1. 2. Символ Солнца. ГАТА1. Символика. Инайят Хан

1.2. Символ Солнца ГАТА1 Символика. Инайят Хан

Свет больше всего притягивает человеческую душу. Человек любит его в огне и в ярких и сияющих вещах, и поэтому он считает золото и ювелирные изделия драгоценными. Космос имеет для него большее притяжение, чем земля, из-за своего света. По мере развития человек, естественно, перестает смотреть на землю, а смотрит в небеса. Самый привлекательный объект, который он видит, - это солнце на небе, солнце, которое не имеет никакой опоры и более яркое, чем что-либо другое на небесах. Следовательно, поскольку человек тянется к красоте и предается красоте, он поклонился солнцу, как величайшей красоте на небесах, и человек принял солнце как символ Бога в природе.

Этот символ он изображал в разных формах. В Персии, Китае, Японии, Индии, Египте всякий раз, когда Бога изображали в форме солнца. Во все века человек представлял своего Пророка, Учителя, Спасителя с солнцем вокруг головы. В древней Персии за головой царя стоял золотой диск, изображавший его в виде солнца, и его называли Зардаш. Имя Заратуштра имеет то же происхождение; слово просто означало золотой диск. В индуистских и буддийских храмах вокруг изображения разных аватаров есть этот знак солнца, и этот символ использовался как на Востоке, так и на Западе в тюрбанах и головных уборах. Сейчас в Индии есть люди, которые надевают на свои тюрбаны  оркестр, олицетворяющий солнце.

Более глубокое изучение солнца предполагает четыре направления линий, образующихся вокруг него. Именно этот знак является источником символа креста. Древние традиции доказывают, что идея креста существовала на Востоке задолго до пришествия Христа, особенно среди браминов. Именно из этого знака были сделаны два священных оружия, Чакра и Тришул. Ислам, религия, не допускающая никакого символизма, имеет в строительстве мечетей тот же символизм солнца. Независимо от того, написано ли имя солнца по-персидски или по-арабски, оно составляет форму мечети.

Человек по своей природе обвинял поклонников солнца и насмехался над ними, но он никогда не был в состоянии искоренить очарование, притяжение к человеческим душам, удерживаемое солнцем.

Перевод Садананда Брамхачари


Рецензии