Колесо любви, 7 глава
“Любопытная вещь, - заметил Роджер Дин, - но этот Бедекер всегда путешествует в противоположную сторону от меня. Когда я возвращаюсь, он всегда уходит, и наоборот. Это делает его очень трудным для понимания, я могу сказать вам, мисс Дора. Однако Думаю, теперь он у меня в руках. Послушай-ка! ’От Марселя до Арля (Амфитеатр снялся) однажды. Арль в Авиньон (Дворец пап) два дня медленно шел, что Авиньон в ’”
“Хочешь присесть на корточки? в этой несчастной стране, сэр Роже?” требуемый Дора сердито.
Слабая улыбка заиграла на губах сэра Роже.
- Ты единственный , кто торопится.” - заметил он.
Мистер Эллертон тоже очень спешит. ”
- Тогда он лучше переносит разочарование.”
- Зачем, скажите на милость, папа , ну и леди Дин, ну, вы знаете, хотели здесь остановиться?”
- Вы, кажется, не понимаете , как интересен Марсель. Позвольте мне прочесть вам отрывок. ’Марсель был колонией, основанной около 600 года до нашей эры. О, ладно! Мы пропустим немного. ’В В 1792 году орды галерных рабов были отправлены в Париж, где они совершили ужасные эксцессы". Это то, что Мод и твой отец собираются сделать. ’Это для них Руже ’ Я спрашиваю, в чем дело, мисс Дора?”
- Не знаю, почему тебе доставляет удовольствие дразнить меня, но ты чуть не довела меня до слез, так что, может быть, теперь ты будешь счастлива.”
- Ты пытался взять меня к себе. Я притворился, что меня обманули. Это все.”
- Ну, это было очень нехорошо с твоей стороны.”
- Значит, вам все-таки не безразлично, с какой скоростью мы едем, как вы сказали сегодня в поезде?”
“О, мне пришлось. Я не могла позволить папе увидеть.”
- А почему вы так торопитесь?”
- Я не могу вам сказать, но я должен., Я должен! будь в Англии через четыре дня.”
- Ты вряд ли заставишь отца отказаться от одного дня в Авиньоне.”
- Ну что ж, один день там; тогда мы просто сделаем это, если только переночуем в Париже.”
- Да, но моя жена ... ”
“О, ты можешь остаться. Пока ничего не говори о Париже. Помоги мне добраться туда. Я заставлю папу продолжать. Пожалуйста , сэр Роджер. Я буду вам очень признательна , и мистер Эллертон тоже.”
“Чарли Эллертон? Только не он! Он никуда не спешит.”
- Что вы имеете в виду? Разве вы не слышали, как он сегодня уговаривал папу ехать прямо?”
- О да, я слышал.”
- Ну?”
- Тогда ты был там.”
- Ну и что из этого?”
- Он не так настойчив, когда тебя нет.”
- Я не понимаю. Зачем ему притворяться, что он спешит, если это не так?”
- Ах, не знаю. Не так ли?”
- Ни в малейшей степени, сэр Роджер. Но не обращайте внимания на мистера Эллертона. Ты мне поможешь?”
- До самого Парижа. Там ты должен сам о себе позаботиться.”
Эти условия Дора приняла. Наверняка в Париже она услышит какие-нибудь новости о Джоне или от него. Эшфорт. Она подумала, что он, должно быть, написал одну строчку в ответ на ее последнее письмо и что его ответ, должно быть, задержался настолько, чтобы прибыть в Канны после ее отъезда; он будет ждать ее в Париже и скажет ей, успела ли она или нет больше смысла торопиться. Ее угнетал страх, что, приехав слишком поздно в Париж, она обнаружит, что упустила счастье из-за этой жалкой бездельницы на Юге. Франция.
Увидев ее задумчивой, Дин ускользнул к своей сигаре, а она сидела в холле отеля, погруженная в раздумья. Откровение Дина о предательстве Чарли едва ли удивило ее; она хотела сурово упрекнуть его, но сознавала, что если и немного удивлена, то не больше, чем немного рассержена. Его поведение действительно было достойно презрения; оно обнаруживало крайнюю неустойчивость и непостоянство ума, что заставляло ее серьезно беспокоиться о шансах Мэри Трэверс на вечное счастье. Да, презрительный мог бы б; но кто мог всерьез сердиться на бедного мальчика? И возможно, в конце концов, она была несправедлива к нему. Некоторые натуры были более склонны к внезапным страстям, чем другие; из этого действительно не следовало, что чувство должно быть либо поверхностным, либо кратковременным, потому что оно было внезапным.; выживет ли он или умрет, будет зависеть главным образом от того, кто его возбудил. Было ясно, что Мэри Трэверс была неспособна поддерживать постоянную привязанность Чарли, но другая девушка могла бы. Если так, то , возможно, будет жаль, если Чарли и Мэри Трэверс снова сойдутся вместе. Она очень сомневалась , подходят ли они друг другу. Она представила Мэри была суровой, довольно суровой молодой женщиной, и она не знала, смеяться ей или стонать при мысли о том, что Чарли приспособится к такой паре. Между тем ее собственное положение было, конечно, очень трудным, и она с легким вздохом признала его тернистость. Во-первых, ожидание было ужасным; временами она испытывала бы почти облегчение, услышав, что Джон женился без памяти. Тогда Чарли стал большим и все возрастающим препятствием. На самом деле он не повторил страстную неосторожность, в которой был повинен в Каннах, но все больше и больше насторожился. требовалась строгость, чтобы держать его в рамках их взаимного положения, а неприятно быть неприятным попутчику, особенно когда он такой добрый и преданный друг, как Чарли.
Сэр Роджер честно выполнил свою сделку. Леди Дин поспешно уехала, оставив Марсель с его разнообразными типами людей и его глубоким социальным значением практически неисследованным; Овен и Амфитеатр, несмотря на манящую “звезду” , были исключены из программы, и на следующий день вечеринка состоялась в Авиньоне. И вот теперь они снова на мгновение оказались в гармонии. Дора могла выкроить двадцать четыре часа; леди Дин и генерал были умиротворены сознательным бескорыстием; перспектива новой битвы в Париже была далеко на заднем плане Чарли Эллертон, достигший самой отчаянной стадии любви, не смотрел ни назад, ни вперед. Ему было достаточно вырвать двадцать четыре часа общества Доры из цепких рук судьбы. Он хотел извлечь из этого максимум пользы.
В день их приезда они с ней сидели в саду возле собора, где леди Дин и генерал исполняли свой долг. Сэр Роже нанял такси и отправился кататься по бульварам.
“А завтра вечером мы действительно будем в Париже ? - спросила Дора. - И в Англии, надеюсь, через тридцать шесть часов. Я хочу, чтобы папа пересек границу на следующий вечер. Мистер Эллертон, я думаю, мы успеем.”
Чарли ничего не ответил. Казалось, он был поглощен великолепным видом, открывавшимся перед ним.
- Ну? Тебе нечего сказать?” она спросила.
“Грех мчаться через такое место, - заметил он. - Мы должны остаться на неделю. Конца не видно. Это же образование!”
Вероятно, для того, чтобы воспользоваться этой короткой возможностью, он продолжал смотреть на реку, которая текла внизу, то на высоты Мон-Ванту, то на крепостные стены Вильнева. Дора, напротив, устремила задумчивый взгляд на его кудрявую голову без шляпы, которая наклонилась вперед, когда он уперся локтями в колени. Он говорил о достопримечательностях Авиньона с почти непреодолимым волнением.
Вскоре он резко повернул к ней голову.
“Я не хочу опаздывать, - сказал он и с той же быстротой вернулся к осмотру Вильнева.
Дора ничего не ответила, разве что озадаченная морщинка на ее лбу могла послужить ответом. Последовало долгое молчание. Наконец его нарушил Чарли. Он покинул пейзаж со вздохом удовлетворения, словно не мог упрекнуть себя в том , что пренебрег им, и устремил взгляд в глаза своего спутника. Дора покраснела и надвинула на лоб поля шляпы.
“Более того, - сказал он. Чарли нарочито спокойным тоном, словно между этим замечанием и его последним не было паузы:”
Дора вздрогнула и выпрямилась в кресле; казалось, ее опрометчивое замечание должно было быть встречено взрывом негодования, но через секунду она снова откинулась назад и презрительно улыбнулась.
- Как вы можете быть таким глупым, мистер Эллертон?” она спросила.
“Мы оба, - продолжал он. Чарли: “Видишь теперь, что мы решили быть очень глупыми; мы оба ошиблись в наших истинных чувствах; мы начинаем, по крайней мере, я начал некоторое время назад, и вы начинаете понимать истинное положение вещей.”
“О, я понимаю, что ты имеешь в виду. Наверное, мне следовало бы очень рассердиться, но это слишком нелепо.”
- Ни в малейшей степени. Абсурдно то, что ты воображаешь, будто тебе небезразличен этот Эшфорт.”
- Нет, вы действительно должны остановиться. Я не”
- Я знаю, что это за тип- скучный сухой парень, который занимается любовью , как будто танцует менуэт.”
- Вы совершенно не правы.”
- И целует тебя, как будто это часть церковной службы.”
Это последнее описание, примененное к Манера ухаживания Джона Эшфорта была достаточно удачной, чтобы вызвать у Доры искреннее негодование.
- Девушка любит мужчину не меньше, потому что он ее уважает, и не больше, потому что он высмеивает людей лучше себя.”
- Не сердись. Я говорю только правду. С какой стати Я хочу его догнать?”
- Ну, наверное, потому, что”
- Ну?”
- Ты немного не в себе, но я не думаю, что должна говорить об этом.”
“Ревновать, ты хотел сказать.”
- А я был?”
- И это показывает, что ты знаешь, что я имею в виду.”
- Ну, теперь, наверное, да. Я не могу помочь вам сделать это, иначе я бы сделал.”
Чарли придвинулся ближе и, наклонившись вперед так, что его лицо оказалось всего в ярде от ее лица, в то время как его рука, скользнув по спинке сиденья, почти коснулась ее, сказал тихим голосом: ”
Ответом Доре был смех , смех с ноткой нервозности. Возможно , она знала, что в нем, потому что смотрела в сторону реки.
“Долли, - прошептал он, - мне вернуться в Канны? - Правда?”
Возможно, дерзость этого продвижения pern saltum с расстояния мисс "Беллэрс’ к невыразимому предположению, связанному с" Долли’ , сделала предмет разговора немым.
“Я сделаю это, если ты попросишь, - сказал он, и она на мгновение замолчала.
Затем, повернувшись к нему в профиль и отведя глаза, она прошептала,
- А что скажет мисс Трэверс, если вы сейчас повернете обратно?”
Упоминание о Марии в данном случае не вызвало никаких неприличных слов. Напротив, Чарли улыбнулся. Он взглянул на своего спутника. Он оглянулся и огляделся. Затем, сверля свой глубокий замысел в подобие неконтролируемого порыва, он схватил Дору за руку и, прежде чем она успела пошевелиться, поцеловал ее в щеку.
Она вскочила на ноги.
“Как ты смеешь? - воскликнула она.
- А что я мог поделать?”
- Я больше никогда не буду с тобой разговаривать. Ни один джентльмен не стал бы о, Надеюсь, тебе стыдно за себя!”
Ее слова, очевидно, попали в цель. С видом раскаяния он опустился на сиденье.
“Я зверь, - сказал он печально. - Вы совершенно правы, мисс Беллэрс. Не надо мне больше ничего говорить. Хотел бы я быть таким ... хотел бы я иметь хоть какой-то самоконтроль и самоуважение, знаете ли. Если бы я был таким парнем, как Эшфорт, мне не следовало этого делать! Конечно, ты не можешь меня простить, - и в порыве раскаяния он закрыл лицо руками.
Рядом с ним стояла Дора. Она сделала шаг, словно собираясь уйти, но, взглянув на него, вернулась и с минуту смотрела на него сверху вниз. Вскоре на ее лице появилась тревожная, неуверенная улыбка ; когда она поняла, что улыбка присутствует, она тут же прогнала ее. Увы! Но было уже слишком поздно. Негодяй подглядывал сквозь пальцы и, звонко рассмеявшись, вскочил на ноги, схватил ее за обе руки и воскликнул: Ужасно?”
- Отпустите меня, мистер Эллертон.”
- А я должен?”
- Да, да.”
"почему? Почему, когда ты ?”
- Сэр Роджер идет. Посмотри назад .”
- О, черт возьми!”
Мгновение спустя они уже скромно сидели на противоположных концах сиденья, разглядывая друг друга. Вильнев с интересом.
В следующее мгновение перед ними стоял Дин, попыхивая сигаретой и с выражением дружелюбия, умеренного скукой.
- Чудесное старое место, не правда ли, Дин?” - спросил Чарли.
- Какой вид, сэр Роджер! - воскликнула Дора, задыхаясь от восторга.
“Вы, конечно, - согласился Дин, - видите здесь удивительные достопримечательности.
Прогулка. Я рад, что пришел. Воздух придал вам совсем другой цвет, мисс
Дора.”
“Пора пить чай,” вдруг объявила Дора. - Возьмите меня с собой, сэр Роджер, мистер Эллертон, идите и скажите остальным, что мы идем домой пить чай.”
Чарли двинулся вперед, а сэр Роджер шел рядом с мисс Беллэйрс. Наконец он сказал::
- Все еще хочешь попасть в Париж?”
- А почему бы и нет? - спросила она. быстро.
- Я подумал, что, возможно, очарование Авиньона заставит вас задержаться. Разве у тебя не было искушения?”
Дора взглянула на него, но на его лице не отразилось ничего второстепенного .
- Искушение? О, возможно, - ответила она с тем же нервным смешком, “но не совсем сбилась с пути. Я иду дальше.”
ГЛАВА VIII - Мистер А МИССИС ЭШФОРТ
Свидетельство о публикации №221050600865