Ральф Рэкстроу был в ярости

ТАК СКАЗАНО, СО СКАЗКАМИ СЛЁЗАМИ СПУСКАЮТСЯ ПО ЕЁ ЛИЦО, ОНА ВОСХИТИТЕЛЬНО ПРОШЛА К СВОЕЙ КАБИНЕ.

Ральф Рэкстроу был в ярости. Вопреки всем правилам корабля он громко вызвал весь экипаж на швартовку.

"Почему! что это все? " - сказал мистер Бобстей. «Корабль горит, или вас сделали адмиралом порта?»

«Ни то, ни другое», - выдохнул Ральф. «Я сказал Жозефине о своей любви, и она насмешливо отвергла меня!»

«Ах! что я тебе сказал!" сказал экипаж, как один человек.

«Что ж, Ральф, - сказал Бобстей, - я боялся, что ты слишком оптимистичен».

«Да, да, - сказал Дик Мертвый Глаз, - этого было слишком много, чтобы ожидать».

«Кто-нибудь, пожалуйста, заберите этого парня и засуньте его голову в урну для муки», - сказал мистер Бобстей. «Его чувства просто позорны».

И два мускулистых матроса увезли бедного Дика (покорно пинали) и сунули его голову в урну для муки, пока он не заверил их, что в будущем будет вести себя лучше.
мука

«Жизнь больше не стоит того, чтобы жить», - сказал Ральф. «Есть ли у кого-нибудь под рукой такая вещь, как пистолет?»

Мистер Бобстей был охвачен эмоциями, потому что он любил Ральфа больше, чем свою собственную мать; -67- и команда, совершенно безлюдная, рыдала друг у друга на плечах.

«Давай, - говорит Ральф, - пистолет!»

Мистер Бобстей, который был одним из самых добросердечных существ на свете, никогда не мог отказать другу своего сердца. Так что добрый парень нехотя достал полноразмерный конский пистолет и начал заряжать его так быстро, как позволяли его икающие рыдания-68-, в то время как Ральф нежно прощался со своими любимыми товарищами по кораблю.

«Вот ты где, Ральф», - сказал он, протягивая ему заряженный пистолет. «Благослови тебя, мой мальчик. Будьте спокойны и целитесь прямо. Это… это скоро закончится!

И мускулистый моряк изрядно рыдал, как девочка.

«Друзья мои, - сказал Ральф, - в последний раз, прощайте! А когда я умру, передай мои уважительные комплименты мисс Жозефине и скажи ей, что она сделала это и я надеюсь, что ей это понравится.

Сказав это, он приставил пистолет к своей голове, в то время как весь экипаж заткнул уши, потому что если и было что-то, что они ненавидели больше, чем другое, то это был выстрел взорвавшегося огнестрельного оружия.

Но вы будете удивлены, узнав, что Ральф умер не сейчас. Жозефина, которая наблюдала за всем этим через окно своей каюты (выходившее на кают-компанию), больше не могла этого выносить. Забыв о своей семейной гордости, блестящих перспективах и даже обещании, данном отцу, она бросилась в объятия Ральфа с воплем, в котором заметно смешались преданная любовь, острая тоска, смиренная гордость, дикая решимость и девичья сдержанность. Она часто практиковала этот крик, чтобы подготовить его к чрезвычайным ситуациям, -69-, и это вызывало большое восхищение у ее семьи и друзей.

Ральф, явно растроганный, отшвырнул пистолет, который при падении взорвался, заставив всю команду подпрыгнуть и отрезав единственный оставшийся мизинец бедняги Мертвого Глаза. Ральф восторженно обнял Джозефину, пока команда танцевала, кричала и от радости закидывала кепки. Было решено, что счастливая пара в сопровождении корабельной компании ускользнет той же ночью в двенадцать, чтобы пожениться без промедления, и, поскольку все они знали припев, который точно подходил к ситуации, они спели как можно громче:
Трижды поздравим матросскую невесту,
Кто отбрасывает все мысли о рангах,
Кто тоже откажется от дома и состояния,
Ибо искренняя любовь моряка верна!

Все это время сэр Джозеф, находясь в капитанской каюте, был так занят, объясняя капитану Коркорану, как огромную жертву он приносит, снисходительно женившись на Жозефине, и капитан слушал его так внимательно, что ни один из них слышали что-нибудь из шумных ликований, которые я только что описал.


Рецензии