Талисман в прошлое Глава пятнадцатая
Снизу доносились разные голоса, музыка и смех. Всюду пахло тающим воском и резкими цветочными духами. Клер шаг за шагом спускалась к гостям по узкой лестнице, цепляясь белоснежными крыльями за стены и перила. Струящаяся молочная ткань легко обволакивала ее стройное тело, а вышитый узор сливался с золотистыми прядями ее роскошных волос. Оказавшись в зале, она с трудом сдерживала переполняющий ее восторг от невообразимой красоты, которой она никогда прежде не видела. Легкость движений, изысканность дам и галантность кавалеров создавали удивительную атмосферу русского бала 19-го века.
Клер внимательно наблюдала за гостями, ловя на себе их оценивающие взгляды. Дамы негромко хихикали, разбившись на небольшие группы, а мужчины, окружив столики с закусками и шампанским, деловито обсуждали политику и последние новости в государстве. Все без исключения были в масках, что придавало вечеру немного таинственности. Клер заметила виновницу торжества отходящей от парадной двери и мгновенно приняла решение следовать ей навстречу.
— Здравствуйте, Мари! Как жаль, что у меня не было времени поздравить вас раньше, несмотря на то что мы находимся в одном доме. И все же… я поздравляю вас! Желаю сил, крепкого здоровья… Любви и благополучия, конечно, — Клер нервничала, и это волнение мешало ей вести себя, как обычно.
— Друг мой, я очень признательна тебе. Твое присутствие здесь бесконечно радует мою душу. Знала бы ты, как тяжело в нашем мире найти столь искренних людей, —
Мари осмотрела ее с головы до ног и, улыбнувшись, сказала: — Клер, ты изумительна сегодня. Затмила всех здесь, включая меня.
Клер смутилась и опустила глаза:
— Что вы, затмевать хозяйку дома сверх неприлично.
Мари бесконечно улыбалась ей, сверкая глубокими ямочками на своих щеках:
— Пойдем, я представлю тебя гостям.
— Но что мне им сказать? Ведь я не помню, кто я такая.
— Скажем, что ты моя дальняя родственница из провинции, — Мари взяла Клер под руку и провела через весь зал к двум женщинам и мужчине, стоявшим возле потертого пианино.
— Прекрасного вечера, — обратилась Мари к гостям, подойдя к ним на расстояние вытянутой руки.
— А вот и наша дорогая хозяйка, — слишком приторно поприветствовала ее одна из дам, после чего каждый еще раз поздоровался с Мари.
— Позвольте представить... Моя дальняя родственница Клер наконец почтила меня своим визитом за долгие годы.
— Я не припомню, чтобы ты рассказывала об этой молодой особе, — сказала другая дама, слегка покосившись на Клер.
— Это графиня Аничкова, — указала Мари на темноволосую полную женщину. — Барон и баронесса Раль, Александр и Елизавета.
Жена барона не показалась Клер привлекательной, в то время как сам барон, несмотря на свой достаточно зрелый возраст, был красив и высок. Акцент его статности добавляли белый фрак, короткие панталоны и бежевые шелковые чулки. Барон обладал какой-то особой индивидуальностью и сразу привлекал к себе внимание.
— Рада знакомству, — вымолвила Клер, постепенно преодолевая свою неуверенность.
— Мы тоже бесконечно рады. Друзья Мари — наши друзья тоже.
Клер ощущала некоторую напряженность при общении с этими тремя. Когда она поняла, что не может вписаться в круг их общения, извинилась и сказала, что ненадолго отойдет куда-то, при этом не имея намерения возвращаться обратно в их общество.
Клер блуждала по дому, даже не пытаясь с кем-либо заговорить, и с не меньшим любопытством разглядывала, съезжающихся гостей.
— Не желаете ли шампанского, мисс Клер? — раздался позади уже знакомый голос.
— Петр? Это вы? — обрадовалась Клер, понимая, что теперь она здесь не одна.
— Вы ждали кого-то другого? — играючи уточнил он, протягивая ей бокал с игристым вином.
—Только вы здесь называете меня по-английски. Я тут совершенно никого не знаю, — практически сразу дополнила она.
—Тем лучше для меня, — Петр сделал глубокий, но аккуратный глоток своего напитка и попросил у Клер очередь на полонез.
Спустя немного времени объявили полонез: именно этим танцем, по правилам, открывались балы и различные торжества. Клер с трудом подавляла в себе чувство страха, и, когда заиграла музыка и все гости были расставлены по парам, она через силу выдохнула. Петр вел ее, и Клер оставалось только следовать за ним в такт. Ощутив внутри себя торжественную атмосферу бала, прочувствовав энергию каждого, кто находился рядом с ней, испытав легкость и безудержную гонку за внимание, Клер поняла, что прежде не испытывала ничего подобного. Эти чувства пьянили, и их хотелось пропускать через себя снова и снова.
В конце танца Клер уже не чувствовала себя прежней. От общения с Петром во время полонеза и от его поддержки крылья, что находились у нее за спиной как муляж, вмиг окрепли и придали ей внутреннюю силу.
Закончились еще два танца, после чего дворецкий предложил гостям пройти на ужин. Петр всюду сопровождал Клер. Вот и теперь они сидели рядом, обмениваясь впечатлениями о людях и поданной еде. В перерывах между приемом пищи он по очереди представлял Клер прибывших гостей.
— А почему там шесть мест пустует? — поинтересовалась Клер, кивая головой в противоположную сторону слева от них.
— О! Я их называю особой кастой. Гусары, в основном лейб-гвардейцы. Но один из них — близкий друг нашей семьи, в том числе и Мари. Без своих верных приятелей он редко появляется на таких мероприятиях, поэтому Мари пришлось пригласить всех.
— Но где они сейчас?
— Видимо, вышли и прозевали приглашение за стол.
— Клер, — тихонько обратилась Мария Миланова, сидящая правее от них с Петром. — Я нигде не вижу Майю. Не могла бы ты зайти в мой кабинет и принести ноты, которые лежат на столе? Я не впускаю туда никого из прислуги, кроме Майи, а ее, как видишь, нет.
— Да, разумеется, — Клер аккуратно встала со своего места и отправилась по просьбе графини.
Продолжение следует...
Свидетельство о публикации №221051800495