Пункт Назначения Земля. Роман. Глава 4

Лиэра выглядела обеспокоенной и немного печальной. Уже два дня Луану и Шиа не выходили на связь, а это могло означать, что у них серьезные неприятности. Глава конфедерации Лемурии - Сао Поул - велел Лиэре во что бы то ни стало связаться с друзьями, пока не поздно. Она отчаянно слала в бездну спутникового радиосигнала сообщения, но ответа по-прежнему не было.
Конфедерация Лемурия в данный момент располагалась на планете FarFarOut («Самая-самая дальняя») , которая находилась примерно в 146 раз дальше от Солнца, чем Земля. Но в той же солнечной системе.
Эта планета была скрыта от посторонних глаз, и многие инопланетные расы даже не знали о ее существовании. Таким образом, путешествуя космосом, к ЛЕМУРИЙЦАМ довольно редко могли заглянуть незваные гости.
У расы лемурийцев были развиты такие науки, как математика, химия, физика, развивалась сфера кораблестроения.
Каждый лемуриец обязан был быть, согласно законам конфедерации, в полной мере сознательным гражданином, что означало, что во-первых он в обязательном порядке обзаведется потомством, и во-вторых - получит актуальную для конфедерации профессию, и будет всю жизнь служить для блага лемурийского сообщества.
Лиэра, утомившись без остановки нажимать клавиши радиоприемника, умудрилась даже немного задремать. Ее разбудил другой работник лаборатории: Нишу Бас.
Нишу всполошил Лиэру своим низким голосом, когда войдя в лабораторию, громко связывался по рации с другим департаментом.

- Боже мой, Нишу! Ты меня напугал! - Лиэра шутя схватилась за сердце и улыбнулась Нишу.
- Извини, Лиэра, я не хотел. Что-то слышно от Луану и Шиа?
Лиэра покачала головой.
- Тишина.
Нишу печально кивнул.
- Мы должны молить Тот Свет, чтобы наши ребята выжили и привезли нам ценные материалы.
- Да, Нишу. Сейчас может помочь только молитва.
Лиэра убрала упавшую на лоб прядь волос, поднялась со стула и направилась к выходу из лаборатории. В дверях она на секунду остановилась.
- Нишу! Они ведь ради нас стараются... Это ведь и правда очень важно. Чтобы они были живы.

Нишу кивнул. Лиэра улыбнулась и вышла из лаборатории прочь.

Нишу подошёл к монитору. На экране плыла одинокая ровная линия сигнала. Спутник молчал.

                _

Какова же была радость Шиа, когда он, забравшись в корабль, обнаружил там спящего Луану!
Шиа не стал будить друг друга, а отправился прямиком в пищевой отсек. Он был чертовски голоден! Пробежка со спинозавром отняла у него слишком много энергии.
Шиа раздобыл в ящике с питательными смесями белковый коктейль, откупорил его и начал жадно пить.
Только сейчас он позволил телу немного расслабиться, а разуму - прийти в баланс и успокоиться.
Внезапно Шиа вспомнил, что обещал Лиэре отчитываться каждые пять часов о результатах экспедиции, и в ужасе осознал, что не выходил на связь уже двое суток. Шиа вернулся в кабину пилота, нащупал рацию, и нажал кнопку включения.
- Лиэра, Лиэра. Это Шиа. Прошу ответь.
В ответ из динамика послышались хрипы, стоны, но Лиэра пока не отвечала. Шиа повторил запрос.
Наконец в трубке послышался голос Нишу, коллеги Лиэры по лаборатории.
- Шиа! Как же я рад, что ты жив! С Луану, я надеюсь, тоже все в порядке?
Шиа улыбнулся. Было приятно слышать звуки цивилизации в этом (пока ещё) Богом забытом месте.
- Да, Лу ещё спит. Видимо тоже весело провел сегодняшний день.
Мы целы и невредимы. Скажи друг,  Лиэра далеко?
Нишу отвечал:
- Она вышла, Шиа. Обещаю как только вернётся, сказать ей, чтобы связалась с тобой.
- Спасибо, друг. Соскучился я вам, братцы. - Слышно было как Нишу усмехнулся.
- А мы по вам. Соберите все необходимое, и скорее возвращайтесь.
- Постараемся, Нишу. Хорошо, до связи. - Шиа сказал последние слова и нажал "отбой".

Вождь племени первобытных ирокезов, обитающих на реке Гаутарио в резервации Уру-Эу-Вау-Вау, шаман и индеец Гайавата - возносил подношение богам их племени.

Мелкий барашек был казнён и принесен в жертву, а сейчас его труп, умощенный древними благовониями (нардом, ладаном, камфорой, сандалом, миррой, мускусом, амброй, оперкулумом) дымился на пепелище у алтаря.

Гайавата произносил священные слова, молитву-заклинание, призванную вызвать милость богов. Уже седьмой месяц в их местности не было дождей. Река усохла, животные гибли от обезвоживания, дети мучились жаждой.

Гайавата прикрыл глаза, и шептал без устали:

Ee Mungu! utuhurumie, watoto wako! tunatamani unyevu! wanyama wetu wanatamani unyevu! wanawake wetu wanatamani unyevu! watoto wetu wanatamani unyevu!
(версия на суахили - прим. автора)
 
Что в переводе означало:

О боги! сжальтесь над нами, вашими детьми! мы жаждем влаги! наши животные жаждут влаги! наши женщины жаждут влаги! наши дети жаждут влаги!

Труп барашка тихонько тлел, а шаман продолжал шептать просьбы о перемене погоды.

Дети племени могауки вели себя странно: сначала они играли, вовсю резвились, а потом все до единого уселись на землю и начали плакать. Одна из матерей, Арэнк, присела на землю рядом с ними и начала убаюкивать их пением. Малышка Амэдэхи успокоилась первая и начала вовсю улыбаться.
Молодец, Амэдэхи, - похвалила
Арэнк. Теперь осталось дождаться, пока успокоятся остальные. Арэнк обняла другую девочку, Апониви, и начала ее гладить по головке.

Гайавата закончив молитву, подошёл к сидящим на земле Арэнк и детям и обратился к Арэнк:
Уповаю на наших Богов. Что они
пошлют нам дождь в ближайшую неделю.
Арэнк кивнула.
О великий Гайавата! Я тоже
надеюсь, что дождь пойдет в ближайшее время! Нам так нужна вода!
Гайавата улыбнулся:
Боги не оставят нас, Арэнк, вот
увидишь.

Он развернулся и посмотрел в сторону чащи.
Сегодня Авонэко с братьями
принесут немного воды. Приготовь своих и предупреди других матерей.

Арэнк кивнула.

Погода портится. Может быть
ураган. - сказав это она подняла голову, и стала всматриваться в мутное серое небо.

Гайавата прикрыл глаза и произнес:
Kutakuwa na siku, kutakuwa na
chakula.

Что в переводе означало: "Будет день, будет пища".

Арэнк благоговейно улыбнулась.

Я доверяю тебе, Гайавата. Муж
говорит, что Гайавата - сильный лидер. Ему можно верить. А я - верю мужу.

Со стороны лесной чащи послышались голоса, это Авонэко и его братья шли из своей лесной отлучки - они несли воду.

Наконец-то! - просияла Арэнк.
Она поднялась с Земли и запела, обращаясь к детям их народную песенку. 

"Милый дождь, о великий дождь!
Приходи к нам скорее!
Чтобы наш, всеми любимый вождь!
Смог за нас помолиться в апреле!"

Дети радостно подхватили.

Когда Авонэко с братьями оказались совсем близко - Арэнк окликнула Авонэко.
Авонэко! Какой же ты молодец!
Сегодня ты - герой племени! Дети так ждали воду!

Авонэко благожелательно улыбнулся.
Да, дорогая, Арэнк. Мы принесли
воду, много воды… хочешь попить прямо сейчас немного?

Арэнк испугалась.
А можно?
Конечно! Пойдем!
Авонэко махнул рукой в знак того, чтобы Арэнк следовала за ним, и они подошли к громадному резервуару, сооруженному из лиан и малых древесных столбов, внутри было по меньше мере 200 л воды. Хватит на всех!

Авонэко зачерпнул небольшим ковшом из чана, и протянул ковшик Арэнк.
Вот. Попей.
Но дети тоже хотят,  я не могу
первая…
Брось, Арэнк, хватит на всех!
арэнк сдалась, и послушно отпила из ковша. Вода приятно обожгла холодом связки и гортань.

Как же чудесно, Авонэко!
Да. Арэнк. Но если не пойдет
дождь в ближайшие несколько недель, воды не останется больше нигде. А теперь зови детей! Будем поить их!

Арэнк побежала, выкрикивая имена детей, и кружа по их деревушке, созывая всех собраться у чана.

Авонэко окликнул Гайавата.
Вождь! Есть разговор.
Гайавата кивнул и они направились к шалашу вождя.


Рецензии