Эстонский язык

Володя, в своём окружении и большей частью в море, пользовался только русским языком. У Люси на работе (на радио и в туристском агентстве) тоже говорили по-русски и эстонцы, и коллеги других национальностей.

В Таллине вокруг слышался естественно в основном эстонский язык, и вся семья, особенно Люся, гордилась своими приобретениями бытовых эстонских фраз для общения с продавцами, таксистами и соседями.
Гордилась Люся и своим приобщением к этому народу, привычкой общения в кафе, гордилась и проживанием в средневековом городе своеобразной архитектуры, столь непохожем на российские города.

Люся отличалась своей общительностью. При её разговорном темпераменте преодолеть языковый барьер, высказаться, поделиться своими впечатлениями по-эстонски было просто невозможно.

Эстонский ни Володя, ни Люся, толком не выучили.



Однажды десятилетняя Алёна получила и расписалась за телеграмму и от любопытства вскрыла, а затем разочарованно заявила отцу: «ничего не понятно, здесь по-иностранному».

Думаю: кто-нибудь из эстонцев поздравил меня с днём рождения. А так как только Алёна может разобраться в эстонском языке, пришлось дать указание о прочтении и переводе текста на русский. Если бы вы видели удивление Алёны, когда, читая латинский шрифт, она заговорила по-русски! Это для неё была сенсация. А мне пришлось, не показывая своего удивления, удовлетворённо крякнуть: Знай, мол, наших, о нас во всём мире наслышаны. (Телеграмма была из Парижа.)


Рецензии