Cтори о кинге Салтане очень вольный перевод

Николай Прова

Стори о кинге Салтане
(очень вольный перевод)


Три герлицы под гвиндом
Пряли поздно ивнингом
Спичет ферстая герлица:
Если бы я была кингица,
То от батюшки-кинга
Бёрнланула б стронгаря.
Только спикнуть и успела,
Доо тихонько заскрипела,
И в румницу входит царь,
Лэнды тамошней кингарь.
Во всю тайму разговора
Он стэндарил сзадь забора.
Спик герлицы по сему
Прилавнулася ему
— Здравствуй, редная герлица
Спичет он — Тау будь кингица,
Бёрнлани-ка стронгаря
Мне к сидону септембря

В сени комнул кинг-фазец,
Эврибоди ком дворец
Он не лонго собирался,
В тот же ивнинг ведингался.
Кинг Салтан за фаст честной
Сел с кингицей янгевной
Леттер он хонестны гости
И на бед слоновой бонсти
Тубеднули янгевных
Эванбодули одних.
В кухне кримает кокиха,
Крает у станка вэвиха,
А кингица янгевная,
Бизнес вдаль не отлагая,
С ферстой найты понесла.
В те поры уарна была.
Кинг Салтан с уайфой простяся,
На гудна хоса садяся,
И бифо огромной ами
Джампнул фастно с матюгами.
Лайф не хастно промелькнула,
И кингица бёрнланула.

Вот кингица над гирленком,
Как иглица над игленком,
Сэндит леттер ши гонца,
Чтоб обгледдовать фазца.
А вэвиха и кокиха
С грэндмазою Бабарихой
Изрунить ее хотят,
Перенять гонца пермят,
Сами сендят же другого.
Вот с чем уорда там до слова:
Бёрнланула, мол, та в найт
Сана или дастерайт,
Не майсенка, не фрогушку
А неведомому бэстюшку.

Как услышал кинг-фазец,
Что брингнул ему гонец,
Начал ангерно чудесить,
И гонца вуд лайк повесить.
Но софтнувшись на сей раз,
Дал такой он командаз:
Для легального решенья
Ждать кингова комбакенья.

А вэвиха и кокиха
С грэндмазою Бабарихой
Тут же сразу коммандят,
До дринька гонца поят,
Ложат в бэг ему пустую
Леттер, вовсе не такую.
— Где велит кинг всем боярам
Таймы, мол, не тратя даром
И кингицу и приплод
Эбандонуть в бездну вод.
Бизнес ясен, и бояре,
Посудачив, и кингаре
И кингице янгевной
В бэдрумню пришли толпой.
В баррель горьких посадили,
Засмолив, пороллингили,
Эбандонув в океан
Как велел-де кинг Салтан.

В блюном скае стары блещут,
В блюном сие волны хлещут,
Туча по скаю идет,
Баррель по сию свимет.
Дэй комнул, кингица крает,
Чилдрен волны подконяет.
— Ой, волна ты, май волна,
Ты гульлива и фридмна.
Не руинь ты нашу душу,
Эбандонь-ка нас на сушу.
Листанулася волна,
Момент на берег она
Барель тэйкнула легонько,
И эвэй назад тихонько.
Мазер, чилдрен спасены,
Ленду феллингят они.
Оупенул кингевич очи,
Шейканая грезы ночи,
Супразнувшись пред собой,
Сиит тайн он бигной,
Квикно он кингицу будит.
Супрайзнулась та — То ль будет?
Мазер с саном ком ко граду,
Лишь футнули за ограду
Дафнул биггостный трезовн,
Поднявшись со всех сайдон.
Пипл форвардно валит,
Хорус благостно вопит,
И среди капитолицы
С разрешения кингицы
Кингить стал тут ейный сан
Кинг Гвидон назвался сам.

Уандер на сии уолкает,
Саилшиппинг подгоняет,
Сиаменщики дивятся,
На шипаблике толпятся,
На знакомом исланду
Уандефулят наяву
Таун ньюстый голдоглавый.
Пирстань с стронгою заставой.
Каннон с пристани палят,
Шиппинге пут ин велят.
Путинают сразу гости,
Кинг Гвидон инвает в гости.
Чем вы гости трэйд ведете
И куда теперь свимете?
Шипингмены, те, в ответ
Хэв бин олл, мол, ове свет,
Трэйдовали соболями.
Блэкнобурыми фоксами,
Гоупасуем мим Буяна
В кингство найсова Салтана.
Тот им выспикнул тогда:
Гудный вэй вам, господа.
Кинг Салтану наш поклон
Гости в роуд
Кинг Гвидон.
В москита оборотился,
В смольну точку усмолился,
Флайевнул и запищал,
Шипу на сии догнал.
Уиндер геевно шумит,
Шипа геевно бежит,
К кингству найсова Салтана
Гоупасуя мим Буяна.
Кинг Салтан зовет их в гости,
Фастно устремилисть гости.
Там вэвиха и кокиха
С грэндмазою Бабарихой
Кинг Салтан гостей сиддаун
За свой тэйбл и их аскаун:
Ладно за сием иль бэдно,
И какое в уорде стрэйдно?
Шипингмены, те, в ответ:
Хэв бин олл, мол, ове свет
В сии исланд был крутой,
Не привальный, не ливной,
А теперь стендит на нем
Ньюсный таун с паласцом
Там сиддает кинг Гвидон,
Леттернул тебе поклон.
А вэвиха и кокиха
С грэндмазою Бабарихой
Не уонтят кинга пустить
Уандефулье навестить

Тут Гвидон-москит как раз
Дол кокихе в райтный глаз.
И кокиха поуайтела,
Обмерла, закурвайтела.
Тут заспикала вэвиха.
Зафаннивши исподтиха.
И москит-Гвидон как раз
Битнул тетке в лефтный глаз.
Та конечно поуатнела,
Омерзительно скурвела,
Бабариха грэндмазуха
Выставляя бигно брюхо
Тоже что-то заспикала.
Сразу квикно ей попало,
В нос битнул ей богатырь.
И на нем джампнул волдырь
А Гвидон в родное кингство
Зафлайярил с мерзким писком.
По Гвиндом Гвидон сидит,
Молча на сие глядит.
Тут вдруг в блюевой дали
Появились шипули
Кинг Салтан на шип стоит
И в трубу вперед лукит.
С ним вэвиха и кокиха
С грэндмазою Бабарихой.
К сию сам идет Гвидон,
Там кинга встречает он.
В таун он ведет кинга
Без задержки и спика.
Вот идут на кингаря
Тридцать три биг стронгаря.
Все бьютисты, янгевны
Грэйтно, бигно удалы.
Идентичны на подбор,
С ними анкл Черномор.
Белка сонги засингает,
Голдевной орех щелкает.
Гости гой неторопливо
Сиют — что ж. Кингица — диво,
Под косою мун блестит,
В форхеду же стар горит.
Кинг внезапно как закрает
И кингицу обнимает.
Сана с уайфой узнает
Их обоих к харду жмет.

И сиддаун все за тэйбл,
Много водки, много эппл
Геевной тут фаст пошел.
Кинг как игл, то бишь — орел.
А вэвиха и кокиха
С грэндмазой Бабарихой
Раннинг ферстно по углам.
Их файднули тут же там.
Кинг от глэддости такой
Эбандонул их домой.
Дэй прошел — кинга Салтана
Ком эвэйнув от стакана.
Так как дринькнул он допьяна,
Тубеднули у дивана
Так надринькался он джина,
Что обфаннилась дружина.
Вот и все. Везде найсец,
Этой стори здесь эндец.

август-сентябрь 1974.


Рецензии