Иностранка
И я пошла на курсы. В то время уже можно было найти курсы, где язык преподавали люди с родным английским. Вот и я нашла себе такие. Преподавателем был израильтянин американского происхождения. Кроме английского, он знал иврит и преподавал его в Израиле эмигрантам, в основном выходцам из СССР, но при этом очень хотел выучить русский: его русский был примерно на том же уровне, что и мой английский. Без него он ощущал себя в Израиле человеком второго сорта - везде звучала русская речь, чуть ли не все вокруг говорили по-русски, в крайнем случае - понимали, один он ничего не мог сказать и ничего не понимал. В общем, его занятия принесли мне не так уж много пользы: мой преподаватель не так старался улучшить наш английский, как усовершенствовать свой русский. И потому все свои слова старался переводить на русский, а мы должны были его поправлять. При этом он предпочитал обходиться без словаря, сам образуя новые формы от слов, уже имеющихся в его запасе. Ну, например, он знал глагол писать, но существительного от него не знал, поэтому придумывал сам: писание. Все хохотали и дружно объясняли ему, что писание - только священное, Библия, а надо - письмо, в крайнем случае - писанина.
Вот этого-то преподавателя я и вспомнила однажды здесь, в эмиграции. Мы с внучкой, родившейся уже в Германии, сидели в парке на скамейке, ей было тогда года три. Напротив, у фонаря стояла машина с люлькой на высоте, два человека в люльке что-то делали с фонарем. "Бабуля, что делают эти дяди?"- спросила внучка. "Фонарь чинят",- ответила я. Внучка задумалась - слово "чинить" явно было ей незнакомо. Я подумала - сейчас спросит, что такое "чинить". Но она не спросила, как видно, дошла своим умом. А через какое-то время я услышала, как она бормочет себе под нос: "Чинщик? Нет... Починщик? Нет... Чинильщик? Нет... Починяльщик? Нет... Чинитель? Нет... Починятель? Нет..."
Пытается самостоятельно образовать существительное от глагола "чинить", но ни одно ей не нравится, догадалась я. "Иностранка!"- подумала я, ясно представив себе своего преподавателя английского, образующего существительное от глагола "писать". Сходство было налицо. Но тут внучка очнулась от транса и радостно сообщила мне: "Чинить - это ремонтировать. Значит, они - ремонтники! Правильно?" Я согласилась - да, конечно, правильно.
Придя домой, я не поленилась залезть в интернет. Понятно, что литературного существительного от глагола "чинить" нет. Но, наверное, есть разговорные формы? Оказалось - полно, в инете присутствовали все без исключения слова, изобретенные моей внучкой - и чинщик, и починщик, и чинитель, и починятель, и починяльщик. Нет, поняла я. Не иностранка - человек, для которого русский родной. Пока.
Свидетельство о публикации №221050700876
Не уверен, что я в три года вообще знал слово ремонтировать да и чинить тоже.
Видно в Германии воздух иной: плодит гениев :=)))
Какое бы слово выбрал я: не знаю. Все хороши!
Песок Въ Саду Камней 22.05.2021 20:10 Заявить о нарушении
А детки тут такие же, как везде - от двух до пяти (я бы даже сказала, до шести) гениальные, а потом школа их гениальность нивелирует. А про себя вы просто забыли, небось тоже в три года были гением. Вы и сейчас пишете замечательные стихи, так что не прибедняйтесь:-)
Элина Плант 23.05.2021 00:33 Заявить о нарушении
Плясуном, конечно!
Песок Въ Саду Камней 23.05.2021 17:08 Заявить о нарушении
Песок Въ Саду Камней 23.05.2021 20:13 Заявить о нарушении
Элина Плант 24.05.2021 00:10 Заявить о нарушении
Я и цитату поэтому вспомнил:)
Песок Въ Саду Камней 24.05.2021 00:40 Заявить о нарушении
Элина Плант 24.05.2021 23:55 Заявить о нарушении