Самая храбрая девочка в школе, 15, 16 глава

ГЛАВА XV

ДРЕВНЕЕ ЗНАКОМСТВО

«ТАМ, - сказала Марго, затаив дыхание, - Стелла сказала, что вы бы отвезли меня к станции; как ты только что пришел, знаешь ... Могу я попасть в ловушку?

Она стояла без шляпы и возбуждена, глядя в лицо садовнику ректора, стоявшему у изголовья пони. Он смотрел на нее довольно смущенно и с явным удивлением от такого неожиданного предложения.

«Но, мисс Стелла, она сказала, что я буду ждать ее», - наконец вызвался он. «Им подчиняются мои приказы - ждать мисс Стеллу».

«Но, боюсь, я ничего не могу с собой поделать», - призвала Марго. "Я должен идти; так что не могли бы вы войти, и мы начнем ».

Но парень все еще смотрел и не двигался. Марго раздраженно топнула ногой.

- Но Стелла сказала… Ну, пойди и спроси ее, если хочешь. Она там." Она неопределенно указала в сторону хоккейного поля, пока говорила, и мальчик повернул голову.

«Что ж, если мисс Стелла сама отдаст мне приказы!»

«Пойди и спроси ее, - сказала я, - приказала Марго. «Я присмотрю за пони. Я хорошо его знаю. Ой, поторопитесь, это самое важное, что нужно сделать! »

Испугавшись уверенности в поведении Марго, мальчик на прощание сказал: «Эй, а теперь!» пони, передал поводья и отправился по своим делам.

«Если мисс Стелла должна сказать…» - были его последние слова.

«Конечно, будет», - настаивала Марго. «Ой, торопитесь!»

Но, видимо, такого глагола не было в лексике ректорского Джима; пять минут Марго стояла у головы пони в лихорадке и возбуждении; затем ее сила выносливости иссякла.

«О, как они медлительны в Англии!» она сетовала, "и этот мальчик, я заявляю, что он ...!" Внезапная идея мелькнула в ее голове еще до того, как она закончила фразу. «Я просто не буду его ждать», - сказала она; "Я пойду! Стелла угадает, когда обнаружит, что ловушка исчезла; Я уверен, что смогу водить машину быстрее, чем он; и кто знает, где Сибил может не быть к этому времени? »

Не теряя ни секунды, она запрыгнула в ловушку, закрыла маленькую дверцу с резким щелчком и, профессионально встряхнув поводья, пошла прочь по дороге в направлении «Маленького домика».

Если бы не характер ее дела, Марго была бы на седьмом небе от счастья. Позади нее находилась Клиффская школа с ее правилами и положениями; даже ее прелести - ее друзья и хоккейный матч - были на время забыты; перед ней была длинная извилистая дорога с болотами по обе стороны, и не было слышно ни звука, кроме ударов ног пони. Ей казалось, что старые времена снова вернулись; что она свободна, как воздух, и дикая, как чайки, кружащие над утесами. «Почти» она чувствовала это, но не совсем, так как в глубине ее сердца самым сильным чувством был страх, что Сибил, отважившаяся отправиться в «Маленький дом» в состоянии обиды на свою сестру и кузину, может пострадает, если ее не повернуть назад во времени. {146}

«Потому что это отчасти моя вина», - вовремя повторяла Марго рысью пони; «И в последнее время я был для нее скорее зверем; и если она испугается цыган или чего-нибудь ...

Марго слегка коснулась пони хлыстом по наущению этой мысли и подтолкнула его вперед, лишь наполовину осознавая, что в ее сердце зарождается новый вид привязанности. для раздражающего маленького кузена, который был таким «до ужаса младенцем».

«Конечно, я был в Австралии, а она - нет; и у меня была мать——; и я идеальный зверь, чтобы думать о ней всегда такой глупой, хотя вряд ли это ее вина ». Это был последний итог мыслей Марго, и, возможно, это было хорошо, что она закончила свои обвинения, потому что в ту самую минуту ректорский пони, пройдя примерно половину пути к станции, решил упасть. вдруг оказался на двух передних коленях!

Правда заключалась в том, что он не привык, чтобы его водили так яростно из-за того, что ректор подобрал его по дешевке на распродаже из-за предыдущего несчастного случая, в результате которого он получил два сломанных колена. Опытная Марго должна была знать об этом, яростно сказала она себе.

«Если бы у меня хватило ума взглянуть на его колени перед тем, как начать, я бы знала, что они сломаны раньше», - объявила она с раскаянием и раздражением, стоя посреди дороги и оглядывая жертву. явно сожалея о себе, снова вскарабкался с помощью водителя и теперь представлял собой безрадостное зрелище.

«Что бы папа подумал обо мне?» продолжил вышеупомянутый водитель. «Он сказал бы, что я осел. Да, мне достаточно тебя жаль, - здесь она обратилась к замученному зверю, - потому что тебя не прогнать ни на милю дальше; но что мне делать с Сибил! Я не могу оставить тебя здесь ».

Ее монолог мог бы длиться дольше, потому что выхода из затруднения не было, если бы внезапное появление странного человека далеко за углом дороги не дало Марго ключ к лучшему способу действий.

«Я попрошу кого бы то ни было, - подумала она про себя, - отвести для меня пони в дом священника, объяснить и извиниться со страхом. Затем я смогу перебраться через болота к «Маленькому домику»; это не может быть больше чем на милю! Хорошо, что я знаю то, что мне показала Стелла ». Она села на веху, чтобы обдумать результаты своего безрассудного вождения и дождаться, пока незнакомец свернет за следующий угол и снова появится в поле зрения.

"Ко-эй!" - крикнула она сейчас, как только он появился в пределах досягаемости оклика, вставая и махая рукой.

"Ко-эй!" - ответил незнакомец столь же искусно.

«Если это не совсем похоже на возвращение в Австралию!» рассмеялась Марго про себя, когда она подошла к новому другу с кнутом в руке. «Да ведь это похоже на…! Но этого просто не могло быть! Длинный Джейк - это ты!

«Похоже, не так ли!» - сказал необычайно высокий и широкоплечий человек, одетый в твид, который с очень широкой улыбкой подошел к изумленной девушке. «Я узнал твою« Ку-и »!»

«Но как ты сюда попал?» Глаза Марго широко раскрылись; ее удивление было настолько велико, что сначала она не осознавала, как обрадовалась такому неожиданному появлению. - «Ну, а как ты сюда попал?» поинтересовался Лонг Джейк. «Я решил нанести визит молодой девушке из модного интерната, и вместо того, чтобы застать ее чопорно сидящей в гостиной за работой с пробоотборником, как я и ожидал, я обнаружил ее посреди дороги. лечит пони со сломанными коленями, и все его видят следы неистовой езды! » -«Ну, в любом случае, - сказала Марго, не обращая внимания на его последние слова, - я очень благодарна, что вы пришли. В нашей школе нет ни одного сэмплера - я думаю, школы для мальчиков использовали их все - но это действительно приключение, в котором вы можете помочь, если вы только послушаете. Она с энтузиазмом изложила ему факты этого дела, и новоприбывший слушал с весельем на его лице, которое по мере продолжения рассказа сменилось интересом.

Когда она закончила, он подошел к голове пони, которая жалко стригла траву на обочине дороги. «Мне кажется, вы нарушаете правила, мисс Марго, - заметил он, - и я ожидаю, что ваша мать к этому времени уже приедет в школу и, скорее всего, будет очень сильно интересоваться, где вы находитесь. Но если вы спросите мое мнение , я думаю, поскольку мы так далеко на пути к вашему «Маленькому домику», что мы не можем сделать лучше, чем идти прямо. Я сначала немного подлечу этому парню колени, а потом привяжу его, чтобы он какое-то время был в безопасности; и, поскольку вы говорите, что ваша кузина, вероятно, пошла на довольно рискованное поручение, мы сразу же проложим следы в её направлении и вернем ее обратно.

«О, я так рада, что ты так думаешь», - с облегчением выдохнула Марго. «Я так боялся, что ты захочешь, чтобы я вернулся в школу, и я знаю, что нарушил правила, но не понимаю, как я мог бы этому помочь. Гретта расскажет матери, и она узнает, что я в безопасности; и Сибил может быть так напугана.

«Что ж, это решает; потому что, я думаю, очень вероятно, - довольно серьезно сказал Длинный Джейк, - если описание старика, которое вы даете, является довольно правильным, было бы лучше вернуть ее без промедления. Послушайте, Марго, мы потеряем как можно меньше времени. Мы пойдем прямо через болота в направлении дыры в скале, где, как вы говорите, находится это место, и таким образом прорежем легкую милю. Можете ли вы выйти, или я оставлю вас здесь, чтобы присмотреть за ловушкой? {151} ”

“ Скорее! ” заявил его товарищ. - К тому же, понимаете, Сибилла меня знает. И, соответственно, пара «вышла», в то время как искалеченный пони на время забыл о своих бедах и с тоской смотрел на них, пока они не исчезли из его поля зрения.

"Так это то место, не так ли?" - спросил Длинный Джейк после того, как они немного погуляли. «Ромовое пятнышко, не так ли? Однако ребенка не было видно. Неужели она попыталась проникнуть внутрь?

«Что ж, если она, конечно, делает это ради приза за храбрость, - предположила Марго, - возможно, она могла бы; но она вряд ли захочет, совсем одна; а если он сумасшедший и странный, как говорит Стелла, он может ее ужасно напугать.

«Я думаю, мы просто доберемся туда как можно быстрее и проведем расследование, когда приедем, вместо того, чтобы думать об ужасах. Скорее всего, ребенок вернулся ».

«Но ведь мы должны были обогнать ее по дороге, - сказала Марго.

Еще пять минут привели пару в «Домик»; к этому времени маленькая девочка тяжело дышала от своих усилий и усилий, чтобы не отставать от шага своего спутника; она с опаской посмотрела на маленькое место без окон, затем, когда они остановились снаружи, она прижалась ухом к деревянная дверь.

«Есть голоса!» - в ужасе прошептала она. -Длинный Джейк серьезно кивнул; затем, не колеблясь ни секунды, он поднял руку и громко постучал.
***
ГЛАВА 16. СИБИЛА ВОЗВРАЩАЕТСЯ

«ЧТО!» - проницательно сказал Джози, обращаясь к Гретте и Стелле, но глядя вслед быстро исчезающей фигуре Марго. «Если она не возьмет торт за дерзость! Но, говорю я, не следует ли нам ее остановить?

«Это просто бесполезно», - ответила Гретта, побледнев от страха перед опасностью, которая могла настигнуть ее младшую сестру. «Она все равно уйдет. Когда она чувствует это, она забывает о правилах - по крайней мере, о том, что они вообще важны, я имею в виду. Я думаю, что она ужасно храбрая, и для Сибил было бы благословением, если бы она уехала. И, - с внезапной решимостью, - я тоже пойду. Я просто обязан! »

Она повернулась, чтобы двинуться в том же направлении, что и ее кузен, но через минуту Джози был рядом с ней. «Гретта, ты не можешь; кроме того, разве Марго не говорила тебе передать сообщение ее матери или что-то в этом роде, когда она придет? Если {154} ей нужно уйти, отпустите ее; но и тебе не поможет нарушение правил ».

«Но что, если они действительно видят этого старика?» - возразила Гретта, все еще не знавшая, куда на самом деле зовет долг. «Они будут совсем одни».

«Ну, ты не мог помочь», - нелестно настаивал Джози. - Будь уверен, с Марго все в порядке, и мне кажется, очень вероятно, что по дороге она встретит свою мать; ты сказал, что она приехала на своей машине, не так ли? "

«Да, это так», - ответила Гретта, очень утешенная этим предложением. «И я думаю, они обязательно встретятся. Что ж, - она ;;полуобернулась, когда говорила, - если я не могу быть чем-то хорошим, бесполезно идти; у нее, конечно же, есть сын Стеллы, и от него будет гораздо больше пользы, чем от меня. О, я очень надеюсь, что они встретят тетушку.

«Они обязательно это сделают», - уверенно заявил Джози. - А потом, я полагаю, она отвезет Марго на своей машине, и Джим вернется, чтобы дождаться Стеллы. Я не думаю, что нам нужно говорить мисс Рид, а вы?

«О, это все очень хорошо», - ворча заявила Стелла. «А что, если Джим не вернется? А что я? Насколько я знаю, папа будет в ярости из-за того, что я позволил пони {155} проделать дополнительное путешествие, и я не понимаю, почему меня следует винить. Это не первый раз, когда у меня возникают проблемы из-за Марго, и я собираюсь спросить мисс Рид, что мне делать; это только разумно ».

«Что ж, ты можешь быть« разумным »по этому поводу, - с горечью заметил Джози, - но ты тоже очень эгоистичен! Если вы этого не сделаете, возможно, Марго и Сибил вернутся примерно через полчаса, и никто никогда об этом ничего не узнает. Но если вы… -

Но Стелла уже уехала по своему делу, которое оказалось долгим и бесплодным, потому что, когда она вернулась, матч был почти окончен, а хозяйка дома так и не была найдена.

«Конечно, она могла быть в комнате хозяйки», - заключила она, рассказав о своих приключениях; - но нам туда не разрешают, поэтому я не ... -

И этот твой Джим искал тебя по всему полю, как потерянный щенок, пока тебя не было, - ответил Джози, все еще чувствуя себя довольно сдержанно, как она бы выразилась, из-за «красноречивого поведения» Стеллы! «Он вернулся сейчас; он хотел спросить вас {156} —— "

В этот момент были замечены две фигуры, приближающиеся к маленькой группе с двух разных входов в школу. Одним из них был Джим, возвращавшийся запыхавшийся и возбужденный - внешне совершенно не похожий на угрюмого, застенчивого мужлана, который, обыскав площадку, вернулся туда, где изначально стояла ловушка ректора. Стелла бросилась к нему бегом, в то время как Гретта радостно повернулась, чтобы лететь в направлении второго новоприбывшего, самой миссис Флеминг, которая, очевидно, выделила свою племянницу, несмотря на толпу, и неслась к ней.

«Да вот и ты, Гретта!» воскликнула она. «А где двое других?»

"Значит, вы не ...?" Гретта лихорадочно начала, но затем остановилась, потому что Стелла и Джози, а за ними Джим с глазами, полными отчаяния, присоединились к паре, затаив дыхание, от волнения крыло любое чувство застенчивости, которое в противном случае могло бы напасть на них в присутствии незнакомца. "Она ушла!" воскликнули двое. «Марго ушла! Она поймала ловушку и ...-!

«Марго ушла! Но где?" - с тревогой спросила мать этой девушки.

Сказка была недолгой, но настолько увлекательной она стала благодаря усилиям трех {157} девушек, которые рассказали ее в один и тот же момент, в то время как поблизости кричала и хлопала толпа любителей хоккея, что миссис Флеминг был немного мудрее в конце концерта, чем в начале.

"Позвольте мне услышать одну вещь!" - с тревогой просила она. «Что бы ни делали Марго и Сибил, они в безопасности? Гретта, расскажи мне эту историю еще раз, и в полном одиночестве, пожалуйста. Тогда я пойму лучше ».

Так что на долю Гретты выпал пересказ истории. Она повторила это как можно осторожнее. «И ловушка исчезла, и Марго ушла; и мы уверены, что Сибил пошла в «Домик», - заключила она. «Скорее всего, из-за приза за храбрость, знаете ли; Стелла говорит, что старик сошел с ума, а Сибил не знает, что он сумасшедший, поэтому она наверняка напугана. Вот почему Марго пошла. Мы надеялись, тетя, что вы встретите ее, когда приедете.

«Марго слишком быстро принимает решение, - сказала мать Марго. «Гретта, пойдем со мной; мы пойдем прямо в комнату мисс Слейтер. Я был с ней почти час, так как нам нужно было поговорить о чем-то очень важном, и я, должно быть, прибыл незадолго до того, как Марго уехала. Прежде чем решить {158}, что лучше всего сделать, мы, конечно же, должны сообщить мисс Слейтер, что произошло ».

Таким образом, Джози и Стелла остались наблюдать за окончанием долгожданного матча и присоединиться к победным крикам, которые поднялись, когда за пять секунд до последнего свистка капитан Хелен произвела неожиданный и блестящий удар, таким образом победа в матче с разницей в один гол для своей стороны.

«Три-два! Рвется, не так ли? " воскликнула Джози, но не так искренне, как она обычно. «О, как бы мне хотелось, чтобы мы знали, где Марго и как у нее дела!»

«И пони тоже!» - скорбно поправила Стелла. «Я никогда не думал, что такое может случиться. Надеюсь, папа не будет слишком сердитым! »

Вызов мисс Слейтер в этот момент вселил страх в ее сердце, но беседа была недолгой; все должно быть сделано, и сделано быстро, и старшая хозяйка с помощью миссис Флеминг составила план действий. -«Стелла, мать Марго, идет прямо в этот дом на скале, чтобы найти и вернуть оба ребенка; она любезно предложила подвезти вас и отвезет в дом священника. Я отправил Джима на велосипеде с запиской вашему отцу, в которой он все объяснит; к этому времени он, вероятно, уже добрался до приходского священника». -"Могу я тоже пойти?" спросила Гретта, ее глаза обратились взывающе к миссис Флеминг.

«Нет, Гретта, думаю, нет», - ответила старшая хозяйка. «Отец Стеллы, когда он прочтет мою записку, вероятно, захочет присоединиться к миссис Флеминг и пойти с ней; для вас будет разумнее и полезнее оставаться на месте! »

Ребёнок знал, что некогда роптать. Она смотрела, пока машина не свернула за угол, а затем, по предложению мисс Слейтер, направилась в столовую, чтобы найти Джози. Последняя, ;;бродившая по округе, была так же беспокойна, как и сама Гретта, и в равной степени нуждалась в занятии, которое заняло бы ее мысли до возвращения странников.

«Я не мог поверить, что сегодня все сложилось так, - уныло сказал Джози. «Мы наполовину не смотрели матч, и теперь кто знает, что может не происходить в этом« Домике »?

«Посмотри сюда!» - сказала Гретта, определенно чувствуя себя несчастной от беспокойства, насколько это возможно, и не осмеливаясь думать об ужасных мыслях, которые будут приходить ей в голову. «Давай вернемся в поле и посмотрим, нет ли тети машины; это, конечно, еще не придет на долгие годы, но с этим будет чем заняться ».

Соответственно, пока веселье от хоккейного чая росло быстро и неистово, двое детей ходили по детской площадке, обмениваясь утешительными замечаниями на тему, наиболее близкую их сердцу, и с тревогой прислушивались к любому звуку, который мог бы предвещать возвращение миссис Флеминг.

"Там!" - внезапно сказал Джози примерно в десятый раз. "Это что?"

"Почему!" ответила Гретта, наполовину забавляясь. "Что! Да ведь это всего лишь щелчок школьных ворот! Думаю, это мальчик на побегушках с посылками. Я вижу его, но становится так темно, что я не могу сказать. Думаю, нам лучше войти, Джози; мы могли наблюдать из одного из окон ».

Фигура у ворот присела на корточки, когда девушки подошли ближе, направляясь в гардеробную; казалось, он пытался спрятаться в тени.

"Привет!" сказал Джози, «довольно странный {161} мальчик на побегушках, не так ли? Я считаю, что он болен или что-то в этом роде! "

Пара стояла у подножия ступенек и вопросительно смотрела на присевшую фигуру; затем - "Сибил!" воскликнули Гретта и Джози на одном дыхании. «Почему, однако вы вернулись!»
*****
ГЛАВА XVII

«МАЛЕНЬКИЙ ДОМ»


Рецензии