Миссия Святой Екатерины
«Смело вперёд, мореходы отважные,
Ваша отрада – волна.
С песнями в плаванье
В море мы вышли
В рифы возьмём паруса.
Со шквалом сердитым играючи справимся,
С ветром свершим чудеса…»
Капитан бригантины «Святая Екатерина» Василий Ловцов с удовлетворением отмечал, плавание к берегам Японии завершалось и проходило благополучно. 13 сентября 1792 года покинули устье реки Охоты, выйдя из города Охотска, а уже 7 октября, пройдя пролив между Итурупом и Кунаширом, бросили якорь у японского селения Нисибэцу, обращённому к заливу Немуро острова Мацумаэ (Хоккайдо).
Однако, как капитана, так и начальника экспедиции 26 – летнего поручика Адама – сына учёного Кирилла Лаксмана, да и других участников, находившихся на корабле, охватывало волнение, связанное с неизведанностью: примут ли их японцы, разрешат ли посещение страны. В те времена Япония, самоизолировавшись от остального мира, категорически запрещала иностранным судам прибывать к её берегам, исключение делалось только для купцов Ост – Индской компании и соседнего Китая, которым под надзором разрешалось торговать на островке Дэсима в бухте Нагасаки.
Русская экспедиция, отправившаяся в Японию, выполняла важную миссию. На бригантине «Святая Екатерина» находились три японских моряка – Кодаю, Коити и Исокити из 17 человек шхуны «Синсё – Мару», которую десять лет назад после семимесячного скитания по Тихому океану из – за поломки руля во время жестокого шторма, вынесло к Амчитке – одному из островов Алеутской гряды.
Тогда на острове в живых осталось только девять человек, прожив четыре года, они вместе с русскими промышленниками добрались до Камчатки, трое из них не перенесли зимы и умерли, кто – то пожелал жить в России. Оставшиеся японцы долго добирались до Охотска, затем прибыли в Иркутск. О их нелёгкой судьбе узнал учёный, естествоиспытатель, путешественник и академик Санкт - Петербургской Академии наук Кирилл Густавович Лаксман; он через статс – секретаря императрицы Екатерины графа А. Безбородко подал на имя государыни прошение о возвращении японцев, как предлог установления отношений с Японией.
Отправившись с Кириллом Лаксманом в Санкт - Петербург, японцы были торжественно приняты Екатериной и щедро награждены, их познакомили с жизнью российской столицы. С одним из них – бывшим капитаном японской шхуны Кодаю, даже произошёл забавный случай: не сообразив, что от него хочет императрица, когда та подала ему свою руку, трижды её лизнул, продемонстрировав своё глубочайшее почтение. Вскоре Екатерина подписала указ о возвращении японцев и снаряжении экспедиции. В нём сообщалось: «Случай возвращения сих японцев в отечество открывает надежду завести с ними торговые связи…», но императрица явно осторожничала и всю экспедицию с подарками и предложениями о дружбе и торговле посылала от лица сибирского генерал – губернатора И. Пиля.
«Вот и прибыли на твою родину, небось радостно теперича на душе», - обратился Адам Кириллович Лаксман к Кодаю.
«Да и не говорите, Адама – сан. Разве можно забыть родные края, хотя и прошло десять лет с тех пор, когда мы их покинули, совсем не думая, что всё так произойдёт. А знаете, я совсем не жалею о случившемся, единственное – это гибель моих друзей во время страшного шторма и после. Ведь я увидел и пережил то, о чём и не помышлял любой японец в моей стране: свидания с самой русской императрицей и наследником, знакомство со многими вашими городами и столицей Российского государства. Позвольте, Адама – сан, сейчас я спою нембуцу (распевание) «Наму АмидаБуцу» («Славься Амида – Будда»).
«Нелегко придётся вернувшимся на родину японцам, - подумал про себя Адам, - слишком строги здешние законы: возвращенцев ждал суд и изоляция от общества.»
Приближалась зима, да и переговоры явно затягивались, разрешение должны были дать верховные власти столицы – замкового города Мацумае, находившегося на другом конце острова. Членам экспедиции пришлось зимовать в Немуро, от цинги умер Коити.
Наконец, разрешение поступило и путешественники по суше прибыли в Мацумае, а их корабль «Святую Екатерину» повели морем японские лоцманы.
Только летом 1793 года состоялась встреча посланцев России и представителей Японии. К сожалению, недостаточное знание японского языка и абсолютное незнание русского препятствовали переговорам. Японцы из – за непонимания содержания вернули Лаксману документы, составленные сибирским генерал – губернатором. С большим трудом толмач Егор Туголуков объяснил японцам о намерениях России установить дружественные отношения, о желании торговать, убедил принять на родину Кодаю и Исокити. Приготовленные подарки – ружья, сабли, ткани, стекло – всего на сумму 2000 рублей, японцы всё – таки приняли.
А. Лаксман от имени японского правительства получил документ о разрешении в будущем посетить порт Нагасаки одному русскому кораблю, три сабли знатных вельмож, сто кулей риса, лаковую расписную посуду и др.
Попытка установить отношения потерпела неудачу, но полученное в результате этой миссии разрешение позднее успешно использовалось посольствами Н. Резанова в 1803 – м и Е. Путятина в 1852 годах.
После прибытия «Святой Екатерины» в Охотск А. Лаксман и В. Ловцов в феврале 1794 года прибыли в Санкт – Петербург для личного доклада императрице. Они преподнесли ей подаренные японцами три сабли и документ – разрешение, а также отчитались о привезённой экспедицией коллекции образцов флоры Японии и Курильских островов, рисунках и картах, этнографических изделиях. Возвращались они уже награждёнными: В. Ловцов получил чин поручика, А. Лаксман – коллежского асессора. Отныне повелевалось в фамильном гербе Лаксманов разместить три японские сабли. За организацию экспедиции отцу Адама пожаловали орден св. Владимира IV степени. Екатерина не забыла и других участников важной миссии, а преподнесённое оружие отправила на вечное хранение в Санкт – Петербургский арсенал.
А что же, возвращённые на родину, Кодаю и Исокити? Кодаю жил под домашним арестом, учил японцев русскому языку, умер в возрасте 78 лет в 1828 году. Спустя шесть лет скончался Исокити. Когда они вернулись домой, близкие уже успели их похоронить. Началось долгое расследование, проходившее в столице – Эдо. Придворный врач Сёгуна Кацурагава Хосю во время допроса Кодаю и Исокити составил подробный свод положений о России, названный «Хокуса монряку»; его окончательный вариант был отправлен в императорский архив и засекречен. На свет эту работу извлекли только в 1937 году, она вышла ограниченным тиражом и только в 1978 году её перевели на русский язык.
С МИССИЕЙ «СВЯТОЙ ЕКАТЕРИНЫ» ДВЕ СТРАНЫ - РОССИЯ И ЯПОНИЯ НАЧАЛИ БОЛЬШЕ УЗНАВАТЬ ДРУГ О ДРУГЕ.
3 мая 2021 года Вячеслав Прытков.
Свидетельство о публикации №221050301306