кроме денег. Вы не удивляетесь им, мадемуазель?”

“О деньгах хорошо думать, - задумчиво сказала Корали.

“Восхитительная откровенность, не правда ли, сир?” - сказал он, поворачиваясь ко мне и указывая на Корали.

Я был встревожен и не в духе. Я снова был в конфликте. Я подумал о том, кто она такая, и удивился, что такие люди, да еще в таком положении, как Уэттер и я, ссорятся из-за нее; я взглянул ей в лицо и почувствовал мгновенное убеждение, что весь мир может пасть в драке из-за нее; во всяком случае, наверняка случались вещи и более нелепые. Но я ответил ровно и спокойно: ( По крайней мере, этому трюку я научился.)

- Искренность-величайшее очарование нашей хозяйки, - сказал я.

Веттер громко и насмешливо рассмеялся. Корали с безразличным любопытством посмотрела на него. Он озадачивал ее, иногда утомительно. Я знал, что он хотел оскорбить меня. В такие минуты кровь моя кипит. Я уже собирался заговорить, когда Варвилье опередил меня. Он наклонился через стол и очень тихо сказал Моктеру::

- Сэр, его величество-единственный джентльмен в Форштадте, который не может обидеться на оскорбление.”

Я хорошо помню бледное лицо маленькой мадам Бриан, когда она приподнялась со стула, сложив руки. Корали все еще улыбалась. Воренлорф был красным и свирепым, его рука лежала на рукояти меча. Варвилье был спокоен, хладнокровен, безупречен в манерах.

Минуту-другую Уэттер сидел молча, не сводя глаз с лица виконта. Затем он сказал так же тихо’ как и Варвилье::

- Я думаю, его величество слишком поздно вспомнил о своих недостатках или вспомнил о них за него.”

Воренлорф поднялся на ноги, охваченный гневом и возбуждением.

“Сэр! - громко крикнул он.

“Воренлорф, замолчи. - Садитесь, - сказал я “ Веттер прав.”

Никто не произнес ни слова. Даже на Корали, казалось , подействовала сила тяжести; или это мы коснулись пружины ее драматического инстинкта? Через несколько минут я повернулся к мадам Бриан и завел какую-то безразличную тему. Я говорил один и не находил ответа. Теперь Корали смотрела на меня с явным любопытством.

- В этой комнате жарко, - сказал я. - Не лучше ли нам в другой? Если дамы пойдут впереди, мы немедленно последуем за ними.”

“Мне здесь хорошо,” сказала Корали.

“Будьте любезны, - сказал я, вставая и открывая дверь, ведущую во внутреннюю комнату.

После минутного колебания Корали потеряла сознание, и мадам последовала за ней. Я закрыл за ними дверь и, повернувшись, посмотрел на троих мужчин. Веттер стоял один у камина.; остальные все еще стояли у стола.

“Во всем, кроме момента , когда он это сказал, мистер Веттер был прав, - сказал я. - Я не помнил в свое время, что я не нахожусь в положении других людей; не буду вспоминать об этом теперь. Варвилье, вы не должны быть в этом замешаны. Воренлорф, я отдаю себя в твои руки.”

- Боже мой, ты не будешь драться? Варвилье.

- Воренлорф сделает для меня то , что сделал бы для любого джентльмена, попавшего в его руки, - сказал я.

Положение было слишком тяжелым для молодых Vohrenlorf. Он опустился в кресло и закрыл лицо руками. “Нет, нет, я не могу, - пробормотал он. Веттер стоял неподвижно, как скала, глядя не на нас, а вниз, на пол. Варвилье выпил бокал вина и тщательно вытер усы салфеткой.

“Ваше величество, - сказал он, - не будет несправедливо предположить, что Я не во всем и охотнее всего в вашем распоряжении. Но я буду иметь честь представлять ваше величество в этом деле.”

“Невозможно!” коротко ответил я.

- Подумайте, сир. Драться с вами-гибель для М. Веттера.”

“Что касается этого, то М. Веттер, в свою очередь, размышляет слишком поздно?” - сухо спросила я.

Воренлорф поднял глаза с безнадежным изумлением. Варвилье растерялся. Фигура и лицо Веттера оставались неподвижными. Внезапно мне в голову пришла идея.

“Незачем разорять господина Веттера , - сказал я. - Каков бы ни был результат, это будет выглядеть несчастным случаем.”

Веттер быстро поднял голову и посмотрел вверх. Я взглянул на часы.

- Через четыре часа будет светло.,” Я сказал. - Давайте встретимся в шесть в Саду. Павильон во Дворце. Варвилье, раз вы хотите нам помочь, я не сомневаюсь, что господин Веттер примет ваши услуги. Хорошо бы иметь не больше настоящего, чем необходимо. Павильон, господа, едва ли мне нужно напоминать вам, приспособлен для занятий револьвером. Ну, есть цели на каждом конце. Будет досадно, но не странно, если один из нас неосторожно ступит на линию огня.”

Они поняли мою идею. Но У Варвилье были возражения.

- А что, если вы оба? - спросил он, подняв брови.

“Это так маловероятно, - сказал я. - Ну что, так и будет?”

Веттер посмотрел мне прямо в лицо и низко поклонился.

“Я в распоряжении его величества, - сказал он. Теперь он говорил совершенно спокойно.

Варвилье и Воренлорф, казалось , смотрели на него с каким-то удивлением. Рискуя быть осмеянным, я должен признаться , что испытываю нечто подобное. Пуля не уважает людей и не сочувствует идеям, которые (как замечает англичанин) едва ли несправедливо называть средневековыми. Да, даже я сам был немного удивлен, что Веттер встретился со мной на дуэли. Но, пока я был удивлен, Я был рад.

“Я в большом долгу перед М. Мокрее, - сказал я, отвечая на его поклон, - в том смысле, что он не настаивает на моих недостатках.”

На краткий миг он улыбнулся мне; я думаю, что моя речь тронула его юмор. Затем он снова помрачнел и формально поблагодарил Варвилье за предложение своих услуг.

“Остается только одно, - сказал я. - Мы должны заверить дам, что любые разногласия между нами остались в прошлом. Давайте присоединимся к ним.”

Воренлорф открыл дверь во внутреннюю комнату, и я вошел, остальные последовали за ним. Мадам Брианда сидела за столом в кресле с прямой спинкой ; перед ней лежала книга, но ее беспокойный , встревоженный вид заставил меня усомниться, много ли она читала . Я оглянулся в поисках Корали. Там , на диване, она лежала, ее голова роскошно покоилась на подушках, а грудь поднималась и опускалась в спокойном ровном дыхании. Дело оказалось недостаточно интересным, чтобы не дать Корали уснуть. Но теперь Воренлорф довольно шумно захлопнул дверь; она открыла глаза, потянулась и зевнула.

- Ах! Вы закончили ссориться?” она спросила.

- Совершенно верно. Мы снова друзья и пришли попрощаться.”

“Ну, я очень хочу спать, - сказала она с большим смирением. - Идите и спите спокойно, друзья мои.”

- Мы прощены за наши дурные манеры?”

- О, но вы были очень забавны. Теперь вы все пойдете домой?”

- Итак, мы предлагаем, мадемуазель.”

Ее взгляд случайно упал на Мокрого. Она ткнула в него пальцем и расхохоталась.

- Почему ты бледен, как привидение, друг мой?” она спросила.

“Уже поздно, я устал, - ответил он неловко и неуверенно.

Она бросила на меня проницательный взгляд. Я сдержанно улыбнулся.

“Ну ладно, это не мое дело, - сказала она.

Мы по очереди простились с ней и с мадам. Но когда я уходил, она позвала меня.

- Через минуту, Воренлорф,” - крикнул я, махнув рукой в сторону двери. Остальные отключились. Мадам беспокойно побрела к камину в другом конце комнаты. Я вернулся к дивану Корали.

“Ты тоже идешь? - спросила она.

“Конечно, - сказал я. - Мне нужно отдохнуть. Мне рано вставать, а сейчас уже почти два.”

- Ты не выглядишь сонной.”

- Я отступаю от долга, а не от желания.”

- Вы придете ко мне завтра?”

- Если, конечно, смогу. Разве можно в этом сомневаться?”

- А почему ты не можешь?”

- Я человек многих профессий.”

"да. Ссора с Уэттером-это одно.”

- Действительно, все кончено.”

- Я не уверен, что верю тебе.”

- Вы приводите меня в отчаяние. Как мне убедить вас?”

Мадам Брианда внезапно подошла к двери и вышла. Я слышал, как она пригласила Воренлорфа выпить рюмку коньяка, и он с готовностью согласился. Корали сидела на диване и с любопытством смотрела на меня .

- Ты мне очень нравился, - медленно проговорила она. - Ты хороший парень, хороший друг. Не знаю, как мне сегодня не по себе. Не могли бы вы отодвинуть занавеску и открыть окно? Он горячий.”

Я повиновался ей; прохладный ночной воздух ворвался в нас, свежий и восхитительный. Она вытянула ноги на диване, обхватив лодыжки рукой.

- Разве вы не знаете, - нетерпеливо воскликнула она, - что иногда человек чувствует себя неуютно, сам не зная почему? Кажется , что что-то должно было случиться: пропадут деньги, умрут или уедут друзья; что каким-то образом несчастья готовятся для тебя.”

-Мне хорошо знакомо это чувство, но я уверена, что сегодня оно тебе ни к чему.”

- О, я не знаю. Это не происходит без причины. У вас , я полагаю, нет никаких суеверий? У меня их много; в детстве я выучил их все. Они никогда не ошибаются. Да, что-то должно произойти.”

Я пожал плечами и рассмеялся.

- Вы придете завтра?” - спросила она с возрастающей и самой необычной настойчивостью.

“Если это возможно,” снова ответил я.

- Но почему ты не обещаешь? Почему вы всегда говорите "если возможно"? Ты утомляешь меня своим "если возможно".” Она раздраженно пожала плечами.

- Я могу заболеть.”

“Да, и ты мог бы умереть, но ... - начала она раздраженно и нетерпеливо, как будто сердилась на мое оправдание и хотела показать его нелепость. Но теперь она вдруг остановилась. В паузе застонал ветер.

“Ненавижу этот звук, - обиженно воскликнула она. - Он исходит от душ умерших, когда они летят по воздуху. Они летают вокруг домов, взывая к тем, кто скоро должен присоединиться к ним.”

“Ну, эти люди, несомненно, часто ошибались, когда были живы. Почему они всегда правы, когда мертвы?”

- Нет, смерть близка сегодня ночью. Я хочу, чтобы ты осталась со мной здесь, разговаривала и забыла, что сейчас ночь. Я бы приготовила тебе кофе и спела. Мы закрывали окно, зажигали свет и делали вид, что уже день.”

- Я не могу остаться.,” Я сказал. - Я должен вернуться. У меня рано дела .”

Трудно быть в контакте с таким настроением, какое было у нее в ту ночь, и не подхватить что-то от его заражения. Разум протестует, но воображение становится готовой добычей. Я не испытывал страха, но мрачное предчувствие зла овладело мной. Казалось , я знал, что время нашего бездумного, безрассудного веселья прошло, и оплакивал это. Меня охватила печаль по ней, но я не сделал попытки выразить ее словами. чего она, конечно, не поняла бы. Чувствовать к другим то, чего они не чувствуют к себе , - это искажение симпатии, которое часто поражает меня. Ее смущение было чисто детским, внезапным страхом перед темной ночью, темным миром, путями судьбы , такими темными и непостижимыми. В этом не было ни сомнений в себе, ни угрызений совести. Она была счастлива и хотела продолжать быть счастливой; но теперь она боялась, что будет несчастна, и от этого несчастья ее передергивало, как от зубной боли. Я взял ее руку, поцеловал и погладил.

“Иди спать, дорогая, - сказал я. “Утром ты будешь смеяться . А бедный Воренлорф все это время ждет меня.”

- Тогда иди. Но ты можешь поцеловать меня.”

Я наклонился и поцеловал ее.

“У тебя очень горячие губы, - сказала она. - И все же ты выглядишь достаточно круто.”

- Мне даже немного холодно. Я должен быстро идти домой. Спокойной ночи.”

- Ты помиришься с беднягой Уэттером?”

- Действительно, наша разница закончилась или почти закончилась.”

"хорошо. Я ненавижу, когда мои друзья ссорятся всерьез. Что же касается небольшого, то это достаточно забавно.”

С этими словами она отпустила меня. Последнее, что я видел, это как она торопливо пробежала через комнату, захлопнула окно и задернула занавеску. Она боялась услышать еще больше тех ночных голосов, которые пугали ее. Я с улыбкой подумал, что свечи будут гореть вокруг ее постели, пока она не проснется, чтобы радоваться новому рождению солнца. Ну что ж, я и сам не люблю пустую тьму.

Мы с Воренлорфом пошли домой вместе. Мы вошли в сад, часовой отдал нам честь и открыл ворота. Позади моих апартаментов возвышался Павильон-длинное, высокое здание со стеклянной крышей. Его вид заставил меня переключиться с мыслей о Корали на утреннюю работу. Я кивнул головой в сторону здания и сказал Воренлорфу::

- А вот и наше рандеву.”

Он не ответил, но повернулся ко мне губами. дрожащий.

- В чем дело, приятель?” Я спросил.

- Ради бога, сир, не делайте этого. Пошлите ему сообщение. Ты не должна этого делать.”

“Мой добрый Воренлорф, вы сошли с ума, - сказал я.

Но не Воренлорф был безумен, а я, обезумевший от видения двух моих призраков свободы и наслаждения.


Рецензии