Азбука жизни Глава 8 Часть 2 Испанский урок
— Ты сегодня такая нарядная! Удачно прихватила это серое платье.
— Дядя Андрей, прежде чем лететь в Испанию, я её изучила. Начала с климата и обнаружила, что разница между дневной и ночной температурой резко меняется. Чему улыбаешься?
— Вспомнил, как ты сегодня задавала вопросы французам: «А почему площадь, расположенная в западной части города, названа Восточной?» Этой симпатичной паре было приятно, что ты так хорошо говоришь на их языке.
— Адель у Жака красивая!
— Она вначале решила, что ты живёшь во Франции, судя по её восклицаниям?
— Да.
— Мне понравилось, как вы с юмором о чём-то говорили, когда мы проходили по периметру площади.
— Мы обе обнаружили, что все двадцать монументов испанским королям похожи. Если бы поменяли вывески на пьедесталах, никто бы и не заметил.
— На площади Испании ты порадовала новых знакомых познаниями и довольно подробно рассказала возле памятника Сервантесу о его жизни. Жак задавал интересные вопросы.
— Он и сам прекрасно знает жизнь и творчество писателя. Заметил, что у настоящих ценителей этот памятник не вызывает симпатии, потому что он прославляет величие Испании, а не писателя.
— А в музее Прадо была?
— Конечно, пока ты был занят делами. Дядя Андрей, этот музей — третий в мире после Лувра и Эрмитажа.
— И познакомилась с англичанами, если сегодня по-английски говорила по телефону?
— Им было приятно. Я люблю так знакомиться с иностранцами, тем более в чужой стране. Хотелось услышать их впечатления.
— Заметил, как в парке Ретиро ты побеседовала с испанцами. Довольно легко с ними общалась.
— Хотела узнать о жизни испанцев из первых уст. У них своих проблем тоже хватает, дядя Андрей.
— Мне запомнился один мужчина в парке, когда ты стояла у фонтана.
— Отлучался в этот момент! Наблюдал за мной со стороны?
— И было очень приятно видеть, как ты с очаровательной улыбкой что-то ему отвечала.
— Он мне сказал... Почему смеёшься, Андрей Алексеевич?
— Над тем, как тот испанец отметил: «И кто этот счастливый человек, которого вы любите?»
— О, как ты хорошо перевёл! А зачем тогда взял меня в Испанию в качестве переводчицы?
— Боялся, что дело запутанное и я один не справлюсь с бумагами. Но ты мне хорошо помогала вечерами. О чём ещё разговаривала с тем приятным незнакомцем?
— Дядя Андрей, он мне рассказал, что они любят отдыхать в этом парке, который занимает сто тридцать гектаров.
— Красивый парк! Прекрасные фонтаны и скульптуры, искусственный водоём с лодочной станцией. А на улице Пасео-дель-Прадо была?
— Где фонтан «Нептун»? Я и фонтаном «Сибелес» наслаждалась. А того симпатичного мужчину зовут Фернандо. Он с гордостью рассказывал мне о Мадриде как о культурном центре страны. Кстати, здесь проживает восьмая часть населения Испании. А у тебя, Андрей Алексеевич, удачно складывается командировка? Что-то тебя тревожит. Не жалеешь, что взялся за это дело?
— Мы об этом потом поговорим.
— Я даже догадываюсь, о чём. В первом варианте своей «Исповеди» я пыталась описать твоего подзащитного Олега с симпатией.
— Сейчас он сидит в испанской тюрьме.
— Я не сомневалась, что его авантюры к этому приведут.
— И я не сомневался, что моя любимая племянница сейчас скажет подобное.
— Всё, дядюшка, больше ни о чём не говорю. Я за завтраком завтра расскажу об Олеге. Вижу, тебе его жалко. Однако твои усилия он не оценит достойно, даже в такой критической ситуации. Ты ещё посиди, а я поупражняюсь на ноутбуке.
— Я сам хотел тебе посоветовать.
— Но я уже много сделала записей, пока ты разбирался с делом.
Заметно, как дядюшка любит, когда я сажусь за компьютер.
Свидетельство о публикации №221050101492