Самая храбрая девочка в школе, 19-21глава, окончан

ГЛАВА XIX

НОВОСТИ ДЛЯ ГРЕТТЫ

«ПРОСТО ДУМАЙ !» - сказала Джози, роскошно потянувшись в постели, в пятидесятый раз решив, что встать - ее долг. «Матч окончен, и он уже окончен - ура Хелен! - мансардный пир уже съеден, и я прекрасно чувствую, что съел его целиком; у нас истекла половина семестра, а теперь… ну чего ждать? » Она умоляюще посмотрела на двух своих товарищей, которые, оба в разной степени раздевшись, летели через свой воскресный туалет.

«Что ж, мне кажется, ты все еще полусонный, если ты забыл Щит Надежды-Скотта», - заявила Марго, выходя из таза с холодной водой. «Спеши, Джози, а то няня просто взбесится!»

"Забудь это! Кто мог это забыть? » проворчал Джози. «Я на кончиках пальцев делать что-то смелое каждый день своей жизни, а я еще ничего не делал». Она выкарабкалась из постели, пока говорила, и в перерывах между {182} одеванием продолжила свои замечания: «У меня очень хороший ум, чтобы Стелла притворилась утонувшей в следующий раз, когда мы будем принимать ванну. Ее косичка достаточно длинная, чтобы ее спасти, а потом ...-!

«Джози, ты просто ужасен!» засмеялась Гретта. «Вы никогда не получите его за это! Марго могла бы сейчас, на вчерашний день; как ты думаешь, она могла? Она восхищенно смотрела на своего кузена, который стоял в ее нижних юбках, пораженный этим предложением.

"Мне! Мне это нравится! Понятно, что вы никогда не слышали, что мисс Слейтер сказала мне вчера вечером, когда я вернулся. Я могу вам сказать, из-за нее я почувствовал себя очень маленьким - из-за такого поведения. Марго энергично причесала волосы, вид у нее был довольно пристыженный.

- Значит, от нашего слухового окна осталась только Гретта, - грустно сказал Джози; «И почему-то ты знаешь, Гретта, ты не из тех. Ты такой ужасно тихий и «Ничего страшного, чего она не боялась»; нет, это не похоже на тебя. Не то чтобы вы не слишком умны в музыке и тому подобное; но… что касается храбрости… Ну, ты же не против? и бестактный оратор повернул вопросительное лицо. «Я только думал об этом».

«Тебе лучше заткнуться со своими« мыслями {183}! »- сердито воскликнула Марго. «Если Гретта не очень хороша в играх и подобных вещах, тебе стоит просто послушать, что мама думает о своей скрипке! И дело не только в матери ».

« Молчи, Марго », - взмолилась Гретта. «Я знаю, что имеет в виду Джози; Я не из тех, кто храбро относится к вещам. Щит достанется Хелен или кому-то в этом роде. А что касается этого слухового окна, то это Стелла, знаете ли. Звон первого колокола для завтрака заставил всех их замолчать, и только когда подошли к столовой, трое друзей успели снова поговорить друг с другом.

"Ура!" - воскликнула Марго, набросившись на толстое письмо, лежавшее у нее на тарелке. «Посмотри сюда, Гретта!»

"Это от тети?" спросил ее кузен. «О, если так, оставь это потом и прочитай на детской площадке».

Поскольку было воскресенье, и поэтому свободное время было менее ограниченным, чем обычно, Марго согласилась, и через полчаса пара должна была быть замечена, взявшись за руки, шагая по хоккейному полю, письмо было поднято вверх в отключенном состоянии Марго. рука.

«О, если бы она только рассказала мне о том, что вчера произошло в« Домике »!» - начала она. {184}

«Сначала прочтите сами, - предложила Гретта, - на случай, если есть что-нибудь личное».

"Пух!" засмеялась Марго, тем не менее действуя по предложению кузины, пока, прочитав пару страниц, она не ахнула. "О, я ... говорю!"

"Что это?" умоляла своего товарища.

«Хорошо, прочтите это; это все, что я могу сказать! »

Вместе головы с косичками склонились над открытой страницей; В неподвижности статуи стояли двое, когда они рассматривали захватывающее содержание послания миссис Флеминг.

«Дорогая Марго, - писала ее мать, - я только что вернулась в Йорк и хочу послать письмо, чтобы вы могли получить его завтра, потому что я знаю, что вам будет не терпится услышать о бедном старике в вашем доме. 'Маленький дом.' Я был с ним, пока не пришел доктор, а потом оставил Лонга Джейка там; он будет оставаться там столько, сколько потребуется, но старик очень болен и долго не захочет его.

«Я не мог объяснить вам вчера все, что нужно было знать, но теперь я спросил Длинного Джейка, и он хочет, чтобы вы поняли. Вы помните, когда он приехал к нам в Буш много лет назад, у него были проблемы? Думаю, это было все, что вы знали в то время. {185} Дело в том, что во время учебы в колледже ему было предъявлено обвинение в подделке имени своего дяди - графа Карфлика - на чеке, и он был был признан виновным в этом и, следовательно, был наказан. Мне не нужно говорить вам, что осуждение было ошибкой; все это время - хотя он никому не говорил - он знал, что подделка была совершена старым слугой в доме его дяди - дворецким, который был в семье много лет и от которого с детства был наш Длинный Джейк. очень любил. Мы оба знали его достаточно хорошо, чтобы быть уверенными, что он понесет любое наказание, а не пролит свет на проступки другого человека, и по этой причине он попал в тюрьму. Когда он снова освободился, его дядя умер, старый слуга исчез, и Длинный Джейк приехал в Австралию, чтобы снова «сделать из себя человека», как он обычно говорил. Он оставался там, пока не собрал денежную сумму; затем, с этим в его распоряжении, он вернулся в Англию на прошлой неделе, чтобы найти старого дворецкого, который, как он всегда был уверен, никогда бы не совершил это преступление, если бы он не оказался в больших затруднениях. Он хотел помочь ему снова взглянуть жизни в лицо.

«Затем, дорогая Марго, начинается странная {186} и чудесная часть истории; именно в «Домике» он нашел старого слугу; он был болен и умирал, но ему очень хотелось признаться перед смертью и заявить, что это он был виновен в подделке. В это почти невозможно поверить, но это правда, что как раз в тот момент, когда он начал рассказывать все это ректору, как раз в этот момент вы и Длинный Джейк постучали в дверь.

«С тех пор Джейк не покидал старика. Тебе не нужно быть несчастной, Марго, потому что он сейчас совершенно мирный и спокойный, и он не останется один снова до конца. Думаю, вы можете рассказать это Гретте и Джози, поскольку все вы так сильно интересовались «Маленьким домиком». Стелла, без сомнения, услышит что-то об этом от своего отца, и, поскольку Длинный Джейк снова вернется в Австралию почти сразу - поскольку ему теперь нечем удерживать его здесь, - ради него нет причин, по которым эта история должна быть держится в секрете. Это длинное письмо; Я должен очень скоро договориться о встрече с Греттой и напишу об этом мисс Слейтер. Мы отказались от машины, поэтому я могу приехать поездом ».

Именно в этот момент обе головы были подняты одновременно. Глаза обеих девочек {187} выглядели замечательно влажными. «О, Марго!» - ворвался в Гретту почти стремительно. «Какой ужасно храбрый человек этот Длинный Джейк! Как же все это выдержать! "

«А наш бедный старик!» сказал ее кузен. «О, я так рада, что он теперь счастлив. Это самая замечательная история, которую я когда-либо слышал. Но я не удивляюсь тому, что храбрый Длинный Джейк сделает! »

Письмо, перечитываемое Джози в общежитии перед церковью, вызвало еще более громкую, если не более искреннюю лесть. «Вне зависимости от того, учится ли твой Длинный Джейк в школе или нет, у него должен быть щит», - заявила эта девица. «Да ведь девиз ему просто подходит; он самый откровенно грубый человек, о котором я когда-либо слышал в своей жизни! »

«Забавно думать, что если бы не Сибил… - начала Гретта.

«Говоря о Сибилле, - яростно прервала Марго, - я решила кое-что еще. Я собираюсь увидеть, что у нее есть время децентрализовать. Ей не нравится болтать с Аделой весь день. Джози, возьмем ее за руки; мы увлечем ее хоккеем. Мы могли легко это сделать; она так же хороша и лучше, чем любой из ее слуховых окон, и она всего на шесть месяцев моложе {188} меня. Я верю, что она мгновенно увлечется, как горчица.

"Это то самое!" Гретта начала, ее глаза сверкали, когда в дверях спальни появилась медсестра, которая выглядела удивительно оживленной и деловой. «Гретта, - объявила она, - ты пойдешь в кабинет мисс Слейтер. Нет, не ждите. Спускайся немедленно! »

Но голос миссис Флеминг позвал «Входите» в ответ на робкий стук девушки, и сама тетя Тиб поднялась с удобного стула, чтобы поприветствовать ее.

«О, тетя! Как мило! И в воскресенье тоже. Марго, а разве я не пойду и скажу ей, что ты здесь?

"Нет дорогой; На этот раз я пришел посмотреть на тебя, и по двум причинам. Мисс Слейтер любезно предоставила мне свою комнату. Вы получили мое сообщение в письме Марго?

"О да." Что-то в поведении тети заставило Гретту почувствовать себя неловко. «Что случилось, тётя?» - отважилась она. «Я ничего не сделал, не так ли?»

«Дорогая, нет. Но это довольно сложно сказать ». Миссис Флеминг откашлялась, а Гретта в напряжении ждала; потом начался потоп! {189}

«Гретта, я хочу тебе кое-что сказать. Ты знаешь, как я обрадовался, когда твой отец позволил нам с огромным удовольствием отправить тебя и Сибил в школу с Марго?

"Да?" Тон Гретты казался таким же сбитым с толку, как и она сама.

«Что ж, дорогая, короче говоря, случилось то, чего мы никак не ожидали. Дядя Боб не такой богатый человек, каким был. Мне не нужно беспокоить тебя подробностями, дитя, но мы сейчас в довольно трудном положении.

Гретта молча смотрела вверх, лишь наполовину понимая важность слов тети.

«Это так, дорогая. Мы с дядей Бобом возвращаемся в Австралию на следующей лодке; мы начинаем в начале недели. Мы собираемся оставить Марго здесь, потому что можем себе это позволить; Кроме того, дядя Боб говорит, что он хочет, чтобы вы или Сибил остались, но оставить вас обоих здесь после окончания срока невозможно. Я ходил к твоему отцу в пятницу, а вчера - до того, как отсутствие Сибил внезапно вызвало волнение, - я разговаривал с мисс Слейтер.

"Потом--?" Гретте показалось, что в одно мгновение пошатнулись все ее замки счастья; школьная жизнь в будущем должна была быть либо для нее, либо для Сибил; школьная жизнь, которой она так ждала и превзошла ее самые смелые мечты; который принес ей долгожданные уроки музыки и друзей, которые так много значили для нее. Она посмотрела на тетю с недоумением и испугом. «О, тетя!» сказала она шепотом. «Кто из нас должен быть?»

«Гретта», - сказала миссис Флеминг. "Посмотри на меня. Это так много значит для тебя? "

Поток идей, казалось, буквально ворвался в голову Гретты; она думала о доме таким, каким он был раньше, скучным и одиноким; она думала о школе такой, какая она есть; сможет ли она оставить его после такого короткого вкуса всех радостей, которые в нем были? Она умоляюще посмотрела на тетю и попыталась заговорить.

«Гретта», - снова сказала миссис Флеминг. «Если бы я мог это сделать, вам обоим следовало бы остаться; но это должен быть только один ».

А потом, совершенно неожиданно, Гретта осознала, что, будучи ученицей Клиффской школы, она должна играть в эту игру. Сибил, конечно же, должна остаться; другого пути не было; выбор был сделан. Она держала голову как можно прямее и криво, но храбро улыбнулась. «Это просто {191} должна быть я», - сказала она. «И, возможно, однажды я снова буду брать уроки музыки, и, в любом случае, я знаю достаточно, чтобы лучше практиковаться. Тетя, вы были ужасно добры и сами, должно быть, ужасно провели время! »

«Что ж, худшее уже позади, - смело сказала миссис Флеминг. «Я боялся сказать тебе, дорогая, больше всего на свете. Мы отказались от машины. Я надеялся, что, сказав это Марго в своем письме, можно будет проложить путь к тому, чтобы сообщить ей остальное ».

«Бедная Марго!» - сказала Гретта.

«Вовсе не« бедная Марго », - весело сказала мать той девушки. «Ее образование гарантировано, и нам всем будет полезно снова взяться за руль. Это ты, дорогой.

«Но, знаете ли, у меня остальная часть срока». Гретта, пока она не произнесла эти слова, сама с трудом осознавала, как она цепляется за комфорт тех последних нескольких недель.

- Но, - голос ее тети был более странным, чем когда-либо, и девушка с опаской подняла глаза, - я сказала, не так ли, что мне нужно сказать тебе две вещи, дорогая? Второго я не знал до сегодняшнего утра, а затем, во время завтрака, я получил письмо от партнера вашего отца. Он болен - я имею в виду ваш отец - а Энн оказывается не {192} очень компетентной. Как выяснилось, медсестра была бы большей роскошью, чем мы можем себе позволить сейчас. Кроме того, в нем нет никакой реальной необходимости, и мисс Слейтер согласилась со мной, что, поскольку у него должен быть кто-то прямо сейчас, а поскольку дядя Боб и я можем быть бесполезны - мы отплываем во вторник, - это будет хорошо ты пойдешь домой ненадолго. "

В природе Гретты глубоко укоренилась ее любовь к отцу; теперь она полностью забыла о своих бедах в этом новом осложнении. «Тетя, как он болен?» она вспыхнула страстно. «Он не умирает?»

«Дорогая, нет. Озноб, глубоко сидящий внутри; его нужно держать в постели и ухаживать за ним. Доктор Мур говорит, что вы не раз вылечили его от подобных приступов, и он скучает по вам. Медсестра упаковывает вашу коробку; конечно, ты можешь вернуться на неделю или две, но…

- О, тетя, когда мы можем начать?

«Я собираюсь взять тебя сейчас, дорогая. Не потому, что здесь наименьшая опасность, а потому, что это последний шанс перед отплытием увидеть его снова; и мисс Слейтер предложила вам тоже пойти. Мы не хотим оставлять его на час дольше, чем нам нужно, на {193} уход за Энн; и поезд идет меньше чем через час ».

Не таким образом Гретта ожидала покинуть Утес. Никаких прощаний нельзя было сказать, так как к этому времени все девушки были в церкви, и после торопливого бега и схватки она обнаружила, что сидит на лету напротив миссис Флеминг с ее маленькой коробкой рядом с ней. храбро махнув рукой мисс Слейтер, которая сама стояла у входа в школу, провожая путешественников.

«Интересно, вернусь ли я когда-нибудь», - подумала она про себя, но не сказала этого вслух. Тетя не должна знать, как сильно она возражает; и в спешке на вокзале, быстром путешествии с его поспешной сменой в Йорке и трясущейся поездкой на другом конце она на время потеряла из виду грядущую ужасную перемену и думала только о своем отце. Если дом доктора выглядел тусклым, когда путешественники остановились на улице, Гретта этого не заметила, потому что Энн стояла в дверях со скверной кепкой, но с радушием в глазах.

«О, миссис Флеминг, мэм! А вы, мисс Гретта! О, как же хозяин не обрадуется! «Е просто сказал:« Я не знал, как бы обойтись без тебя ». {194}»
ГЛАВА XX

ГРЕТТА В

ДОМЕ «Дорогая Гретта, - писала Марго, - мы ужасно скучаем по тебе в слуховых окнах. Передай дяде мою любовь и скажи ему, чтобы он выздоровел, чтобы ты мог вернуться до конца семестра. Мама рассказывала мне перед тем, как отплыть потом, и что ты не вернешься в следующем семестре, я имею в виду; и Джози, и я думаем, что вы были кирпичом, чтобы отважиться остаться дома и позволить Сибил прийти вместо этого. Мисс Рид тоже так думает, потому что я ее спрашивал, и, думаю, мисс Слейтер тоже. во всяком случае, мсье Вийон был почти сумасшедшим, говорит Рода, когда пошла на урок игры на скрипке; он только что услышал о вашем отъезде и бормотал всевозможные французские слова, которые она не могла понять.

«Сибил ужасно хорошо справляется со своими поглаживаниями. Хелен ужасно довольна. Мы с Джози заставляем ее потренироваться с нами, а вчера пришла Хелен и посмотрела, а Сибил сделала несколько ужасно точных снимков. Хелен сказала, что ей не следует удивляться, {195} ли она - я имею в виду Сибил - когда-нибудь станет хорошим центральным нападающим. Это ужасно вздрагивает, не так ли? Скажи дяде; он будет доволен. Сибил не говорит ни о чем, кроме хоккея, и она настолько увлечена, насколько это возможно; Мы с Джози будем ужасно встревожены, если она когда-нибудь станет капитаном.

«Мы все больше, чем когда-либо, говорим о щите Хоуп-Скотт - особенно в слуховом окне, и мы хотим, чтобы вы были там. Однако мы еще мало что сделали. Стелла выскочила на дорогу, чтобы спасти собаку от наезда, когда мы вчера ехали на крокодиле, но это не сработало - я имею в виду храбрость - потому что собака никогда не собиралась быть сбитой, и Стелла почти была сама; и лошадь шарахалась, и мисс Рид очень рассердилась, и мы не думаем, что она даже думала, что это было храбрым. На самом деле, она сказала, что это было глупо. У нас так близко к концу семестра, всего две недели завтра, что кому-то скоро придется что-то делать, так что, возможно, появится шанс. Я бы хотел, чтобы ты был здесь, чтобы попытаться это сделать. Мы всегда говорим о вас в мансарде, и мы очень хорошо заботимся о Сибил ... »

Гретта сложила письмо, которое становилось очень хрупким при долгом чтении, и посмотрела на часы, чтобы проверить, действительно ли настало время {196} доктору принять следующую дозу лекарства. Прошел месяц со дня отъезда миссис Флеминг и больше месяца с тех пор, как Гретта вернулась, чтобы снова взять на себя бразды правления отцовским домом. Месяц походил на год, сказала себе девушка, но так или иначе не был несчастным годом.

Ибо Гретта дома была так же занята другим образом, как и в Клиффской школе, и на уход и домашние дела тратилась время, которое в противном случае могло бы пройти в тоске по всем радостям этого семестра; кроме того, она не могла не знать, что ее возвращение домой было для ее отца величайшей службой. Его болезнь была намного тяжелее и длилась намного дольше, чем кто-либо ожидал вначале; даже сейчас, после месяца инвалидности, врач, вопреки своей воле, все еще не мог встать с постели, и пациенту было трудно вынести беспокойство, вызванное вынужденным отдыхом.

Гретта немного поняла это, и, хотя она вздохнула, возвращая письмо Марго в конверт, она постаралась придать веселое выражение лица перед тем, как подняться по лестнице в палату пациента с лекарственным стаканом в руке. {197}

Но сегодня днем ;;доктор был в особенно мрачном настроении, как обнаружила Гретта, войдя в его комнату; он говорил с постели нервным и слабым голосом - видимо, в чем-то виновата медсестра. «Гретта, тебе следует научиться приносить это лекарство вовремя. Ты никогда не будешь пунктуальным? »

«Когда я поднималась по лестнице, часы пробили три, папа», - ответила медсестра.

«Значит, часы неправильные; его нельзя было правильно установить с тех пор, как я был наверху ». Доктор снова впал в мрачное состояние; в наши дни любая неприятная мелочь ввергнет его в депрессию, и Гретта пыталась изобрести средства утешения.

«Могу я побыть с тобой немного, папа? Я мог бы сшить или что-то в этом роде здесь и поговорить с тобой. Девушка провела много дней у постели отца, рассказывая истории о жизни, проведенной в Клиффской школе; хоккейных матчей, общежитий и смелых выходок. Он уже знал о Длинном Джейке; и были объяснены чудеса «Маленького домика»; рассказывалась и история приключения Марго с пони; как и рассказ о различных попытках девочек выиграть Щит Хоуп-Скотт. Не было никаких мелких деталей, которые {198} Гретта не рассказала в пользу инвалида, и теперь она размышляла, был ли какой-нибудь инцидент, который мог бы снова послужить его череде.

Но сегодня днем ;;доктору было не так легко заинтересоваться. «Мне нужны перемены», - раздраженно заявил он. «Если я не смогу добиться каких-то определенных изменений, я не увижу, когда я снова приеду». Он нахмурился так, что няня не могла этого видеть.

«Доктор. Мур сказал, что приходил сегодня вечером, - успокаивающе заметила она; «Он обязательно сядет здесь и покурит, и он составит вам компанию».

"Мур!" воскликнул пессимистичный пациент. «Ему нужно делать мою работу так же хорошо, как и его собственную. Он будет следующим, кто сломается ».

Гретта была в отчаянии и, приветствуя любое отвлечение от темы, которая когда-либо была в голове у доктора, воскликнула с удивлением, когда снизу раздался звон дверного звонка.

«Интересно, кто это?» - заметила она, когда послышались шаги Энн, поднимающейся по лестнице.

«Вероятно, счет», - безутешно заявил доктор. «Я не знаю, как {199}…»

Тук-тук подошел к двери спальни, и снаружи послышался голос горничной. «Мисс Гретта, вы в розыске».

«Я не буду вторым, папа», - сказала медсестра; она побежала в коридор, в своем рвении чуть не свалилась на Энн.

"Что это?" прошептала она.

«Такой милый джентльмен! Такой же высокий, как высокий! И такой широкий! И он просит вас, мисс! »

«Но кто он?» - с тревогой спросила Гретта.

«Он мистер Кортни, - так он сказал. И еще он сказал: «Спросите мисс Маргарет Грей, могу ли я поговорить с ней минутку; Возможно, она услышала мое имя от миссис Флеминг! »

« Это Длинный Джейк! » воскликнула Гретта в изумлении, щеки ее порозовели, и она бросилась вниз, позабытая о застенчивости; в то время как мистификация относительно того, зачем пришла посетительница, была поглощена чувством волнения и восторга от того, что, наконец, она должна была увидеть своего школьного героя лицом к лицу!

Час спустя это была очень энергичная Гретта, которая завершала работу над изящным чайным подносом на двоих, предназначенным для комнаты больного. Наверху из указанной комнаты доносились веселые голоса - доктор {200}, очевидно, наслаждался обществом своего посетителя. Лицо Гретты покрылось ямочками от улыбок, когда его смех раздался в знак признательности за какую-то историю. «Марго говорила, что Длинный Джейк всегда приходил вовремя», - подумала она про себя; "И это правда - он делает!"

Ибо мистер Кортни, объясняя девушке причину своего неожиданного появления, рассказал ей о предположении миссис Флеминг, что его, вероятно, будут приветствовать в доме врача, если он найдет время, чтобы зайти туда. «Конечно, я пойду прямо сейчас, - объяснил он Гретте, когда она вошла в гостиную, чтобы поприветствовать его, - если вы думаете, что ваш отец недостаточно здоров для посетителей; но я вернусь в Австралию через несколько недель, вы знаете, потому что мне больше нечего удерживать в Англии; и, если бы я мог быть чем-то полезен тем временем ...

- Я считаю, что ты как раз тот самый человек! - сказала Гретта так решительно, насколько позволяла ее застенчивость по отношению к незнакомцу, который на самом деле не был чужим. «Папе действительно нужно подбадривать, а ведь он знает о тебе все. «Домик» и… - Она остановилась, подумав, что, возможно, сказала слишком много.

Посетитель выглядел довольно смущенным. «Что ж, {201} теперь все кончено», - тихо сказал он через минуту. «Бедному старику, который там жил, больше не о чем беспокоиться». Затем с внезапной мальчишеской сменой тона: «Послушайте, мисс Гретта, предположим, вы спросите своего отца, не хочет ли он меня видеть?»

Через пять минут он был в палате врача, а сейчас это было час назад; Девушка почувствовала, что ее обязанности по уходу сократились вдвое, мягко говоря, когда она несла чайный поднос наверх по лестнице и постучала в дверь комнаты больного.

«Вот Гретта», - сказала пациентка голосом быстро выздоравливающего. «Да ведь, Кортни, ты сам врач, чувак. Я не испытывал такого удовольствия от еды в течение месяца или больше. {202} »
ГЛАВА XXI

НАДЕЖДА-СКОТТ-ЩИТ

« Сегодня первый день праздников! »

Это была мысль наяву Гретты, когда она лежала в своей постели дома утром во время вручения призов Клиффской школы. На это важное мероприятие ее специально пригласила мисс Слейтер, написавшая, что, если здоровье доктора позволяет, она должна воспользоваться возможностью снова увидеться со своими старыми друзьями. Письмо было получено, и на него был дан ответ более недели назад, но врач не был проинформирован о его содержании. Он так хорошо продвигается, подумала Гретта, что будет жаль беспокоить его просьбой о деньгах, необходимых для ее билета, и, кроме того, предположить, что у него случится рецидив, пока ее не будет! Кроме того, она знала, что если однажды ее снова примут в объятия своих друзей в Клиффской школе, будет ужасно трудно снова вернуться к домашним обязанностям; битву придется вести и снова выигрывать во всем {203}, и, вероятно, она окажется труднее, чем когда-либо.

«Так что я рада, что не пошла», - сказала она себе в перерывах между переодеваниями. «А кроме того, Марго приедет на каникулы!»

Этого, безусловно, было достаточно, чтобы радоваться, и были и другие вещи. Тревоги Гретты - все, конечно, но непреодолимые - чудесным образом улеглись. Во-первых, мистер Кортни оказался для доктора настоящим нуждающимся другом и, кстати, огромным утешением для маленькой медсестры. Его постоянные визиты и влияние его жизнерадостности оказались тем самым тонизирующим средством, в котором нуждался инвалид, который теперь наверняка, хотя и очень медленно, восстанавливал свое здоровье и бодрость.

«Значит, папа сегодня« спит », а Марго и Сибил тоже едут домой», - подумала Гретта в восторге. «О, это будет чудесный день!» Она спустилась в столовую, заметила письмо, лежащее рядом с ее тарелкой; воздерживалась от взгляда в его сторону, пока поднос ее отца не был перенесен наверх; затем, вернувшись к столу для завтрака, разорвала конверт и на несколько минут погрузилась в его содержимое. {204}

Через пять минут безумно возбужденная девушка с яркими и сияющими глазами, розовыми щеками и приоткрытыми губами, затаив дыхание ворвался в кабинет врача.

"Папа! Папа! Папа!"

"Почему в чем дело?" Ее отец выглядел, мягко говоря, удивленным этим неожиданным появлением своей обычно порядочной медсестры.

"Папа! О, но я не могу тебе сказать. Этого не может быть! »

"Но что это?" Врач почувствовал некоторую тревогу. «Если это письмо, которым ты машешь, дай мне посмотреть!»

«О, папа!» Гретта крепко держалась за конверт, не в силах отдать его ни на мгновение. «Это от мисс Слейтер. Как я мог этого заслужить? Но она говорит… она говорит… - Долой

это, - профессиональным голосом сказал доктор.

«Это щит Хоуп-Скотт, и он будет отдан сегодня», - задыхаясь, заговорила Гретта, - и поэтому мисс Слейтер первой написала мне, потому что

… - терпеливо спросил доктор, а его бекон на тарелке с каждой минутой становился все холоднее.

«Потому что они отдают это мне!» задушила Гретту и выскочила из комнаты доктора, как {205} вихрь, как раз вовремя, чтобы не допустить непростительного преступления и расплакаться рядом с пациентом.

"Так так так!" сказал доктор. Он поднял письмо, которое упало на пол рядом с ним, и был вынужден несколько раз очень тщательно протереть очки, прежде чем он смог прочитать его содержание.

Миссис Хоуп-Скотт слышала, писала мисс Слейтер, как Гретта с радостью согласилась отказаться от школьной жизни в пользу своей младшей сестры и вернуться к домашним обязанностям. Поэтому она хотела бы предложить ей щит в знак признания того, что она сама считала актом храбрости, проявленным, возможно, в повседневной обстановке, но тем не менее смелым для этого. «Я знаю, что вы постараетесь соответствовать словам на щите», - написала старшая хозяйка; «Хотя и написано о Бритомарте, девушке-рыцаре, я бы хотел, чтобы они подтвердили правоту всех девушек, которые учились в школе Клифф».

«Но я еще не могу поверить в это, папа», - сказала Гретта позже, когда, сидя рядом с инвалидом в гостиной, она с сияющими глазами ожидала прибытия путешественников. «Что они скажут? Девочки в школе не могут {206} думать, что я этого заслужила! Слушай! » как звон дверного звонка разнесся по дому. «Я верю, что они пришли».

Но посетителем оказался мистер Кортни, который был настолько взволнован тем или иным, что, казалось, едва ли усвоил чудесную информацию Гретты. «У меня новости», - объявил он, входя в комнату и обращаясь к доктору; «И новости, которые вы будете необычайно рады услышать».

"Новости! Еще новости! » Гретта затаила дыхание. Может быть, это от тети Тиб?

«Телеграмма пришла ко мне полчаса назад». Мистер Кортни заговорил нетерпеливо. «Они приземлились на прошлой неделе, и…»

«Ну?» - взволнованно спросил доктор.

- Их дела улажены и, по-видимому, хорошо улажены. Плохая новость пугала. Подробностей, конечно, я пока не знаю, но главное, что у них не возникнет никаких финансовых затруднений ».

"Ой!" выдохнула Гретта; это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой. «Означает ли это…»

«Это очень много значит, Гретта», - сказал посетитель, ласково повернувшись к ней. - Свобода от беспокойства для миссис Флеминг и многое другое. Кроме того, это означает {207} —— ”

“ Да? ” - удивленно сказала девушка, удивленная его тоном.

«Телеграмма, конечно, зашифрована, - обратился мистер Кортни к доктору, - но, несмотря на это, миссис Флеминг очень ясно дала понять одну вещь. Она желает Гретте непременно вернуться в следующем семестре в Клиффскую школу ».

«О, папа!» Гретта стояла на коленях возле стула отца. «О, папа!»

«Твоя тетя - одна из самых добрых женщин, Гретта», - хрипло сказал ее отец.

«Но, папа, я не пойду. Я имею в виду, я не мог снова бросить тебя ни за что с Энн. Я лучше пятьдесят раз останусь и присмотрю за тобой, пока ты не поправишься. Я напишу тете… -

Послушайте минутку, Гретта, - сказал ее отец; на тон его голоса девушка подняла на него глаза.

«Это сообщение от вашей тети - лучшее, что могло случиться для всех нас», - продолжил доктор; «И, если так тебе будет проще, я скажу тебе то, чего даже не ожидал, что смогу тебе сказать». Он остановился на минуту, прежде чем продолжить. «Доктор. Мур считает, что путешествие целесообразно для моего здоровья, и г-н Кортни предложил предоставить мне {208} причал в качестве судового врача на лодке, на которой он плывет в Австралию. Я бы без колебаний принял его предложение, если бы не то, что мне было некуда послать тебя, моя дорогая, во время моего отсутствия. Теперь кажется, что путь расчищен, тарравонга уезжает через пять недель, так что у меня будет время увидеть вас троих обратно в школу, прежде чем я начну. Конечно, предстоит сделать множество мероприятий, но, чтобы сразу успокоить вас, я считаю целесообразным упомянуть этот план в общих чертах ». Во время разговора доктор энергично сел на стуле и понюхал воздух, как будто он уже пил океанские бризы.

Гретта вскрикнула от восторга. «О, папа, - сказала она, - могло ли что-нибудь быть таким милым для всех нас? И, - она ;;тяжело вздохнула, - вот и щит!

«Неудивительно, что вы об этом говорите», - сказал веселый голос; и Марго вошла в дверь с Сибиллой рядом с ней. «Гретта, почему мы не догадались, что ты это поймешь, я не могу представить. Вы бы слышали, как девушки хлопают в ладоши! Это самое резкое, резкое, что могло случиться. {209} »

« И я сломал передний зуб в хоккее », - сказал пронзительный голос Сибил. «Мисс Рид сказала, что я был храбрым. Я ни капельки не плакал - даже когда кровоточила. Я просто продолжал играть. О, ну, если никто не хочет на это смотреть, я просто пойду и покажу это Энн! {210} »


Рецензии