Вожделение
Были склонны избавить их от десятилетней жажды,
Никакого другого чувства не просыпалось: и вот они
Были ли венки по обе стороны от внимательности к чему-либо;
Так запуталась в своих привычных трудах эта улыбка
Святое сияние привлекло меня к себе,
Когда насильно влево мой взгляд
Святые девы отворачиваются; ибо из уст их
Я услышал предупреждающие звуки: “Слишком крепкий взгляд!”
Некоторое время мое зрение работало; как и тогда, когда опаздывало
На натруженные глаза солнце ударило:
Но скоро к меньшему объекту, как вид
Теперь он был восстановлен (меньше в отношении
К тому избытку разумного, откуда поздно
Я волей-неволей был разделен) справа от них
Я пометил это славное армейское колесо и повернулся,
Против солнца и семикратных огней-их фронт.
Как тогда, когда их щиты для защиты подняли,
Хорошо звенящий отряд, с пышными свернутыми знаменами,
Колесо кружит, прежде чем целое может изменить свою землю:
Eй таким образом, хороший полк воинов
Продолжая движение, все действительно прошли мимо нас, прежде чем автомобиль
Выплеснул свой луч. Дежурный у колёс
Девицы повернулись; и на Грифоне двинулись
Священное бремя, с такой плавной поступью,
Ни одно перо на нем не дрогнуло. Прекрасная дама
Кто сквозь волну влек меня, спутника
Клянусь Статием и мною, преследовавшим колесо,
Чья орбита, вращаясь, отмечала меньшую дугу.
Через высокий лес, теперь пустота (тем больше ее вина,
Кого змеем обольстил) Я мимо
С шагом в ногу к гармонии
Ангельски. Вперед бы мы двинулись, как далеко
Быть может, как стрела на три несколько пролетов
Полное крыло неслось, когда от ее станции вниз
Спустилась Беатриче. Одним голосом
Все бормотали “Адам", кружа рядом растение
Лишился цветов и листьев на каждой ветке.
Его локоны, растягиваясь все больше по мере того,как они поднимались,
Были такие, как ’посреди их лесных дебрей для высоты
Индейцы могли бы поглазеть. - Благословен ты!
Грифон, чей клюв никогда не срывал это дерево
Приятный на вкус: ибо отсюда аппетит
Был искривлен злом.” Вокруг величественного ствола
Так кричали остальные, к кому возвращались
Животное двуполое: “Да: ибо так
Поколение праведников - это завидны".
И повернувшись к шесту колесницы, к ноге
Он вытащил его из ветки вдовы и связал
Там оставляли скот, на котором он рос.
Как при больших потоках сияния сверху
Поток, смешанный с тем сиянием, которое восходит
Далее,после установки чешуйчатого знака,
Наши растения тогда буржуют, и каждое изнашивается заново
Его заветные цвета, еще до того, как солнце взошло.
Под другой звездой его пылающие кони;
Таким образом, создавая оттенок, более слабый, чем роза,
И глубже, чем фиалка, был обновлен
Растение, прежде во всех своих ветвях голое.
Неземной был гимн, который затем возник.
Я не понимал этого до конца
Терпеть гармонию. Был ли у меня навык
Карандашом вперед, как закрылись эти нерадивые глаза
когда Сиринкс трелила, (глаза, которые платили
Так дорого за их наблюдение,) тогда,как художник,
Что с помощью модельных красок я мог бы спроектировать
Манера моего погружения в сон.
Но притворяться кто будет дремать хитро;
Я передаю его тем, кто просыпается, и говорю:
Как внезапно вспыхнула вспышка великолепия!
Занавес моего сна, и кто-то кричит:
- Встань, что ты делаешь?” Как избранные трое,
На горе Фаворской, допущенной к созерцанию
Цветение того прекрасного дерева, чьи плоды
Вожделен ангелами и творит
Вечный пир на небесах, для самих себя
Возвращаясь по слову, откуда глубже спит
Были разбиты, что они свое племя умаляли ,
И Моисей, и Илия ушли, и Чанг умер.
Палантин, который носил их хозяин: так для меня
Возвращаясь, надо мной узрел я стоящего
Тот жалостливый, который, перейдя ручей, принес
Мои шаги. “А где", - все сомневаются, - воскликнул я,
- Это Беатрис?” “Увидимся, - ответила она.
- Под свежим листом, сидящим на корне.
Взгляни на ассоциированный хор, который кружит вокруг нее.
Другие, с мелодией более сладкой
И еще глубже, путешествуя в высшие сферы,
На Грифона клонят.” Если там ее слова
Были ли они закрыты, я не знаю; но мои глаза теперь были закрыты.
Та'ен смотрит на нее, от кого все остальные мысли
Были барды допуском. На самой земле
Она сидела одна, как ее там и оставили
Стража на стене, которую я видел
Привязан к твиформному зверю. Семь нимф
Устроили себе обитель вокруг нее,
И в их руках держались эти огни надежно
От взрыва септентриона и порывистого юга.
“Некоторое время ты будешь здесь лесничим:
И гражданин будет вечно со мной,
О том истинном Риме, в котором живет римлянин
Чтобы извлечь выгоду из заблуждающегося мира, держите сейчас
Твои глаза на колеснице; и что ты видишь,
Будь внимателен, когда пишешь, возвращаясь в то место.”
Так Беатриче: к чьим ногам склонен
Благочестивые, по ее велению, мои мысли и глаза,
Я, как она велела, направлял. Никогда не стреляйте,
С таким быстрым движением, вперед грозовое облако
Прыгнул вниз с самого дальнего прыжка белки,
Когда я увидел спускающуюся птицу Юпитера
Наброситься на дерево, и, как он бросился, кожура,
Разрозненная давка под ним, бутоны гораздо больше
И листовки. На машине изо всех сил
Он ударил, откуда, шатаясь, как корабль, он закачался,
Наугад веди машину, теперь по правому борту, рывком,
А теперь на левый борт, к вздымающимся волнам.
Затем вскочил в чрево колесницы
Лиса, которую я видел, с голоду, казалось, приколола
Из всех хороших блюд. Но, за его безобразные грехи
Святая дева упрекает его, прочь
На ринг он обернулся, быстро, как его связанный шкурой труп.
Родила бы его. Далее, откуда прежде он пришел,
Я видел, как орел вонзился в корпус.
О'й’ автомобиль, и оставить его с его перьями lin'd;
И затем голос, подобный тому, что издает вперед
От сердца с горем раскололся, сделал выпуск вперед
От heav'n, и: “О мой бедный барк!” он кричал:
- Как плохо тебя везут!” Тогда, кажется,
Что земля открыта между обоими колесами,
И увидел я дракона,вышедшего оттуда,
Что через колесницу починил его раздвоенный поезд;
И как оса,утаскивающая жало,
Поэтому, вытянув вперед свой зловещий шлейф, он потащил
Часть дна выдвинулась вперед, и пошла своей дорогой
Ликование. Что осталось, как живой дерн
Зеленою травою облекся он в перья,
Что Хэппли и сделал целеустремленно целомудренно и по доброму
Были предложены; и вместе с ними были обтянуты тканью колеса,
И то, и другое, и луч, так быстро
Вздох не был испущен раньше. Таким образом трансформировал,
Святое строение, через несколько его частей,
Высунули головы, три на балку, и одну
Со всех сторон; первый, как бычий рог,
Но с одним рогом на передней части.Четверо.
Как будто чудовищного зрелища никогда не видел.
О'сэр я думал там сидел, безопасный как скала
На высокой вершине горы бесстыдная шлюха,
Чей кент рывком обхватил её. Рядом с ней
Так как никто не мог увести ее, я видел
Гигантская стойка; и всегда, и всегда
Они смешали поцелуи. Но, ее похотливые глаза
Случайно на меня забрела, что пала миньон
Скург её с головы до ног весь; тогда полный
От ревности, и яростной от ярости, отпустил
Чудовище, и дракона, так далеко поперёк
Лес, что от меня его тени одни
Заслонил блудницу и новоявленную скотину.
Свидетельство о публикации №221051601548