Маленькая Француженка. Глава 5
Да, он видел себя и Аликс вместе в Оксфорде, гуляющими по Оксфордширским и беркширским полям и переулкам. Более того. Была еще одна фигура, которую Топпи не включила в свою картину, но она бы о ней подумала. Это была фигура, которая стояла между Аликс и всеми другими снами, которые он соткал вокруг нее и Джерри. Кто, кроме него самого, мог заботиться о матери Аликс и принять ее в свою жизнь? Он знал, что мадам Вервье никогда бы не приехала в Оксфорд. Ему не нужно, к его смущению, пытаться увидеть ее там. Но были долгие каникулы, когда они с Аликс могли поехать к ней. Кто, кроме него, мог удержать мать Аликс рядом с ней? “Но это всего лишь сон милой Топпи”, - подумал Джайлс, глядя на проплывающие мимо башни. Однажды
поздно вечером, в конце Недели Поминовения, Джерри ворвался к нему в комнату. Рут, Розмари и его мать только что ушли. Рут и Розмари были уже достаточно взрослыми, чтобы участвовать в любом из оксфордских празднеств, которые он мог им предложить, и его разум был в тумане от волнения середины лета. Она пузырилась на дне стакана, как пена после долгого удовлетворительного глотка, ибо он знал, что хорошо сдал экзамены, и теперь перед ним лежала только его жизнь,—так что увитые венками, танцующие головы молодых девушек и загорелые головы юношей на реке скользили мимо на странном фоне метафизики. Он видел, как танцует Джерри, и видел его на реке. Леди Мэри помахала ему с баржи с мягкой, неуловимой нежностью, и какое—то мгновение они разговаривали вместе в толпе, покидавшей Шелдониан. - Я думаю, вы могли бы сказать мне, что я могла бы гордиться Джерри, - вот что она сказала, и это было очень странно для леди Мэри. Это показывало Джайлзу, что если ему Джерри показывал свою слабость, то матери он показывал свою силу.
Теперь Джерри не проявлял ни силы, ни слабости. Все, что Джайлз смог прочесть на его опешившем лице, было огромное недоумение, и он сразу же воскликнул, войдя: “Я получил потрясающее письмо от Аликс”.
Это было болезненное недоумение; унижение, горечь, размышления смешались в нем, и когда Джайлс увидел это, страх поднялся в его сердце, хотя он спросил: “Ну?” голосом друга и советника.
“Я собирался туда через две недели,” сказал Джерри. - Я написал ей и сказал об этом. И я рассказала маме, и мама вела себя великолепно. В глубине души она, без сомнения, в бешенстве, но ничем этого не показывает. Я думаю, она полагается на поддержку Аликс. Ну, ей-богу, может! Аликс не только поддерживает ее. Вот ее ответ. Как вы думаете, я действительно испорчен? - воскликнул Джерри. - или это только для того, чтобы сбить меня с
толку? Аликс писала по-английски, словно для того, чтобы было понятнее.
- Дорогой Джерри, ты не должен приезжать. Я уже говорила тебе, что не могу выйти за тебя замуж, но виню себя за то, что говорила тогда, весной, с некоторой неуверенностью. Теперь дело не только в возражениях. Есть еще одна причина, которой тогда не существовало. Пожалуйста, не спрашивайте меня, и пожалуйста, простите меня за любую боль, которую я могу причинить вам, но это кто-то другой, кого я люблю. Я не знал, что такое любовь, когда ты спрашивал меня. Ты должен жениться на девушке своей расы, дорогой Джерри, и быть счастливым. Теперь я никогда не покину Францию.
“Твоя подруга,
- сказала Аликс.”
Жиль читал, и сердце его замирало, когда ярко и зловеще вставало перед ним лисье-серафимическое лицо Андре де Валенбуа. Письмо Аликс было датировано Водет-сюр
-Мер, и Джерри не сводил с него глаз. “Ну, не слишком ли много,” сказал он.
Но Джайлс, уставившись на письмо, не нашел ответа.
“Это, конечно, какой-нибудь француз, - сказал Джерри. - Ты можешь себе представить, кто это? Ты хоть что-нибудь слышал? -
покачал головой Джайлс.
- А у ее матери есть знакомые порядочные мужчины?” - спросил Джерри.
Джайлс сложил письмо и попытался собраться с мыслями. Были ли они порядочными людьми? Если судить по мировым стандартам, Андр, де Валенбуа был таким же порядочным человеком, как и сам Джерри. Разница лишь в том, что он не будет вести себя прилично по отношению к Аликс. “Да, - медленно произнес он. - Полагаю, они вполне приличные. Только французы бывают разные, знаешь ли, -
Он почувствовал, что Джерри изучает его лицо. - Вы хотите сказать, что ни один порядочный француз и не подумает на ней жениться?”
При этих словах Джайлзу показалось, что он удерживает Аликс от опасности. Она могла выдать себя ему; он не мог вынести, чтобы ее выдали Джерри. - Видите ли, она может выйти замуж за кого-нибудь вполне приличного, но не из своего круга. Какой-нибудь милый молодой художник, например, какой-нибудь ученый.
- Но она ничего не говорит о женитьбе,” настаивал Джерри. - Это как - то не похоже на женитьбу, не так ли? Она сказала бы его имя, если бы это было так.”
- Ну, я не знаю. Не сразу, не для тебя, так скоро. Это может произойти только между ними.
- Я не знал, что французским девушкам позволено иметь дело с вещами, - сказал Джерри.
- Но мы, возможно, изменили Аликс во всем этом,” сказал Джайлс.
Джерри на это промолчал. Он сел на стол и закинул ногу на ногу. Письмо лежало рядом с ним там, куда его положил Джайлс, и через некоторое время он поднял его и перечитал снова. - Ты думаешь, она говорит правду?” затем он спросил: - А может быть, это все ее гордость? Если бы мама могла написать, что я приеду и что она благословила меня,—разве все было бы иначе?”
Джайлс на мгновение задумался над этой надеждой. Затем он отверг его. “По-моему, это правда, - вот и все, что он смог найти. Это звучало для него слишком ужасно, как правда. Что-то сухое и холодное сквозило в немногих словах Аликс, и, к его ужасу, это была сухость, холод ее отчаяния. Ведь если Аликс знала, что любит любовника своей матери, то каково же было ее отчаяние? Только один проблеск самой уродливой надежды он вдруг увидел и уцепился за него;—в таком случае она не ухватилась бы ни за какое убежище.; разве в таком случае она не вышла бы замуж за Джерри на любых условиях, хотя бы для того, чтобы избежать опасности?
Джайлз почувствовал, что качается в пустоте. Как понять, что было в конце письма Аликс? Разве не может быть, что, несмотря на все ошеломившие ее откровения, она до сих пор не думала о том, что ее мать связана с Оуэном чем-то большим, чем он? Неужели она не может думать об истине, с которой он беспомощно согласился, когда она попросила его об этом, как об истине, относящейся только к прошлому? Может быть, она все еще пребывает в своем невежестве? Мадам Вервье сделала бы все, что в ее силах, чтобы сохранить их.
Он думал не о себе и не о Джерри. Он думал только об Аликс, и его поглощенность была так глубока и так горька, что он не знал, как долго Джерри, сидя рядом с ним, наблюдал за ним, пока, подняв глаза, не встретился с ним взглядом.
“Это довольно отвратительно, не правда ли? - сказал Джерри.
Джайлс не совсем понял, к какому аспекту катастрофы он относится, но согласился. - Да, это довольно отвратительно.”
Потом он понял, что Джерри имеет в виду свою катастрофу. “Я не совсем слепой и самодовольный молодой осел, - сказал Джерри, покачивая ногой, и голос его слегка дрожал. - Ты переживаешь так же, как и я, и переживаешь еще больше, потому что на самом деле любишь ее больше. Кем бы ты ни был весной, теперь ты влюблен в Аликс, и я должен сказать, что считаю это ужасным позором.
” - воскликнул Джайлс, слабо улыбаясь.
- Ты бы встал рядом и помог нам. Ты бы помог нам до конца, я вижу, - сказал Джерри. - И ты был бы доволен, чувствуя ее в безопасности, чувствуя, что Англия получила ее, даже если бы это было не так.
“Похоже на то, не так ли?” сказал Джайлс. Отрицать что-либо Джерри было бесполезно, но в то же время это была последняя горечь. Он никогда не был так уверен, что хочет Джерри для Аликс
. - Мне, конечно, придется съездить туда, как только я получу свою “виву", и посмотреть, есть ли какая-нибудь надежда.”
- Ты имеешь в виду меня или себя?” - спросил Джерри.
“Я имею в виду тебя,” сказал Джайлс.
“Ты сделаешь ее счастливее, чем я, - сказал Джерри, покачивая ногой и чуть не плача. - Ты гораздо более идеальный английский любовник, чем я. Уведите ее от него; для себя—это только то, чего я заслуживаю.”
- Если в Англии и есть кто-то, в кого Аликс могла бы влюбиться, так это ты. И именно тот человек, в которого она может быть влюблена, может сделать ее самой счастливой. Такова наша английская вера, не так ли? - спросил Джайлс. - Я влюблен в Аликс, Джерри. Это чистая правда. Но я хочу, чтобы она вышла замуж за тебя. И я никогда не был так уверен в этом, как сейчас.”
- Я живу в соответствии с твоим идеалом, что? Ну, знаешь, я бы с удовольствием это сделал. Мне нравится, что ты считаешь меня достойным ее, даже если это не так. Тогда я оставляю это в ваших руках, - сказал Джерри, вставая из-за стола и отворачиваясь. “Я такой глупый мерзавец, что хочу ее гораздо больше, теперь, когда знаю, что она может быть действительно влюблена в кого—то другого.
—Если только ... - Джайлс тоже встал и пристально посмотрел на своего молодого друга. - Если только Джерри,
в конце концов, не ушел сам. - Я предоставляю это тебе и Аликс.”
“Не знаю, не знаю, - задумчиво произнес Джайлс. - Может быть, так будет лучше. Раньше я тебя сдерживал. Возможно, это было моей прискорбной ошибкой.
- Я не верю в ухаживания по доверенности, - заметил Джерри. "Нет. Уберите другого парня, если сможете. А потом посмотрим. В конце концов,—Джерри уже вышел на улицу, но просунул голову в дверь, чтобы произнести эти последние слова,—ты сам никогда не спрашивал ее об этом. Она никогда не видела в тебе любовника.”
===
never seen you as a lover.”
Свидетельство о публикации №221052001240