Квикстеп

- Надо же, первый раз выезжаю на спортивный турнир - и сразу так далеко, – говорила нам Олеся, глядя в окно.
Мы сидели втроём в купе скорого поезда и ужинали. Мы – это я, моя партнёрша по бальным танцам Олеся, и наш тренер Александр Андреевич. Наша пара «сеньоры» по возрасту и новички в танцевальном спорте по квалификации. В молодости у меня были другие увлечения. Да и жизнь не особо располагала к времяпрепровождению на паркете. А вот когда жизнь стала более спокойной и размеренной, выросли дети, а заодно и «спортивный» животик, вдруг пришло сумасшедшее желание научиться танцевать, и танцевать не просто «хали-гали», а красиво и правильно. Я пришёл в танцевальный клуб при городском Дворце культуры, да и остался в нём. Оказалось, что это моё, что мне оно нравится. За эти годы я сменил немало партнёрш, а всего вернее они «меняли» меня, не выдержав давления бытовых проблем, или найдя более интересное увлечение, или не стерпя моего характера и вопиющего непрофессионализма. А вот Олеся неожиданно задержалась, и уже три года мы вместе тренируемся, танцуем на балах, иногда выступаем на сцене, на концертах самодеятельных коллективов. Именно Олесе, её настойчивости и дружеской поддержке, я обязан всеми своими достижениями. В том числе и тем, что год назад мы из любительского клуба перешли в спортивный.
И вот теперь мы едем на настоящий серьёзный спортивный турнир! Вместе с нами едут ещё две детские пары из нашего ТСК и мама одной из партнёрш. Они расположились в другом купе, соседнем. Оба купе заставлены нашими чемоданами, до потолка завешаны нарядами. У «бальников» всегда много багажа. Но называть эти вещи грубым словом «багаж» язык не поворачивается. Ведь у девушек это красивые платья, украшенные вышивкой, стразами, лентами и прочей галантереей. Для «стандарта» одно, для «латины» другое. К тому же они о-очень не дешёвые! Для разных танцев имеется и разная обувь. И у партнёров гардероб немногим меньше: фраки или смокинги для «стандарта», блузы и брюки для «латины». И опять же обувь. Главная проблема – всё это нужно довезти до места проведения соревнований в порядке и красоте, ведь там возможно не будет места и времени приводить себя в порядок. Судьи строги, регламент неумолим.
 В общем, разместившись в поезде, ехали мы, смешав купе «мальчиковое» и «девочкино» - Олеся перешла к нам, а мальчишки ушли к своим партнёршам. Успокоившись после посадочной суматохи и пообедав, мы собрались передохнуть до вечера. Саша начал смотреть видео по смартфону, я раскрыл книгу. Но Олеся думала прежде всего о деле. Она подняла меня с дивана.
- Мне не нравится, как мы выходим на дорожку шагов в композиции квикстепа. Ты нечётко делаешь поворот и мне перекрываешь движение. А иногда «проглатываешь» шаг и потом начинаешь мельтесить ногами. Баланс опять же теряем. Саша, скажи, я права?
Александр оторвался от фильма.
- Конечно, Олеся. Но я думаю это поправимо. Композицию танца вы хорошо знаете, остаётся технику исполнения поправить. Многое зависит от размера танцевальной площадки. Вот приедем на место и на тренировке попробуем поправить наш квикстеп. Думаю, всё будет хорошо.
Я поддержал тренера:
- Да ты не волнуйся, я справлюсь. Ведь иногда у меня получается. А пока давайте отвлечёмся, хоть сегодня, в поезде, отвлечёмся от танцев. Олеся, мне нравится, как ты поёшь. Спой а? Пожалуйста!
- Ну, вот ещё, придумал. Хоть бы гитара была. Нет, не хочу.
- Гитара будет. Я видел, в четвёртом купе едут с гитарой. Сейчас принесу.
Я вышел и через пару минут возвратился с гитарой и её хозяином, лысоватым мужичком с мускулистыми волосатыми руками.
- Здравствуйте, Егор, - представился он.  – Я сам-то играть не умею. Вот еду с вахтовки домой, сыну гитару купил в городе. Играйте, а я послушаю.
Олеся настроила гитару, и мы стали петь все знакомые песни подряд. У Егора оказался бас и он, приглушая голос, подтягивал нам, да ещё и поправлял, когда мы забывали слова, ведь песенных текстов он знал множество.
Так и прошёл остаток дня и вечер. Наконец мы устали и пресытились пением. Егор с гитарой ушёл в своё купе. Мы попили вечерний чай с вафлями. Тут пришли мальчишки, попрыгали на свои верхние полки и быстро, по-молодому, заснули. Александр включил ночник и стал досматривать свой фильм.
Олеся тоже засобиралась в девчачье купе. На прощание она чмокнула меня в щёку:
- Спокойной ночи! Пусть тебе приснится что-нибудь хорошее. А как проснёшься утром – посмотри видео нашего квикстепа. Пожалуйста!
Я лёг, укрылся по плечи простынёй, слегка влажной, пахнущей прачечной. Напоследок взглянул в тёмное окно, где отражался ночник купе, и мелькали придорожные столбы - и закрыл глаза.

Ночь пролетела в одно мгновение. Из своей компании я проснулся первым. Взял полотенце, зубную пасту, щётку и вышел в коридор вагона. Было уже совсем светло. Наш «скорый» поезд шёл медленно, постукивая и вихляя на путевых стрелках. За окнами тянулись заборы, невысокие строения, трубы и прочий антураж промзоны, окружающей большой город. Я приоткрыл окно и вдохнул утренний воздух, сдобренный нотками дыма и химии. Но вместе с тем это был волшебный воздух, воздух города о котором давно мечтал, куда стремился. И вот моя мечта сбылась – через несколько минут мы будем в Париже!
Поезд остановился на Восточном вокзале. Мы со своим багажом погрузились в микроавтобус и поехали прямо к месту проведения танцевально-спортивного турнира.
Из окна автобуса Париж разочаровал: ну, улицы, местами довольно узкие; дома, как везде. Вывески, пусть и на французском языке, но тоже самые обычные. Да и день – самый обычный серенький мартовский день.
Но вот мы и приехали. На весь фасад большого концертного зала афиша на французском и русском языках:
“Internacional turnir in danser sports “Monmartrs fialkis”
«Международный турнир по танцевальному спорту «Монмартрские фиалки»
Внутри парижский зал напомнил мне ТРЦ «Планета» нашего города – много людей, суета, яркие краски, слившиеся воедино запахи кожаной обуви, кофе, косметики.
Наши спутники сразу куда-то потерялись. Да оно и понятно: дети выступают первыми, помощь мамы и тренера им очень сейчас нужна. А мы с Олесей прошли по широкому фойе и поднялись по мраморной лестнице на второй этаж.
- Фрак надевать не спеши, - предупредила меня Олеся. – Пока у нас есть время, давай повторим наши композиции. Ну-ка скажи, в каком танце у тебя наибольшие проблемы?
- Согласен. Повторить надо всё, но меня больше всего волнует квикстеп. Не всё получается, так как надо.
- Да. Ты прав. Вот с него и начнём.
Мы вошли в большой зал, весь заставленный ширмочками и вешалками – здесь была устроена раздевалка для спортсменов. Мы нашли свободное место недалеко от входа. Кругом сновали люди, слышался разноязыкий говор, обрывки музыки.
- Ой, посмотри туда, - Олеся схватила меня за рукав, — Это же сам Соле Брокколи! Чемпион мира и тренер чемпионов. Я смотрела фильм о нём. Это один из величайших современных балльников. Было бы здОрово взять у него автограф.
Я посмотрел туда, куда указывала моя партнёрша, и увидел пожилого высокого представительного господина в смокинге и при бабочке, с отличной фигурой профессионального танцора. А ведь, пожалуй, это мой шанс проявить себя перед Олесей.
- Ха, да что – автограф! Это мы оставим для зрителей. Я сейчас подойду, познакомлюсь с господином Брокколи и попрошу дать нам урок мастерства.
Великий тренер и чемпион не спеша ходил лёгкими шагами возле широкого окна и мурлыкал себе под нос какую-то мелодию. Приблизившись, я коротко поклонился и заговорил по-французски:
- Maestro, bonjour! Je suis heureux de rencontrer un homme aussi c;l;bre. Nous venons de Russie, de Sib;rie. Vous y ;tes connu et appr;ci;. Ne ferez-il service? J'ai besoin d'une petite consultation sur QuickStep. [фран.]
(Маэстро, добрый день! Я счастлив познакомиться со столь знаменитым человеком. Мы приехали на турнир из России, из Сибири. Вас там знают и ценят. Не окажете ли услугу? Мне нужна небольшая консультация по квикстепу).
Сеньор Брокколи остановился и поглядел на меня с высоты своего роста чуть свысока, прищурившись и смешно сморщив нос. В его взгляде было любопытство и дружелюбие. Он кивнул мне и ответил певуче и спокойно:
- Per favore, parla italiano. Mi piacere, che la mia fama va ; cos; lontana. Ecco, duetti arrivati per il nostro torneo anche dalla Siberia! Perfetto! Sono contento per aiutarvi. [итал.] 
(Прошу говорить по-итальянски. Мне приятно слышать, что моя известность настолько широка. Вот как, даже из Сибири приехала пара на наш турнир! Прекрасно! Буду рад помочь вам).
Странно, но я отлично его понял. Возможно потому, что у меня большие способности к языкам. Итальянский язык я раньше не изучал, он показался мне не сложнее французского или испанского и напоминал испорченную латынь.
Я подозвал к нам Олесю.
- Oh, e ' la tua partner? Auguri, sei fortunato – lei vera bellezza russa! [итал.]
(О, это твоя партнёрша? Поздравляю, тебе повезло – настоящая русская красавица!)
Итальянец церемонно склонился и поцеловал ей руку.
- Что он говорит? – спросила Олеся, слегка зарумянившись от волнения.
- А, не обращай внимания, дежурный комплимент. Иди ко мне, сеньор тренер согласен дать нам урок.
Мы без музыки, под счёт, продемонстрировали часть нашего танца, которая мне не особенно удавалась. Остановившись, я вопросительно поглядел на итальянца.
- Ну, как? Che ne dite, maestro? [итал.]
(Что скажете, маэстро?)
- Capisco il problema della vostra coppia. Stai prestando molto attenzione alla tua partner. Dovresti eseguire il tuo partito in modo pi; indipendente. Non guardi tutto il tempo: girare la testa influisce sull'equilibrio generale del corpo. E non tenerti stretto, dare pi; libert; quando si balla in coppia. Ricorda, Garcia Marquez ha scritto: «Non correre mai dietro un tram o una donna - non recuperare n; il primo n; il secondo». [итал.]
(Мне понятна проблема вашей пары. Вы слишком много внимания уделяете своей партнёрше. Следует более самостоятельно исполнять свою партию. Не смотрите на неё всё время – поворот головы влияет на общий баланс тела. И не прижимайте её к себе, дайте ей больше свободы, когда танцуете в паре. Помните, Гарсиа Маркес писал: «Никогда не бегайте ни за трамваем, ни за женщиной - не догоните ни первое, ни второе».
Он ловким движением перехватил у меня партнёршу.
- E lei, signora, pu; aiuti per lui moversi correti. Alzi accanto a me. Ecco, va bene! Passo attivo del piede e movimento del corpo. Fai cosi! [итал.]
(А вы, сеньора, можете помочь ему правильнее двигаться. Встаньте со мной. Вот так, хорошо! Активный шаг ногой, либо движение корпусом. Так, так и вот так!)
Я вызволил Олесю из рук итальянца.
- Capisco, maestro. Possiamo rifarlo? [итал.]
(Понятно, маэстро. Можно, мы повторим?)
Мы снова стали танцевать, а сеньор Соле подсказывал на ходу:
- Ok, va bene. Correttamente. Ottima posizione. Slow, slow, Quick, Quick, slow. Pi; attivo! Slow, Quick-Quick - e allo stesso tempo torcendo lo scafo. Forte. Fermo! [итал.]
(Так, хорошо. Правильно. Отличная позиция. Слоу, слоу, квик-квик, слоу. Активнее! Слоу, квик-квик – и одновременно скручивание корпуса. Сильнее. Стоп!)
Мы остановились, отдышались, подошли ближе к тренеру. По его лицу я понял, что наш танец не оставил его равнодушным. Сеньор Брокколи опять отнял мою партнёршу и стал показывать, обращаясь преимущественно ко мне:
- Va tutto bene. L'unica cosa ; che, guarda! Iniziamo con lagstep. Ora fate cosi ' ... lasciate che vi prenda in giro. Ma qui ; necessario fare un piccolo passo con la torsione obbligatoria del corpo. OK! Slow, Quick, Quick. Tutto qui. Un'altra volta. [итал.]
(Всё хорошо. Единственно – вот что, смотрите! Начнём с лагстепа – вот. Дальше вы делаете так… позвольте, я подразнюсь. Но здесь надо сделать шаг небольшим с обязательным скручиванием корпуса. Так! Слоу, квик, квик. Вот и всё. Давайте, ещё разочек).
Наша пара протанцевала ещё круг по свободной части зала. Я огляделся и удивился, как быстро опустело помещение, где только что переодевались и ожидали выхода на паркет десятки спортсменов. Теперь мы были здесь только втроём. Подступило волнение – а вдруг уже начался наш блок, а нам никто не сказал. Надо заканчивать разминку. И Александр куда-то запропал, не идёт…
- Grazie, signor Broccoli. Il tuo consiglio ci ha aiutato molto. [итал.]
(Спасибо, сеньор Брокколи. Ваши советы нам очень помогли).
Великий тренер поглядел на меня с любопытством.
- Sai, giovanotto… (Знаете, молодой человек…) – тут я внутренне усмехнулся – давненько меня запросто так не называли молодым человеком! Но итальянец высказал ещё более удивительную вещь:
- Io non penso che voi realizzare grandi succesi in nostro sport. A dire il vero, I premi piccoli tornei europeano  ; massimale per vostro duetto. Ma, parlando di te, offro stato il mio assistente. Che ne dici? [итал.]
(Я не думаю, что вы добьётесь больших успехов в нашем виде спорта. Ну, максимум, призы некрупных европейских турниров. А вот я бы предложил вам стать моим ассистентом. Что скажете?)
- Che un onore! E vero piacevole un’offerta per me. Ma, signor Sole, mi devo pensare. Oggi, dopo nostro discorso stasera, vi trover;? [итал.]
(Это очень лестное для меня предложение. Но, сеньор Соле, мне надо подумать. Давайте, сегодня, после нашего выступления, я найду вас?)
- Что он сказал? – спросила Олеся и потрясла меня за плечо.
- Он просил меня стать его помощником, - пробормотал я и закрыл глаза.

Какой-то равномерный стук и шум достигли моего сознания.
«Что это? Аплодисменты? Крики болельщиков? Но почему они так напоминают стук вагонных колёс?»
- Каким помощником? Кто просил? Зачем? – продолжала допытываться Олеся. – Да проснись же ты, наконец. Мы подъезжаем.
Я сел, покачал головой, разминая затекшую шею. Открыл глаза.
- Подъезжаем? Что, снова Париж?
- Ха-ха-ха! – засмеялась Олеся. – Нет, Париж – следующая остановка. А пока нас ждут в провинциальном русском городе Н. Вставай, иди, умойся. Саша занял очередь в туалет.
Только умыв, растерев холодной водой лицо, я окончательно проснулся. Увы, приключение в Париже было лишь сном. Но главное, что я чувствовал себя отлично, и настроение было «на высоте». К тому же мне запомнился урок «великого тренера Соле Брокколи». А может быть, это были наставления нашего тренера Александра Андреевича, которые он высказывал нам на тренировках? Как бы то ни было, пришла пора показать всё наше умение.
Мы вышли из здания вокзала города Н. на большую серую привокзальную площадь. Погрузились всей своей командой в потрёпанный микроавтобус, произведённый в Японии, наверное, ещё в начале 90-х годов, и поехали к месту проведения турнира «Сибирский подснежник».
- Ой, как я волнуюсь! – сказала Олеся. – Спортивный турнир. Это совсем не то, что концерт в нашем ДК. А ты не волнуешься? Совсем – совсем?
В автобусной тесноте я ещё крепче прижал к своему плечу Олесю:
- Всё будет хорошо. Мы справимся. Я всю ночь репетировал квикстеп. Теперь это будет наш лучший танец.
Микроавтобус выехал на широкий проспект, и через ветровое стекло заглянуло яркое утреннее солнце. Оно приглашало нас к себе, сулило новый прекрасный день, новое увлекательное событие.
Вперёд, заре навстречу! Навстречу новым танцам и новым открытиям.


Рецензии
Замечательно! Так интересно!

Мубарак Сыздыков   02.11.2022 18:09     Заявить о нарушении
Мне очень приятно, что доставил вам удовольствие )
С теплом - Сергей

Сергей Малухин   03.11.2022 09:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.