Самая храбрая девочка в школе, 6 глава

ГЛАВА VI.

ПРИЗ НАДЕЖДЫ-СКОТТА

«Ты будешь пытаться получить приз, Гретта? И разве это не смешно? "

Так говорила Сибил, которая, шедшая рядом со своей сестрой в среднем звене длинного крокодила девочек, которого мисс Рид вынашивала на первую прогулку в семестре, выглядела достаточно веселой и совсем не тоскливой.

«Я полагаю, что все будут пытаться это сделать, - медленно произнесла Гретта, - но я не думаю, что у нас есть шанс; Видите ли, мы никогда особо не задумывались о том, чтобы быть храбрыми, и это кажется чем-то новым. Вы поняли, что мисс Слейтер сказала об этом во время молитв, Сибил?

«О том, что это для девушки, которая сделала самый храбрый поступок в этом семестре?» ответила ее младшая сестра. «Да, конечно, я так и сделал. Но когда она говорила о разных смелых вещах, я особо не слушал; Мне так хотелось услышать, какой будет приз. Но - золотой щит, Гретта - я никогда {59} не предполагал, что это будет такая вещь, и с этими забавными словами. А кто такой Брито… об остальном я забыл; Я тогда не особо много слушал.

- Вы имеете в виду Бритомарт, - сказала Гретта. «Я тоже не слышал о ней раньше. Она была рыцарем, Сибил, но не совсем такой, как те, о которых мы знаем. Она была Рыцарем-Девой, знаете ли, очень давно и очень храброй. Вот что означают слова: «Ne Evill Thing She Feard». Они были правдой в отношении нее, сказала мисс Слейтер, и они будут напечатаны на щите храбрости ».

- Значит, она, должно быть, была ужасно храброй. Полагаю, она не возражала против тьмы или чего-то в этом роде, Гретта; но, я говорю, это было забавное написание, - мудро заметила Сибил. «Знаете, когда мы вернулись в класс, Гретта, мисс Тейлор написала это на доске - эти слова, я имею в виду, - и она много говорила об этом. Но я подумал - хотя, конечно, не сказал этого ...

«И очень хорошая вещь, госпожа Сибил!» - заметил Джози сзади, где она шла со Стеллой, и прислушивалась к тонкому детскому голосу.

"Будь спокоен!" - сердито вспыхнула Сибил. «Я не разговаривал с тобой, а ты меня даже не знаешь!»

Пара, находившаяся непосредственно перед и сзади, разразилась взрывом смеха при этом ответе, и мисс Рид предостерегающе крикнула сзади. "Девушки! Девушки! Не так уж много шума! Сибил, держись в очереди; ты постоянно оборачиваешься! "

"Это не моя вина, это девушка!" - жалобно начала Сибил, но так как хозяйка вообще не обратила внимания на это замечание, а Гретта, вместо того, чтобы действовать утешительницей, просто толкнула себя за локоть и умоляла ее: «Заткнись!» девочка на время замолчала и угрюмо пошла рядом с сестрой.

«Какие уроки у тебя были сегодня, Сибил?» - спросила сейчас ее старшая сестра, чтобы сменить тему и немного смягчить атмосферу.

"Ой, рвущийся!" воскликнула Сибил, одновременно настороженная и снова добродушная. «Но они не очень-то простые, хотя я нахожусь в самом низком классе. Другая новая девушка, Адела, которая сейчас в моей форме, ужасно умна. У нее была гувернантка, и она умеет делать дроби как угодно! Мисс Тейлор сказала, что мне придется много работать, потому что я отстала от других, но я просто сказала, что вы меня учили, так что это вовсе не моя вина! "

«И что она сказала, когда вы это сказали?» - спросила Гретта, подавляя чувство унижения.
«И что она сказала, когда вы это сказали?» - спросила Гретта, подавляя чувство унижения.

"О ничего. Думаю, что-то насчет того, чтобы так много не говорить. Она ужасающе строгая. Вы должны сидеть спокойно все уроки. У меня нет шансов выиграть приз за урок в том классе, которого я знаю, Гретта, так что бесполезно пытаться. И когда я сказал Энн, что мне нужно взять одну с собой, я думаю, что я просто постараюсь взять другую, потому что она самая храбрая; это намного интереснее и, может быть, даже весело ".

«Вы имеете в виду приз Хоуп-Скотт!» - удивленно спросила Гретта. «О, Сибил, ты считаешь себя достаточно храбрым? Что ты мог сделать? Тебе всего двенадцать.

- Что ж, - сказала мисс Слейтер, поскольку я много слышала, что, возможно, даже самый младший в школе сможет получить это, а я не такой молодой. Джоан Кертис моложе; ей одиннадцать с четвертью, хотя она здесь год. А Марго всего лишь немного старше меня, а ты всегда говоришь, что она храбрая."

«Ну да, - согласилась Гретта, - но потом она была в Австралии и каким-то образом проделала там смелые поступки. Подумайте о поездке на лошади без седла; а потом, знаете, в то время, когда она на целый день потерялась в кустах. Тетя рассказала нам, как храбро она нашла дорогу домой и все такое. Я не мог этого делать, а мне четырнадцать ».

«Думаю, я предпочитаю приключения и храбрость», - небрежно сказала Сибил. «У меня уже есть кое-что, что я думаю сделать, но если я скажу вам, вы никому не дадите знать, не так ли?»

«О, скажи мне! Делать!" - крикнул Джози сзади, притворно возбужденный.

«Ты глупый, отвратительный, дразнящий человек», - воскликнула Сибил, обернувшись и обращаясь к наступающей паре; "И я никому не скажу - ну вот!"

«Гретта, приведи Сибил в последний ряд», - позвал сзади голос мисс Рид. «Ей действительно нужно научиться вести себя более упорядоченно, пока нас нет».

«Это моя вина, мисс Рид», - воскликнул Джози сокрушенным голосом; «Я дразнил ее».

«Тогда тебе следует знать получше, Джози,» - строго сказала хозяйка дома. «Поговори со своим партнером и не будь глупцом».

Процессия снова двинулась вперед, и обсуждение на какое-то время закончилось, но оно возобновилось в спальне той ночью, когда девушки раздевались перед сном. Все в общежитии 3, как и в любой другой комнате в школе, были увлечены призом Хоуп-Скотт, и все болтали о возможности стать победителем.
«Одно дело, я полагаю, - объявил Джози, - придумать самое смелое, что только можно придумать, а затем приступить к работе, чтобы сделать это, как бы трудно это ни было; но знаете ли, я не могу придумать, что делать, хотя я все думал и думал. Больше всего меня беспокоят уроки и подобные вещи, и, конечно же, они не могут считаться храбростью, не так ли? Так вот, если бы мы были только во времена короля Артура - у нас это было в литературе в прошлом семестре, и это было круто! - каждые полчаса приходили бы дела - квестовые звери, и прекрасные девушки, терпящие бедствие, и раненые рыцари! Тогда вам просто нужно было врезаться мечом, и вот вы! Не было ничего удивительного в том, что делать; приключения пришли сами собой! »

«Мисс Слейтер сказала, что если мы подождем и {64} посмотрели, мы обязательно найдем что-нибудь смелое, но мы должны быть осторожны, чтобы не пропустить это, если оно будет казаться маленьким», - сказала Гретта, которая беспокоилась о дело весь день. «Конечно, я не знаю школы, но, уверен, я никогда не делал ни одного смелого дела дома».

«Я проучился в школе два года и один семестр, и я уверен, что никогда не делал ничего смелого», - добавил Джози.

«Я знаю храброго человека», - решительным тоном послышалось из кабинки Марго. «Я уверен, что девиз на щите правдив о нем!»

«Что он делает?» просил всех, жаждал рецепта храбрости.

- Ну, во-первых, он встретил трех грабителей - бушрейщиков, знаете ли, и убийц, которыми они были на самом деле, - когда он был верхом совсем один, и прежде, чем они успели выхватить свои пистолеты, он поднял их своим и заставил все идут в ближайший город; это было десять миль, и он все время знал, что его пистолет не заряжен ».

"А они?" поинтересовались остальные, затаив дыхание.

«Конечно, нет, иначе они бы застрелили его через минуту; они были отчаянной бандой! »

"Что еще он сделал?" - с интересом поинтересовалась Стелла {65}. «Боюсь, от этого для нас мало толку, но давайте послушаем; это может дать нам идеи ».

«Во-первых, он провел ночь в пещере, которая должна была быть населена привидениями - никто не подходил к ней, даже днем, из-за рассказов, о которых там рассказывалось - и это было, когда он был там, он обнаружил, что грабители использовали его в качестве укрытия по ночам. Он слушал и слышал, как они рассказали, куда они взяли лошадей, украденных с одной из ферм. На следующий день он возглавил отряд и тоже пошел за лошадьми, и он их поймал. Они были ужасно ценными; один из них стоил почти сто фунтов!"
«Я говорю, что забавно знать такого человека», - вмешался Джози. "Кто он? Расскажи нам.

«Он друг отца», - просто сказала Марго. «Когда мы были в Буше, он помогал на фермах. Он был чемпионом по стрижке овец. Я рассказывала тебе о нем, не так ли, Гретта? И она обратилась к своей двоюродной сестре.

«Это Длинный Джейк, о котором вы говорили в поезде?» спросила Гретта с интересом; «Тот человек, который давал вам уроки в Австралии?»

«Долго Джейк!» - повторили другие слушатели. {66} «Какое забавное имя, и как он, должно быть, круто знать!»

«Если бы он учился в этой школе, - добавил Джози, глубоко дыша, - разве я не получил бы от него идеи на приз!»

- Полагаю, он сам выиграет, - поправила вышестоящая Стелла. «Ни у кого из нас не будет больших шансов! Я собираюсь попросить у папы идеи на выходных. Если он знает какие-нибудь хорошие, я скажу вам в понедельник.

- Да ведь завтра выходные, - воскликнула Марго. «Где ты живешь, Стелла? Ты пойдешь домой пешком или как ты туда доберешься? »

«Нет, ловушка приходит», - сказала Стелла. «Мы живем в стороне от дороги, ведущей к вокзалу. Это почти в пяти милях отсюда; Вы, должно быть, прошли его, как пришли, только дома, может быть, и не увидите; это за деревьями ».

«Мы видели один дом, - взволнованно прервала его Гретта, - маленький домик без окон».

«Вы это заметили?» воскликнула Стелла с воодушевлением. «Домик»! О, что ты об этом думаешь? "

«Я думала, что это самое сумасшедшее место, которое я когда-либо видела», - заявила Марго. «Я очень хотел спросить кого-нибудь об этом с тех пор, как мы приехали. Сначала мы увидели его из поезда, а затем {67} мы увидели его из ловушки и спросили об этом мисс Рид. Так или иначе, она не рассказала нам много: что-то о старике, но я подумал - не так ли, Гретта? - что она, кажется, скорее пыталась нас заткнуть.

"Неудивительно!" сказала Стелла глухим загадочным тоном. {68}
ГЛАВА VII.

ОТШЕЛЬНИКИ И ЛОШАДИ


Рецензии