Самая храбрая девочка в школе, 12 глава

ГЛАВА XII

ДОМ НА СКЛИНЕ

Карантин Стеллы наконец закончился.

"И что ты думаешь!" воскликнул возвращенный блудный сын. «У меня есть самое захватывающее, что я могу вам сказать. Подождите до ночи - все вы! Ты откроешь глаза! »

Девочки обратились к ней, будучи ее тремя партнерами по общежитию, мгновенно и широко открыли глаза; и единодушно, хотя это была гардеробная и оставалось всего пять минут до молитвы в понедельник утром, умоляли о немедленных раскрытиях.

«Но я не могу!» - настаивала Стелла. «Я только что приехал, хотя уверен, что умолял мальчика поскорее водить машину! И если звонок прозвенит до того, как я разденусь, я опоздаю ». Она лихорадочно натянула пальто и в тот же момент попыталась сбросить одну из своих туфель, как раз в тот момент, когда голос мисс Рид настойчиво раздался из-за двери.

«Больше никаких разговоров, и все девушки, которые готовы, пойдут прямо в свои классы. Молитвенный колокол прозвонит почти сразу. {118} ”

Со вздохом, что команда должна была поступить в такой мучительный момент, друзья разошлись, Джози искать комнату четвертой формы, Гретта и Марго, чтобы пройти в комнату Верхняя треть, а Стелла продолжала лихорадочно раздеваться в пустой раздевалке.

"Как вы думаете, что это?" - спросила Марго, когда они с Греттой подошли к своим столам и сели рядом. «Она казалась ужасно взволнованной. О, и разве это не счастье, что она все-таки не заболела скарлатиной! »

- Я полагаю, это что-то из-за Щита Хоуп-Скотт, - ответила ее кузина. «Это обязательно, не так ли? Ее отец что-то ей сказал. Возможно… - Звон молитвенного колокольчика сделал дальнейшую беседу невозможной, и ожидающим девушкам пришлось хранить свои души в терпении до вечера.

"А теперь, что это?" - спросила Джози, размахивая гребнем и возбужденно обращаясь к вернувшейся изгнаннице. Пробила половина девятого; все четверо сидели в своих кабинах с задернутыми занавесками, и через полчаса свет погаснет. «Давай послушаем, что ты сказал нам».

«Вы помните« Маленький домик »?» спросила {119} Стелла, ее глаза заблестели. «Ну, это об этом!»

"Продолжай!" - закричали все в унисон, и рвение Марго было таким, что кисть улетела из ее руки в противоположный конец спальни. С самого начала карантина и ее взгляда на «Маленький домик» десять дней назад, она испытывала сильнейшее желание узнать больше о странном заключенном, которого Стелла уже описала как «скупого и весьма скупого». один и, скорее всего, сумасшедший! » Донкихотские планы снова и снова формировались в ее голове, но откладывались один за другим, поскольку она понимала, что невозможно осуществить ни один из них, и в то же время соблюдать правила Клиффской школы.

«Хорошо», - голос Стеллы стал тише, так как ее интерес к истории, которую ей пришлось рассказать, стал тише. «Вы знаете, я сказал вам, что никогда не видел его - я имею в виду старика. Ну, в субботу я ехал с Джимом, мальчиком; мы возвращались со станции, куда мы взяли отца - он уехал на воскресенье куда-то проповедовать, понимаете - и внезапно, в темноте, пони испугался, и когда Джим поднял его и говорил {120} с ним, на дороге стоял старый, старик! »

«Я говорю - это был он?» поинтересовался Джози. «Чего, черт возьми, он хотел, и как вы узнали его, если никогда раньше не видели?»

«Я подхожу к этому, - заявила Стелла, - если вы только послушаете. Когда Джим вытащил пони, старик подошел прямо ко мне и положил руку мне на плечо.

Возбужденная дрожь потрясла всех трех слушающих девушек.

«И он сказал довольно тихим, уважительным голосом, знаете ли:« Извините, мисс, но я подумал, что за рулем может быть пастор, и я был бы рад поговорить с ним »».

«Что он сделал? иметь в виду? - задыхаясь, спросила Марго.

«Ну, конечно, папа ректор, и я полагаю, он хотел его видеть. Я испытал ужасно испуганное чувство, тем более что при свете каретной лампы я увидел, что его глаза выглядят ужасно странно; но он казался таким старым и больным, что его нельзя было не жалеть ».

"А что ты сказал?" - взволнованно спросил Джози.

«Я сказал, что папа уехал на {121} неделю, и спросил, не хочет ли он увидеться с викарием?»

"А потом--?" Все взгляды были прикованы к Стелле, все кисти были приостановлены, и о раздевании забыли.

«Потом он просто повернулся и пробормотал на ходу, и я мог поклясться, что слышал, как он что-то говорил о« признании »! Он пошел через болото к «Маленькому домику». - А

, а что ты тогда делал? - в ярости потребовала Марго. «Вы не оставили его в таком виде? Такой жалкий и старый! »

«Пришлось», - заявила Стелла. «Я, конечно, сказал маме, и она рассказала викарию, и он пришел в воскресенье днем ;;и очень много раз стучал в дверь дома; но он не мог получить никакого ответа, хотя ему казалось, что он слышит звуки внутри, и в конце концов ему пришлось уйти ».

"А потом--?" Голос Марго был довольно резким в своем нетерпении.

«Ну что ж, я полагаю, это все», - объявила Стелла; «Только я подумал, так как вы и Гретта так увлечены« Маленьким домиком », что вам хотелось бы знать. {122}»

«И вы больше ничего не делали?» - продолжала Марго.

«Ну, а что еще я мог сделать?» - нетерпеливо спросила Стелла. «С меня хватит слишком многого, я могу вам сказать, Марго. Мама, конечно, расскажет папе, когда он вернется домой, и он обязательно уйдет. Что бы ты сделала сама, Марго, в этом смысле?

«Не знаю», - медленно сказала Марго, глядя на свое отражение в стекле невидящими глазами; «Но я должен был что-то сделать!»

«Я думаю, что со стороны Стеллы было очень храбро не испугаться, когда пони шарахается и все такое», - тактично вмешался начальник общежития; "И я говорю, говоря о храбрости, кто-нибудь придумал что-нибудь?"

Но от Марго и Гретты нельзя было получить никаких разговоров на какую-либо тему, и если бы медсестре сказали, сколько времени прошло до того, как первая заснула той ночью, она бы точно не поверила этому. По правде говоря, история Стеллы произвела на Марго такое впечатление, что вызвала все ее самые сильные симпатии, и она лежала без сна, создавая план за планом, который можно было бы попытаться облегчить воображаемые страдания жителя {123} «Маленький домик», только чтобы отбросить каждую в сторону, поскольку она поняла, что было бы совершенно невозможно работать из школы. «О, эти правила!» пробормотала она про себя; и как раз перед тем, как она заснула: «О, если бы Длинный Джейк был только здесь!»

Однако временное облегчение появилось утром в виде маленьких клочков бумаги, которые раздавали всем старшим девочкам в гостиной сразу после завтрака.

«Знаете, они для ваших списков», - сказала Хелен, выполнявшая обязанности. «Запишите, сколько вы хотите потратить и что хотите на пир, а затем отдайте их мне, и я отдам их мисс Рид. Она увидит, что с вещами все в порядке и что они куплены. Будет лучше, если вы будете делать это по общежитиям, и тогда вы не все будете писать одно и то же! »

Соответственно, четыре головы с косичками из общежития 3 встретились на торжественном собрании в одном углу гостиной, и в результате появилось меню, которое заставило бы даже самых закоренелых гурманов снова задохнуться.

«Сардины!» - это от Марго; «И новые французские булочки, чтобы поесть с ними. {124}»

«Безе - большие с большим количеством сливок» - это выбор Джози; «А если у них есть такие: клеры с желтым заварным кремом, то три штуки!»

«Сосиски и булочки» - так решили Стелла и Гретта вместе; первая действовала как главный советник самым бескорыстным образом, учитывая, что ни один кусок пиршества не должен был пройти с ее губ; «И полфунта смешанных сливочных конфет и немного шоколада Velma».

«Но мы забыли о напитках!» сказал начальник общежития серьезно; «И действительно, со всеми этими вещами они нам понадобятся».

«Хорошей дозы порошка Грегори будет достаточно», - заметил мрачный голос медсестры, которая незаметно вошла в комнату и теперь стояла и смотрела через плечо Джози. «Если бы я поступил по-своему, этим застольям, как вы их называете, был бы конец - много глупой ерунды!»

Но над словами медсестры посмеялись до презрения, так как это был привилегированный случай. В список добавлены «две бутылки имбирного шампанского и одна малинового сиропа»; «И несколько яблок, - писал Джози, - если они красивые и зеленые; если нет, то бразильские орехи! »

На этом список завершился, и сердца {125} того общежития были спокойны, по крайней мере, на предмете застолья. «Тебе повезет, если мисс Рид даст тебе четверть этого!» засмеялась Хелен, читая список вслух. «Все, слушайте! Сосиски, безе, сардины, бразильские орехи! »

Ее прервал горестный вой Сибиллы - бедной сладкоежки Сибиллы!

«Я думаю, что всем, кроме нас, просто противно устраивать общежития; и такие милые, милые вещи! А у меня столько карманных денег, что дала мне тетя! »

«Замолчи, Сибил», - заклинала Гретта, очень сожалея о своей младшей сестре, но зная по старому опыту, что сочувственное отношение в такое время малоэффективно. «Возможно, мисс Рид позволит мне оставить что-нибудь для вас; Я спрошу ее, перестанешь ли ты плакать.

«Она не будет, она не будет», рыдала Сибил. "Они все просто ужас!"

«Чиро, Сибил!» вмешался Джози; "В любом случае есть матч, который стоит посмотреть в субботу!"

«Да, это лучшая часть дня», - согласилась Марго.

«Это не так, это не так», - всхлипнула Сибил, полностью {126} преданная своему горю и вспыльчивости; «И я не подойду к старой спичке, и я заплачу вам, каждому из вас - просто посмотрите, не сделаю ли я!»

Но ни одна из слушавших девушек не догадалась, как она сдержит свое слово. {127}


Рецензии