Между двух огней Глава Двадцатая

Глава Двадцатая
Шалость.

Наутро он проснулся от громкого щебета птиц. Комнату заливал солнечный свет. Видимо кто-то успел отодвинуть шторы на окнах. Сагар повернул голову и увидел разбросанные по подушке локоны Миноры. Она тоже зашевелилась.

— Сестрёнка? Что ты тут делаешь? — спросил он, поворачиваясь в её сторону.

Рука сестры скользнула под одеялом по его груди и, оказавшись у лица, замерла. Сагар тоже замер от неожиданности. Он только что понял, что накидка для сна с него исчезла. Пальцы сестры внезапно сжали его подбородок с такой силой, что он поморщился от боли.

— Сагар, — послышался грозный голос Миноры.

— Да сестрёнка, — терпя боль, ответил Сагар.

— Почему ты не сказал мне, что тебя ранили? — спросила Минора.

— Когда? — удивился Сагар.

Рука сестры отпустила его подбородок и рывком стянула одеяло до пояса.

— Я насчитала на тебе больше десятка шрамов. На тебе не осталось живого места, — произнесла Минора.

Сагар сконфуженно потянул на себя одеяло.

— Ты не могла бы не раздевать меня так неожиданно. Я немного смущаюсь, — произнес он.

Минора одним рывком поднялась на кровати и села прямо на него. Затем сжала руками его виски и приблизила своё лицо.

— Когда я складывала твою одежду из неё выпал нож и серебряная монета. Я заволновалась. Думала ты ранен, поэтому и такой изможденный. И что же я вижу? Всё твоё тело покрыто шрамами от ран. Сагар, на тебе десятки рубцов от ранений. Я так волновалась, что не могла уснуть всю ночь. Почему ты не сказал мне, что был ранен? — глаза Миноры наполнились слезами.

Сагар был в шоке. Он не знал как себя вести с плачущей сестрой. Наконец, пересилив смущение, он тронул её за плечи.

— Ну, прости меня. Я не хотел тебя расстраивать. Этого ведь никак уже не изменить, — ответил Сагар.

Он обнял прижавшуюся к нему сестру.

— Если ты погибнешь, я останусь совсем одна, — всхлипывая, произнесла Минора.

— Да всё уже закончилось. Переживать не о чем, — сказал Сагар.

— А нож? Откуда он?

— Я купил его на базаре, когда ходил по поручению господина Ферди. Иногда мне кажется, что за мной следят. Решил купить нож уличной шпаны, что бы если что на меня не подумали — соврал, не моргнув глазом, Сагар.

— А монета? — настороженно спросила Минора.

— Это мне дал господин Ферди на еду, когда посылал забирать заказанные им книги, — снова соврал Сагар.

— Разве ему не приносят все в библиотеку? — насторожилась сестра.

— Да приносят, но книга ему нужна была срочно, и он послал забрать её. Он отправлял эту книгу в переплёт вместе с остальными, — придумывал на ходу Сагар.

— Что за книга? — спросила сестра уже без особого интереса.

— Какой-то сборник о минералах, — пренебрежительно поморщившись, ответил Сагар.

Сестра положила на его висок ладонь.

— Ты стал так похож на нашего отца, — прошептала Минора.

Её губы внезапно приблизились и впились в него. Сагар замер от неожиданности, не зная, что ему делать. Сестра проявляла к нему излишнюю любовь.

В этот момент дверь в комнату открылась, и служанки внесли поднос с едой. Сестра резко отпрянула в сторону, и, поправив свою накидку, расшитую кружевами, села на кровати. Пока служанки расставляли блюда на столе, Сагар подтянул к себе лежащую на кровати накидку и, завернувшись в неё, встал из-под одеяла. Отойдя за ширму он взял с полки чистую одежду. Спустя пару минут Сагар вышел, застегивая верхние пуговицы на рубашке. Минора, сидя за столом, улыбалась, искоса поглядывая в его сторону.

— Как тебе спалось, дорогой брат? — спросила она, не сводя с него взгляда.

— Очень хорошо, — ответил Сагар, наблюдая за поведением сестры.

Было заметно, что утренняя шалость подняла ей настроение.

— Чем собираешься заняться?

— Думал пару часов помахать мечом. Мне кажется, я теряю форму, — ответил Сагар.

— А что дальше?

— Не знаю. Я ничего на сегодня не планировал, — пожал плечами Сагар.

— Тогда давай проведем этот день вместе. Подаришь мне свой выходной? — улыбка Миноры была загадочной.

— Если ты обещаешь держать себя в руках, — ответил Сагар.

— Хорошо, — Минора снова улыбнулась.

— Тогда я в полном твоём распоряжении, — согласился Сагар.

Как он и говорил, после завтрака он пару часов махал деревянным мечом на внутреннем дворе. Никто его не беспокоил. После, отбросив меч, Сагар подтягивался на перекладине столько, сколько могло его тело. Закончив с тренировками, он смыл с себя пот и, переодевшись, пришёл за Минорой. Она уже ждала его. Погрузившись в экипаж, они отправились в город. Его сестра знала небольшие магазинчики, торговавшие хорошей тканью и готовой одеждой. Весь день они провели вместе разъезжая по магазинам и покупая разные вещи. Минора даже хотела купить Сагару меч, но он уговорил её не делать этого. Вернулась она в хорошем настроении. После ужина они долго разговаривали о всяких мелочах, словно старые друзья. Минора много смеялась, но Сагар всё это списывал на вино. Наконец служанки сообщили, что купальня нагрета и Минора может её занять. Сагар так расчувствовался, что даже взял свою сестру за руку, и поблагодарил за прекрасный день. Глаза миноры блестели от счастья.

Внезапно она передумала идти в купальню и, сказав, что хочет ещё посидеть, предложила Сагару первому пойти мыться.

— Я бы ещё с тобой посидел, но завтра рано вставать, так что я пойду спать, — признался Сагар.

— Хорошего отдыха, — произнесла милым голоском Минора.

— И тебе, сестренка, хорошего отдыха, — ответил Сагар.

Он тут же поднялся с кресла и вышел из комнаты.

Вода в купальне была слегка горячей. Сагар снял свою одежду и, сложив на полку, зачерпнул кувшином воды. Опрокинув его на себя, он принялся натирать себя душистым мылом. Смыв с себя мыльную пену Сагар залез в купальню по самые плечи. Горячая вода слегка покалывала кожу. По всему телу пробегали мурашки. От этого было необычайно приятно. Закрыв глаза, он так расслабился, что почти задремал. Внезапно что-то потревожило воду в купальне, а затем касание до его ноги стряхнуло с Сагара сон в одно мгновение.

— Ты ещё здесь? Я думала, ты уже спишь в своей комнате, — послышался голос Миноры.

Он зажмурил глаза, чтобы не видеть того, чего не должен. Но вот что-то коснулось его лица и Сагару пришлось открыть глаза. Сестра сидела перед ним в воде и смотрела на него. Волосы её были распущенны, превращая Минору в подобие сказочной русалки.

— Давненько мы с тобой не купались вместе, — произнесла сестра.

— Мне кажется это не очень хорошая идея, — попытался возразить Сагар.

— Я тебе не нравлюсь? — Минора села прямо ему на ноги и придвинулась вплотную.

Она снова поцеловала его, и посмотрела прямо в глаза.

— Ты же обещала держать себя в руках, — попытался напомнить ей Сагар.

— Да, — согласилась Минора. — Но это было вчера. А сейчас уже новый день.

Минора поцеловала его снова, а затем ещё раз и ещё…

Сагар рванулся, пытаясь отстранить от себя сестру, и, внезапно проснувшись, сел на кровати. Его сердце бешено колотилось, а по вискам стекали капли пота. Сагар тяжело дышал. За окном уже рассвело, и сквозь плотные шторы свет начинал проникать в комнату.

— Присниться же такое, — выдохнул он, стирая пот с лица.

Повернув голову, Сагар едва не подпрыгнул от неожиданности. Рядом, свернувшись под одеялом калачиком, словно пушистый зверёк, безмятежно спала его сестра. Её густые, длинные, волосы рыжевато-пшеничного цвета рассыпались по подушке, превращая её в сказочно красивое существо.

Кошмар, приснившейся Сагару, оказался на самом деле не сном.

Всю дорогу до дворца правителя Сагар ехал в задумчивости. Его мысли роились в голове, словно дикие пчелы. Бывший владелец его тела и вовсе забился в самый дальний уголок сознания, трясясь от ужаса. Он давно предупреждал Сагара о навязчивой заботе сестры, а тут такое на ровном месте. Человеку со слабой психикой было от чего ужаснуться.

Всё утро Сагар был непривычно тих и задумчив. Даже хранитель знаний, заметив это, спросил, что с ним. Надо было как-то выворачиваться, и Сагар снова принялся придумывать на ходу.

— Простите, ваша мудрость, я вдруг подумал, что, наверное, не достоин помогать вам. Ведь я ничего не умею, даже читать. Надеюсь, скоро господин Рендор найдет вам достойного помощника. Впрочем, вам не стоит обращать внимание на моё настроение. Я буду служить вам столько, сколько смогу, — произнес Сагар.

Хранитель знаний ничего не ответил, но было видно что слова Сагара немного тревожат его.

Внезапно он вспомнил о каком-то важном деле и, быстро написав письмо, отправил Сагара в город. Вернувшись через пару часов с ответом, Сагар едва не лишился головы. Проходя по одному из коридоров, он в последний момент успел отпрянуть в сторону. Мимо его лица просвистело лезвие копья. Воин похожий на стражника, совершенно точно пытался прикончить его. Отпрыгнув назад, Сагар увернулся от следующего удара, и тут же, проскочив под рукой нападавшего, рванул к лестнице. Буквально взлетев по ступеням, он оглянулся. За ним никто не гнался. С осторожностью выглянув в следующий коридор, Сагар двинулся вперед. Добравшись до библиотеки, он скользнул за дверь. Хранитель, как обычно что-то писал в бумагах. Сагар молча подошел к его столу и протянул письмо. Хранитель не глядя взял свернутое письмо и только прочитав, поднял на Сагара взгляд.

— Что с твоим лицом? — спросил он внезапно.

— Простите ваша мудрость. Я, наверное, испачкался, когда бежал по городу, — ответил Сагар не понимая в чем дело.

Хранитель поднял со стола небольшое зеркало и повернул его к Сагару. Только теперь он увидел полоску крови на своём виске. Достав платок из кармана, Сагар принялся стирать кровь с лица.

— Кто тебя так? — спросил хранитель знаний.

— Я не знаю его, ваша мудрость. Он напал на меня прямо в коридоре дворца. Под забралом я не смог разобрать, кто это, — ответил Сагар.

— И давно за тобой охотятся? — поинтересовался хранитель знаний.

— Давно ваша мудрость, — соврал Сагар.

Хранитель знаний вздохнул.

— Будь впредь осмотрительнее. Ты славный юноша, и я не хотел бы искать тебе замену.

— Простите, ваша мудрость. Меня никто не знает, а потому могут всегда принять за проходимца. Но я буду стараться не попадать в неприятности, — ответил Сагар.

Хранитель о чем-то задумался, а затем достал из шкатулки серебряную гильзу с письмом.

— Вот, доставь это третьему советнику его величества, сенатору господину Караугу. Это очень важно, — произнес он.

— Хорошо, ваша мудрость, — ответил Сагар, беря послание.

Он выскользнул за дверь и тут же исчез за поворотом. Задумавшись о спешке, с которой хранитель принял решение, он тут же сменил направление движения. Выбрав вместо короткого пути обходной, он скользнул в темный коридор. Спустя пятнадцать минут, он появился возле покоев третьего советника совершенно с другой стороны. Если ему и устроили засаду в коридоре, то он успешно её обошел.

Постучавшись в дверь, он замер, в ожидании. По коридору в его сторону уже приближался топот шагов, когда дверь резко открылась и Сагар вошел в покои. Дверь тут же закрылась. Перед Сагаром стояли два воина в кирасах с золотой чеканкой. Судя по комплекции, это были совсем молодые воины. Но он ошибался.

— Что тебе надо? — спросил женский голос.

Воин перед ним поднял в его сторону копьё.

— У меня письмо для господина Караугу, — ответил Сагар.

— Пропустите его, — послышался чей-то голос из соседней комнаты.

Воины расступились, но прежде чем Сагар прошел в другое помещение, оттуда вышла ещё одна женщина в доспехах воина. Единственное, на ней не было шлема. Осмотрев Сагара со всех сторон, она кивнула ему на вход. Сагар вошел внутрь, и тут же, достав капсулу, передал её стоявшему рядом слуге. Тот в свою очередь подошел к креслу, в котором сидел мужчина с золотыми перстнями, и подал капсулу ему. Сагар взглянул в сторону окна. Там на покрытом золотой парчой диване происходило какой-то действо. Служанки суетились вокруг девочки лет десяти, пытаясь уговорить её поесть. Чуть в стороне сидел мальчик немного старше. Он читал книгу. Еще дальше, был проход в следующую комнату, откуда слышались женские голоса.

— Я не буду это есть, — произнесла девочка.

— Госпожа, вы не сможете вырасти как ваш брат, если не будете хорошо питаться, — возразила служанка.

От происходящего Сагара отвлёк голос мужчины.

— Как твоё имя? Я раньше не видел тебя.

Сагар перевел взгляд на мужчину, и тут же склонив голову в поклоне заученно произнес.

— Моё имя Сагар ваша светлость. Я назначен помощником по поручениям господину Ферди.

— Вот как? А из какой ты семьи?

— Я из побочной ветви семьи Хиоро, ваша светлость, — ответил Сагар.

— Тогда все понятно, — произнес одобрительно мужчина.

Он углубился в чтение письма, а Сагар снова посмотрел на его капризную дочку.

— Нет, не буду, — продолжала она.

— Как же мне быть госпожа? Ваш повар так старался, — пыталась вразумить её служанка.

— Пусть это съест кто-нибудь другой. Хана например, — девочка посмотрела на стражницу без шлема.

— Госпожа, меня прогонят из дворца, если я буду есть во время службы, — ответила женщина.

— Тогда пусть съест он, — девочка внезапно указала на Сагара.

В зале наступила тишина. Видимо у всех присутствующих на этот случай уже была отговорка.

— Ты. Как твоё имя? — девочка смотрела на Сагара серьезным взглядом.

— Моё? — удивился он. — Сагар.

— Сагар, я приказываю тебе съесть мой обед вместо меня, — произнесла девочка.

Стражница закрыла лицо рукой, видимо чтобы не рассмеяться. Остальные глупо улыбались. Сагар шагнул в сторону молодой госпожи и, внезапно преклонив колено, опустил голову.

— Моя госпожа, я прошу вас не делать этого. Ведь если я съем вашу божественно вкусную еду, то уже не смогу есть обычную, и тогда я просто умру от голода. Ведь все в городе знают, что во дворце правителя подают самую вкусную еду на всем белом свете. Каждый, кто её хоть раз попробовал, уже не сможет есть ничего другого, — произнес Сагар.

В зале наступила гробовая тишина. Даже капризная дочь вельможи была ошарашена подобным ответом.

— Так вот почему все отказываются, — заключила она. — Это правда, Хана?

Стражница была немного в замешательстве, но быстро сориентировалась.

— Боюсь что да, госпожа, — ответила, наконец, она.

— Почему же мне раньше никто этого не говорил? — возмутилась девочка.

— Моя госпожа, мы не желали вас расстраивать. Ведь все здесь знают, какое у вас доброе сердце. Поверьте, никто не хотел омрачать ваши мысли, — произнес Сагар.

— Ну, хорошо, — внезапно согласилась девочка. — Но пока я буду есть, расскажи мне что ни будь интересное.

— Интересное? И что же вы хотите услышать госпожа? — удивился Сагар.

— Ну, например, почему слезы солёные, а вода в реках нет, — улыбнувшись, произнесла девочка. Видимо этим вопросом она часто всех мучила.

— Слёзы? Потому что мы едим солёную пищу, и её излишки выходят через слёзы, — вывернулся Сагар.

Девочка задумалась всего на пару секунд.

— Хорошо, — согласилась она. — Почему же тогда реки не солёные?

— Это намного сложнее госпожа. Если вы знаете, вода постоянно испаряется от солнечного тепла. Она собирается в облака и проливается дождем на землю. Эти дожди и наполняют реки водой — произнес Сагар.

— Это я знаю. Но почему вода не солёная? — улыбнулась девочка.

— Госпожа, я помогаю в библиотеке хранителю знаний, господину Ферди, однажды он рассказал мне удивительную историю, которую прочел в древней книге. Он сказал что давным-давно, жил древний мудрец. Как-то взяв котел с солёной водой он поставил его на огонь. А когда вода закипела мудрец обнаружил что пар, который поднимался вверх, оседал на холодной крышке котла. Он становился каплями воды, стекая с неё. Мудрец заинтересовался этим. Он собрал эти капли, и к своему удивлению обнаружил, что они пресные. Позднее, другие мудрецы, проверяя его догадку, выяснили, что соль не может превращаться в пар. Высыхая, она наоборот становится крупинками. Испаряться может только чистая вода. По этой причине дождь и вода в реке не солёные, — завершил свой рассказ Сагар.

Когда его голос смолк, в зале наступила полная тишина. К удивлению Сагара, его рассказ слушали все присутствующие, включая брата девочки и женщин из соседней комнаты.

Мгновение спустя стражница склонилась к его уху, и заговорила шепотом.

— Сагар, тебе пора к господину Ферди.

Она сунула ему в руку капсулу с письмом, и он тут же спрятал её под одежду.

— Прошу меня простить, госпожа, мне нужно выполнять свою работу, — Сагар вежливо склонил голову и, сделав пару шагов назад, двинулся к выходу. Он успел выскользнуть за дверь, прежде чем девочка, опомнившись, вспомнила про него.

Господин Ферди был доволен расторопностью Сагара и даже освободил его от дел немного раньше. Поблагодарив хранителя знаний за его щедрость, он пожелал ему удачного вечера и покинул библиотеку.


Рецензии