пропитка философич. молекулами, и пр

теории мирового господства, и смысл жизни .
&
козлы - для африканск. детей, и пр. пр. а.


--
продолж. читать шантарама и поделла.



----
1). некая теория мирового господства, и смысл жизни .

`шантарам`,  робертс г.д.
~
{начало части з-й , гл. 17-й}.


~~
однако, абдул гани (тот котор. некый помощник//подчинен.
что ли, кадербхая-то. из его приближенных. а в каком уж
кач-ве , - этого мне пока не известно. партнер/тврщ. ли), 
такие глубокомысленные задвигает речи. успел впитать
витающ. в доме патрона/босса философич. молекулы .
он допытываетса от шантарама, любит ли тот кадербхая ..
линбаба не возьмет в толк, что гложит немолодого/пожи-
лого даже скорее, гани . чего он добиваетса такими пр-
овокативн. распросами-то. что на уме,/душе, какие мот-
ивы .?
посвещает лина в некую, то ли свою, то ли кадербхая-то,
теорию что: 1 млн. - главн. правит.; 1о млн. - упрвлющ.
и 1оо млн. - ..бюрократы,писаки.. /слуги режима ; а ..
оставш., ~ 6 млрд., - .. стадо .
потом ещё задвигает про три главнейшн. вопроса жизни.
(:прошл., - откуда взялса челов.? ; зачем он живет ?;
настоящ., - кто есть т. ч.? ; и будущ., - .. ). про ..
смысл жизни в общем. здесь он прямо говорит, что кадер
просветит, насчет сего темного вопроса человеческ.-то.

сперва я вообще нагрешил на назира; спутал, подумав что
абдул гани ~ телохранитель-то афганск.  ну тогда вообще
каково мое удивление было, что сей верзила умничает так.


~~
{стр. -ззч }.


--
2). козлы - для африканск. детей, и пр. прелести африки.

`пачпорт человека мира` , поделл .

~~
эл (альберт) делитса воспоминаньями, рассказывая в
частности, в гл. об посещен. т.н. `гадкой 9-ки` .:

об том, что экуменистическ. ночные вылазки, даже в со-
чельник в кампале  (уганда) опасны. так что, потуги да
любопытство ~ следует поберечь/попридержать, хотя б до
наступления утра;

дает сравнит. анализ нескольк. больш. городов/столиц
(из той же, т.н. `гадкой 9-ки`: эр-рияд, аддис-абеба,
нджамена, найроби, могадишо, джуба и кампала);

когда собралса посетить места политич.,культурн.,ду-
ховн. поклонения племен. народа, (//достопримечат.),
на окраине кампалы, его чуть не угробили мотоциклис-
ты местные, отмороженные видать на голову-то;

рассказывает об опасности противомалярийного некоего
фарм.препарата под назв. хлоргидр. мефлохина. побочкою
котор. однако явл. полупсихопатич. расстройства в 7о%,
или, попросту сумасшествие (паранойя, панич. атаки, вспы-
льчивость, глюки, бессонница, нервяк, депрессья, и пр.);

что и в уганде он обещал некоей девочке козла . и что
добиратьса от кампалы до нила - совсем иное дело, чем
в эфиопии-то (от аддис-абебы до деревни динкне = имя м.)
ибо, здесь-в уганде, настоящ. оазис африканск., посреди
серости-то, песков песков песковв.

~~
{стр. -ччз-чч5. гл. 28, `гориллы и партизано`}.



--
pz.

кстати, странное, или не странное, но все равно совпа-
дение. откуда взялос такое выражение(/фразеологизм/иди-
ома ли, или эвфимизм даже некый): .. `в такую жару бега-
ют разве что бешеные собаки и англичане ` . (кажетса и у
поделла встреч. именно такая формулировка. почему именно
англичане ? в шантараме этою фразою воспольз. кадербхай.
а у поделла в африке, в каком контехсте не помню точно .
или неужто показалос. но что в шантараме эт точно. стр. зоз).


Рецензии