Удивительный волшебник из страны Оз и Волшебник-24

«Удивительный волшебник из страны Оз» (Лаймэн Фрэнк Баум, 1900, США) и «Волшебник Изумрудного города» (Александр Волков, 1939/1959, СССР). Любительское сравнение, приятный досуг, лёгкое чтение и саморазвитие в это нелёгкое, малоприятное время (пандемия, COVID 19, коронавирус).


Доброго всем времени суток!

Когда видишь название главы «Глинда исполняет желание Дороти», то сразу понимаешь, что это финальный аккорд…

Это ещё видно потому, что находимся мы в конце трёх книг (той, что на английском языке и двух на русском: перевода оригинала и версии Волкова).

А кстати! Хотите увидеть оригинал Баума? А то я всё говорю, что его читаю, а так до сих пор вам не показал. Хотите? Пожалуйста! Нет ничего проще!..

“Chapter XXIII
Glinda The Good Witch Grants Dorothy’s Wish”.

“Before they went to see Glinda, however, they were taken to a room of the Castle, where Dorothy washed her face and combed her hair, and the Lion shook the dust out of his mane, and the Scarecrow patted himself into his best shape, and the Woodman polished his tin and oiled his joints”.

(Отрывок из этой главы. Как вы поняли, самое её начало).

Вот-с. А потом, когда урок английского языка закончен, я читаю книгу в переводе…

«23. Глинда исполняет желание Дороти.

Прежде чем путешественники попали к Глинде, их отвели в одну из комнат дворца, где Дороти умылась и причесалась с дороги. Лев вытряс пыль из гривы. Страшила охлопал себя ладонями, придавая аккуратный и опрятный вид, а Железный Дровосек как следует отполировал своё туловище и смазал суставы».

(Отрывок из данной главы).

Те из вас, кто хорошо знает английский язык, могли сразу заметить, что перевод не дословный, а литературный. Например, можно было бы покритиковать, что, мол, на русский язык перевели «Глинда исполняет желание Дороти», а в оригинале будет: «Глинда, добрая волшебница, исполняет желание Дороти» или «Добрая волшебница Глинда исполняет желание Дороти», но я к таким вещам даже не хочу придираться. Главное тут - учёба, саморазвитие, шаги вперёд от лени и расширение кругозора. А это выше всяких ненужных слов диванного критика, коим я уже давно не являюсь (с 2006-го года как не являюсь. С того момента, как начал активно заниматься спортом, бегать, путешествовать, читать классическую, мировую, художественную литературу и изучать иностранные языки. Некомпетентные комментаторы на “Youtube”, учитесь! Смайлик).

Ну, раз уж мы написали два вступления, то и версию Волкова не забудем…

«Стелла, вечно юная волшебница Розовой страны».

Так-с… Начало пропускаем, ведь русский писатель впихнул всё в одну главу. Нас же интересует момент, когда путники вошли во дворец. Ага, вот он…

«Стелла просит вас во дворец».
«Элли умылась. Страшила почистился. Железный Дровосек смазал суставы и тщательно отполировал их тряпочкой с наждачным порошком, а Лев долго отряхивался, разбрасывая пыль». (Отрывок из этой главы).

Ну-у, коротко. Даже слишком… Ай, не будем пока придираться. Да, всё написано короче, но по делу. Хотя, не скрою, оригинал Баума понравился больше. Однако это не то, к чему нужно цепляться. Прочитаем же всю главу, чтобы узнать, мол, кто из них лучше рассказывает сказки… 


Оригинал. «Удивительный волшебник из страны Оз».

«23. Глинда исполняет желание Дороти».

Итак, наши путешественники во дворце. Они, как и положено гостям, привели себя в порядок и прошли в тронный зал, где их встретила правительница Южной страны Глинда – молодая и красивая, стройная, добрая волшебница с длинными, кудрявыми волосами, голубыми глазами, восседавшая на рубиновом троне. 

О-о, рубины. Крутая… На самом деле, она только выглядит молодо, а сама уже много лет правит Кводлингами. Хорошо ещё, что она добрая. И руководит страной мудро и справедливо. Иначе бы тут была бы ещё одна злая колдунья, рабство и каторга.

Глинду окружают девушки-слуги, что говорит нам о том, что мужчин во дворце нет…

Хм… Это напомнило мне «Одиссею» древнегреческого поэта Гомера. А именно то место, где моряк, спасшись от кораблекрушения, оказывается на острове Огигия, в так называемом романтическом плену нимфы Калипсо, с которой он провёл 7 долгих лет... Эта дама жила во дворце, была хороша собой, ходила в серебряных прозрачных одеяниях, которые сама и ткала, и её окружали девушки-служанки... А вокруг дворца были беседки, где свисали гроздья виноградных лоз, которые невозможно было не скушать. И Одиссей такой лежал в беседке, глядел на бесконечное море, одной рукою срывая виноград, а другой - стаскивая с нимфы её серебряное одеяние…

«Лёша! Это детская сказка!»…

«Да, да, извините. Забылся».

Вернёмся к маленькой девочке Дороти и её необычным друзьям, во дворец правительницы Глинды… А то… Ох, уж мне эта Калипсо, в версии Андрея Кончаловского, 1997-го года (Ванесса Уильямс, кстати, говоря, бывшая «Мисс Америка». Но многие знают её, как певицу. За песню в мультфильме «Покахонтас» “Colors of the wind” - получила и «Оскара», и «Грэмми», и «Золотой Глобус» в придачу. А это вам уже не серебряные прозрачные одеяния. Вот так).

Кхе-кхе, Дороти… Ну, девочка поплакалась, рассказала свою историю доброй волшебнице и добавила, что очень хочет вернуться домой. Что устала в волшебной стране Оз, что хоть край и большой, а дома приятнее и милее! Ведь нет ничего на свете лучше, чем родной дом!..

«Мы все спешим за чудесами,
Но нет чудесней ничего - 
Чем ты земля под небесами,
Где крыша дома твоего – (2 раза).

Вмиг огорчения любые
Исчезнут все до одного,
Лишь вспомнишь звезды голубые
Над крышей дома твоего – (2 раза).

И если вдруг тебе взгрустнётся,
То грусть не значит ничего,
Когда ты знаешь, что под солнцем
Есть крыша дома твоего – (2 раза).

Мир полон радости и счастья,
Но край родной милей всего.
И так прекрасно возвращаться
Под крышу дома своего! – (2 раза)».

(Юрий Антонов).

Добрая волшебница Глинда внимательно выслушала девочку, обалдела от такой классной песни (ещё бы! Старая школа советского мелодичного рока!) и сказала, что поможет…

«Ура!.. Дороти возвращается домой!!!..».

«Погодите, ребята! Вы не дослушали! Да, она возвращается, но за это вы отдадите мне Золотую Шапку».

«Да забирай! На кой нам она теперь нужна? Все три желания Дороти уже потратила».

«А вы что, не знали, что Шапку можно передавать? Подумали, небось, что это только три желания на всю команду? Из которой выбрали одного участника, мол, пусть он и загадывает, так?».

Именно так, Глинда, именно так. И не было у них того, кто бы сказал им, мол, как же вы, ребята, опростоволосились! У Волкова нашёлся такой смельчак, а у Баума нет.

«Н-да… Забавно».

Так точно, госпожа волшебница, так точно… Ну, а раз свойства Шапки они не поняли, то, без всякого зазрения совести, отдают её вам.

«Спасибо, ребятки. Но я же сей артефакт забрала не просто так. Для вас же стараюсь. Потрачу все три желания на то, чтобы отправить всех друзей Дороти обратно, каждого в свой край, а потом отдам Золотую Шапку предводителю Обезьян. Думаю, они изрядно поплатились за свою хулиганскую выходку. Пора бы уже простить горе-летающих бандерлогов».

«Это, конечно, хорошая идея, юная красавица, но куда именно вы хотите отправить нас троих?».

«Как куда! Тебя, Страшила, к фермеру, чтобы вновь посадил на кол. Тебя, Дровосек, в лесную избушку, выполнять заказы дальше. А тебя, Лев, в тот лес, в котором встретил своих друзей. Ну, что? Согласны? Сейчас произнесём заклинание…».

«Эй, эй, эй! Постой!».

Ха-ха! Не смог под конец удержаться. Конечно же, всё было не так. Каждый из них вернулся туда, где нашёл себя, обрёл покой и почувствовал нужной персоной, ЛИЧНОСТЬЮ с большой буквы. Страшила – в Центральную/Зелёную страну, в Изумрудный город. Ведь там он получил мозги и стал новым правителем. Железный Дровосек – в Западный/Фиолетовый Край. Потому, что ему не фиолетово, как отнеслись к нему местные жители Мигуны, посчитав его своим новым хозяином. Ну, а Храбрый Лев – в тот дремучей лес, где он открутил голову, э-э, так называемому паучку «Арагогу». Ведь звери его признали Царём. Так что - всё путём!..

Осталась наша малышка Дороти... Ах, Дороти, Дороти. Домой хочется, так? Устала. Набегалась тут. Натопала десятки, сотни километров. Бедняжка. Ну, лети теперь домой.

«Лети? А как, Лёша?».

«Глинда, можно я ей отвечу? Спасибо. Серебряные башмачки, которые ты носишь на своих ножках – обладают волшебной силой. Об этом тебе твердили с самого первого дня прибытия в страну Оз. Только, видишь ли, какая незадача вышла, о том, как ими пользоваться знали лишь три волшебницы: две злые и одна добрая. Злые, конечно же, ничего тебе не сказали, а добрая - сперва попалась не та. Старуха из Северной страны уже на пенсии, мало, что помнит, вот и отправила тебя к Озу, вместо того, чтобы сразу указать дорогу к своей коллеге, дабы это было бы ближе. Но! Тогда бы ты не встретила трёх необычных друзей, не помогла бы им, не перевернула бы в волшебном мире всё, что можно, не изменила бы историю, не оставила бы след. Улетела бы по-быстренькому и всё. А так, ты можешь по праву гордиться собой, ведь столько всего хорошего сделала! Тебя здесь так просто уже не забудут. Молодец, Дороти!».

«Спасибо, Лёш, краснею. Но разве со стороны Жевунов можно пройти сюда?».

«Сюда по карте Волшебной страны Оз, можно. Тут только река преградила бы тебе путь. Предполагаю, что в отличие от дороги из жёлтого кирпича, шансы достичь цели в одиночку - здесь были бы выше. Хотя… Этот край слишком необычный. Кто знает… Ты можешь радоваться тому, что всё закончилось хорошо».

«Да, похоже на то… Погоди минутку, не говори больше ни слова. Я хочу со всеми сердечно попрощаться и поблагодарить за всё».

«Конечно, конечно. Тут я вас оставлю».

И пошли обнимашки…

Да… Расставаться всегда тяжело. Ведь неизвестно им, мол, свидятся они в будущем, или нет. Этого пока никто не знает. Значит, придётся попрощаться навсегда, но так, чтобы в душе и сердце осталась надежда. Надежда, что где-нибудь, как-нибудь, когда-нибудь данные путешественники увидятся вновь…

«Всё, девочка? Ну-ну, вытри слёзы. Ты молодец. А теперь слушай тайну золотого ключика…».

«Э-э, что?».

«Ой, я хотел сказать тайну твоих серебряных башмачков... Обувка эта обладает разными свойствами, но главным из них является телепортация. То есть, перемещение. Стукни каблучком о каблук три раза и скажи место, куда бы ты захотела попасть. Если это место находится внутри волшебной страны Оз, то с башмачками ничего не случится, а если за пределами, то, извини. Перенести тебя, они перенесут, но сами спадут где-нибудь в пустыне. Вот так. Согласна вернуться босиком домой?».

«Ещё как согласна! Жалко, конечно, башмачки, но ничего не поделаешь. Ужасно хочу домой!».

«А ведь там смерчи, степь и безлюдная земля. Только ты, дядя Генри, тётя Эм и Тото».

«Пусть! Это мой дом! «Мы все спешим за чудесами, но нет…».

«Не пой, я понял. Домой, так домой. Тогда стучи!»…

«Раз, два, три! Хочу оказаться сейчас дома, в родном Канзасе!!!»…


О, как тихо стало. Всё, девочка уже там. Конец главы.

Но это была не последняя. Есть ещё завершающий аккорд от американца...

Сделаем же небольшую паузу на чай и посмотрим, как там дела у Элли. А то, сразу два расставания подряд, на одном дыхании… Тут не то, что Страшила, Железный Дровосек и Лев, я сам не переживу, не совладаю с эмоциями, утирая рукавом слёзы. Сказка же подходит к концу, хнык-хнык!!!.. 


Пауза…


Версия Александра Волкова. «Волшебник Изумрудного города».

«Стелла, вечно юная волшебница Розовой страны» (вторая часть главы).


Давай, Саша! Жги! Сделай ничью! Догони американца! Ведь, если сейчас ты не выиграешь, то всё – уже его не догонишь! Покажи на что способен русский народ даже тогда, когда он переделывает чужое добро!!!..

Переделывает чужое добро… Хм… Как это близко… Уж, мне ли об этом не знать... Один раз в жизни и я не удержался от соблазна…


«Эй, любезный! Принеси-ка мне стаканчик содовой. И побольше содовой!».
«А деньги у тебя есть, парень?».
«На, держи», кинул я ему пару монет.
«Добро пожаловать в салун «Громилы Дэна», сэр!» изменился он в лице. «Сию секунду! Вот ваша содовая!».
«А что, любезный, это, видать, самое популярное местечко в городе?» спросил я.
«А ты не местный», хитро сказал бармен. «Я это сразу заметил. И добрый», добавил он, показывая на монеты. «На один доллар ты можешь заказать себе пять бокалов виски или порцию бифштекса, по твоему усмотрению. А ты кидаешь два. Я сразу понял, что ты здесь в первый раз. И вот, что я тебе скажу, паренёк. Держи ухо в остро и не дай себя облапошить. Здесь полно всякого сброда, готового тебя до гола раздеть. Вон, видишь, высокого ковбоя, что разговаривает с местным парикмахером?» указал он в сторону одного знакомого мне лица…
«Да, вижу».
«Держись от него подальше. Это сам хозяин заведения - Громила Дэн. Говорят, он ограбил немало кладоискателей, убил бывшего владельца этого салуна, и постоянно облапошивает простаков в покер. Берегись его…».


Моя версия двух серий мультсериала «Утиные истории» - «Дело о десяти центах» и «Возвращение на Клондайк», под названием «История о десяти центах» (сон-сценарий, март, 2008).

Так что, Саша, мне это хорошо знакомо. Менять диалоги, добавлять героев, придумывать новые события, что-то вырезать, уменьшать, добавлять, удлинять, словом, переделывать. Так что, дерзай. Сделай его!!!..

И Александр Волков сделал…


«Получив Золотую Шапку, я вызову Летучих Обезьян, и они отнесут вас в Изумрудный город. Нельзя лишать народ такого удивительного правителя».

«Так это правда, что я удивительный?» просияв, спросил Страшила.
«Больше того: вы единственный! И я хочу, чтобы вы стали моим другом».
«Страшила с восхищением поклонился доброй волшебнице».

Браво русскому педагогу, переводчику и писателю! Стелла не просто волшебница – она ещё и толковый политик. Ведь перед ней - три новых правителя известных в Волшебной стране земель. Значит, нужно сразу наладить контакт, завязать нужные знакомства и установить мир. Оза она не видела, со злыми ведьмами не общалась, так что… Правильно делает. Дружба сразу с тремя правителями, которые, к тому же, у неё в гостях…

Вдобавок, она поняла, что теперь будет самой главной волшебницей из всех, так как Гудвина больше нет (не знаю, сказала ли ей Элли всё, но, полагаю, кое-что упомянула. Хотя и могла умолчать, в знак уважения к циркачу-земляку), а старушка Виллина слабее её. Но, так как Стелла добрая, то увидела также, что настали большие перемены во всех краях Волшебной земли. И всё это не могло не обрадовать её. На какое-то время здесь воцарится мир. И это хорошо…

«Всё это верно», согласилась Дороти. «И я рада, что как-то помогла моим друзьям. Но теперь их желания исполнились, и каждый будет править своей страной. Так что я спокойно могу вернуться в Канзас. Только как это сделать?». – Лаймэн Фрэнк Баум.

«Все это правда», ответила Элли, «и я ничуть не жалею, что мне так долго пришлось прожить в стране Гудвина. Я только слабая, маленькая девочка, но я любила вас и всегда старалась помочь вам, мои милые друзья! Теперь же, когда исполнились ваши заветные желания, я должна вернуться домой, как было написано в волшебной книге Виллины».
«Нам больно и грустно расставаться с тобой, Элли», сказали Страшила, Дровосек и Лев, «но мы благословляем ту минуту, когда ураган забросил тебя в Волшебную страну. Ты научила нас самому дорогому и самому лучшему, что есть на свете, – дружбе!..».

Хнык-хнык! Дайте платок. Как это прекрасно! Таких слов у американца нет! Ха-ха! Ладно, не будем дурачиться. Тут и так видно, что балл за Волковым. Глава полнее, насыщеннее, душевнее, трогательнее и красивее… Что и требовалось доказать… 

14:14! Ничья!!!..

Боже мой, как я рад. Рад тому, что американец не победил с огромным счётом. Также рад тому, что, то же самое не произошло и с Александром Волковым. Ничья говорит нам о том, что обе книги заслуживают внимания! Оригинал за то, что его придумали, а русская версия за то, что её красиво и насыщеннее обработали. И победу в один балл, который получит кто-то из писателей в следующий раз, на последней главе - можно считать лишь лёгким преимуществом, а не разгромом в пух и в прах. Боже мой, как я этому рад. Вы даже себе представить не можете…

Ведь заранее я ничего знать не мог. Более того, из-за насыщенной работы, я и вовсе забывал на время об этой истории. Да, она «сидела» у меня в голове, но продолжения не было какое-то время, потому я не думал о том, кто же из них напишет лучше… 

Уф… У меня всё. Большой финал свершился. Ничья. Осталось лишь прочитать последнюю главу. Главу, которая, по сути, является лишь коротким послесловием всего того, что было. Но именно она и выявит победителя в этой жаркой «схватке».

Окончание следует.

Благодарю за внимание!

Алекс Джей Лайт.


Рецензии