Колесо любви, 11 глава

Энтони Хоуп - КОЛЕСО ЛЮБВИ - комедии ухаживания
ГЛАВА XI - ВЗРЫВ ДИНАМИТА

По одной стороне озера гуляли Дора и Джон, по другой-Мэри и Чарли. Мисс Басси и Роджер Дин сидели в саду кафе. Сцена вокруг них была веселой. Постоянно подъезжали экипажи, высаживая изящно одетых дам и их кавалеров. Нескончаемым потоком шли велосипеды, некоторые из них управлялись белокурыми всадниками в аккуратных цветастых костюмах; дорожные поливальщики распространяли вокруг себя благодатную прохладу, потому что день был жарким для этого времени года, и пыль была почти осенней. Мисс Басси говорила прошло почти десять минут, и вот она остановилась с измученным видом и отхлебнула кофе. Дин закурил еще одну сигару и сидел молча , глядя на жизнь, которая проходила и повторялась перед ним.

“Любопытная история, - заметил он наконец.

“Очень; но, полагаю , теперь все кончилось благополучно. Взгляните на них, сэр Роджер.”“О, я их вижу.”
- Бедные дети, их беды наконец-то закончились, и я думаю , что все они вели себя очень хорошо. И все же”- Да?”
- Мне казалось, что Мэри и мистер Эшфорт так подходят друг другу. Ну что ж, сердце-вещь необъяснимая для старой девы.”
- Вы правы, мисс Басси. Возьмите меня и мою жену. Ты же не думаешь, что мы должны поладить? В первый год нашего знакомства я едва осмеливался заговорить с ней, бывало , набрасывался на Браунинга и (сэр Роджер упомянул здесь одного выдающегося ныне живущего писателя) на других подобных парней , прежде чем навестить ее. Бесполезно! Я ей смертельно надоел. В конце концов я его выбросил.”

“Ну?”- И вот однажды я пошел и полчаса по часам говорил о "Гранд Нэшнл". Ну, она попросила меня прийти на следующий день, и я пошел и рассказал ей все о последнем бурлеске и так далее. А потом я сделал ей предложение .”

- И она сказала "Да"?”
- Не напрямую. Она сказала , что между нами непроходимая пропасть , полное отсутствие симпатии в наших вкусах и непримиримая разница в интеллектуальном мировоззрении.”

- Боже мой! Разве это вас не обескуражило ?”
- Я сказал, что меня это нисколько не волнует ; она была единственной девушкой, которая мне нравилась ( хорошо, мисс Басси, не смейтесь), и у меня были бы любые перспективы, которые ей нравились. Я сказал, что знаю, что я осел, но я думал, что узнаю красивую девушку, когда видел ее, и я уйду, если она покажет мне более красивую.”

“Ну?”- Ну, она этого не сделала.”Мисс Басси рассмеялась.

“Конечно, - продолжал сэр. Роджер: “У меня есть деньги, ты знаешь, и все такое, и, возможно,”

“Сэр Роже! Что вы говорите о своей жене!”

- Ну, с другой девушкой, но , черт возьми, я не верю, что Мод согласится. И все же, видите ли, это так чертовски странно, что иногда”

- Я уверена, что она очень любит вас, - сказала мисс Басси, несколько удивленная тем доверием, которое ей оказали.

“Я думаю, все в порядке, - продолжал Дин более бодро, - и это возвращает нас к тому, с чего мы начали, не так ли?”

- И мы вздрогнули в недоумении.”

- Вас озадачивает, что Дора, Беллэрс и Эшфорт должны быть вместе, и ?”

- Ну, другое сочетание кажется более естественным, не так ли? Вас это не удивляет?”

“Я никогда ничему не удивляюсь, пока не узнаю, что это правда, - сказал сэр. Роджер.

- Что, ты ?”

Они были прерваны возвращением своих друзей, и был сделан шаг. Чтобы отвезти их обратно, понадобилось три повозки , так как эти двое, очевидно, не могли быть ни отделены друг от друга, ни объединены с кем-либо еще, и в процессии, возглавляемой мисс Басси и Дином, они двинулись по проспектам обратно к Триумфальной арке.

Едва они миновали открытое место , как их продвижение внезапно остановилось. Толпа растеклась почти по всей широкой дороге, и сержант-де-Вилль вышел. властно скомандовал привал. Послышалось бормотание языков, сильное возбуждение и тысячи нетерпеливых пальцев, указывающих на дом. Дверной проем был разрушен, и рабочие укрепляли его балками. Посреди толпы образовался открытый круг, окруженный жандармами и держался подальше от людей. Посередине лежала какая-то штука , похожая на довольно высокий тонкий лейку, только без ручки. Толпа, стоя на цыпочках и заглядывая через плечи своих опекунов, потрясала кулаками в ответ на эту безобидную на вид статью и апострофировала ее удивительным богатством страстных ругательств.

- в чем дело? - воскликнула мисс Басси, которая нервничала в толпе.

“Революция, я полагаю;” - спокойно ответил Дин, повернувшись к ближайшему соседу, и продолжил на первом попавшемся ему французском: -Une autre revolution, n'est-ce-pas, Monsieur?”

Мужчина вытаращил глаза, но женщина рядом с ним разразилась многословным объяснением, из складок которого неученые английские уши выпутались при третьем повторении зловещего слова: “Динамит!;” и она указала на лейку.

“О, он взорвется! - взвизгнула мисс. - Басси.

“Он взорвался, - сказал сэр Роже. “Мы опоздали,” и в его голосе прозвучало разочарование, когда он повернулся и крикнул остальным: - Оставайтесь на своих местах! Все кончено. Только взрыв.”

“Только! - содрогнулась мисс. - Басси. - Хорошо, что нас не убили.”

Похоже, это милосердие не остановилось на мисс Басси и ее друзьях. Никто не был убит, даже судья с третьего этажа, для поддержания дисциплины и исправления которого было устроено это происшествие, и вскоре экипажам разрешили ехать.

Скорбь леди Дин по поводу того, что она упустила такой интересный случай, была очень горькой.

“Нет, Роджер, - сказала она, - это не просто жажда ужасов или болезненная любовь к возбуждению; я хотела бы быть там и наблюдать за толпой, потому что именно в такие моменты люди раскрывают свою истинную сущность. Завеса поднята завеса лицемерия и условностей, и вы видите обнаженную душу.”

“Ты тоже слышала, Мод, - заметил сэр Роже. - Прекрасный шанс улучшить свой французский словарный запас. И все же, осмелюсь сказать, вы правы.”

- Я в этом не сомневаюсь.”

Дин задумчиво посмотрел на жену.

- Вы думаете, - спросил он, - что опасность может заставить людей”

- Раскрыть их сокровенную природу и чувства? Я в этом совершенно уверен.”

- Боже! Тогда мы могли бы попытаться.”

- Что вы имеете в виду, Роджер?”

- Ничего. Ты идешь сегодня на свидание с генералом? Очень хорошо, Я сам сделаю поворот на своем крючке.”

Направляясь к курительной, он встретил Чарли Эллертон.

- Ну что, старина, хорошо провел день?”

- Великолепно! - ответил Чарли хриплым голосом.

- Мы должны поздравить вас?”

“Я ... ну, это еще не совсем решено, Дин, но скоро, я надеюсь.”

- Совершенно верно. Мисс Басси рассказал мне всю историю, и я думаю, что тебе очень повезло заполучить такую девушку.”

- Да, не так ли?”

- Ты не смотришь поверх лучезарного.”

- Ты хочешь, чтобы я ходил по отелю, ухмыляясь , как адская гиена?”

“Я думаю, что целомудренная радость была бы уместна.”

- Не будь ослом, Дин. Наверное , ты считаешь себя смешным.”

Сэр Роже прошел мимо с улыбкой на губах. Когда он проходил мимо читального зала, Дора Вышел Беллер.

- Ну что, мисс Дора, хорошо провели день?”

- О, ужасно, если не считать этого ужасного взрыва.”

- Вы должны извинить друга, знаете ли. Я ужасно рада , что в конце концов все уладилось.”

“Вы очень добры, сэр Роже. Дело в том, что еще ничего не решено.”

“О, конечно, нет, но все же ! Ну, я все слышала об этом и думаю, что он достоин тебя. Больше я ничего не могу сказать. Кажется, он отличный парень.”

- Да, не так ли? Я”

- Да?”

“О, я очень, очень, очень счастлива, - и, сделав это заявление дрожащим голосом, она почти убежала по коридору. Дин смотрел ей вслед.

“Мод права,” сказал он. - Она всегда такая. Ничего не остается, кроме динамита. Интересно, где его взять?”

Генерал Беллер хлопнул его по плечу.

“Склонен к повороту, Дин? Я собираюсь повидаться с моим старым слугой по имени Пейнтер. Он женился на горничной моей бедной жены , француженке, и устроился трактирщиком в Пале-Рояль. Я всегда навещаю его, когда приезжаю в Париж.”

- Я к вашим услугам, - ответил Дин, и они отправились в заведение мистера Пейнтера. Это оказалось опрятное местечко, не очень дешевое и не очень роскошное, и генерал вскоре пообещал привести туда всю компанию. Пейнтер рассыпался в благодарностях и позвал мадам, чтобы поблагодарить генерала. Генерал тотчас же вступил в разговор с аккуратной маленькой женщиной.
“Славное у вас местечко, Пейнтер, - заметил он. Дин.
“Рад это слышать, сэр Роджер.”- Очень мило. Ах эр слышал о взрыве?”
- Да, сэр Роджер. Отвратительная вещь, сэр. Эти социалисты”
- Совершенно верно. Полагаю, у вас здесь никогда такого не было?”
- Нет, сэр. За нами здесь очень хорошо присматривают.”
“Например? - спросил Дин.- Прошу прощения, сэр. Ха-ха. - Нет, сэр.”
- Потому что я так хочу.”- Прошу прощения, сэр?”
- Послушайте, Пейнтер. Я зайду сюда после ужина выпить кофе. Я хочу поговорить с тобой. Видишь? Ни слова генералу.”

- Рад вас видеть, сэр Роджер, но ... ”- Все в порядке. Я помогу тебе разобраться. Вот они идут. Представьте меня мадам.”

Они уехали на сенокос, договорились с Малярами о завтраке и отдельной комнате на следующий день, но только на один.

“Обед на восемь, - сказал он. Дин. - По крайней мере, генерал, я подумал, что мы могли бы спросить наших друзей из Европы.”

- Да, и молодой Лэйнг.”- О, я совсем о нем забыла. Да, Лэйнг, конечно. За девятьнефов, знаете ли, мадам.”
“Ничего страшного, - сказал генерал. “Я рад оказать ему услугу.”

- Да, все в порядке, - согласился сэр Роджер с едва заметным смешком. - Мы отлично пообедаем, а, генерал?


Рецензии