Глава 14. Сюзанна Сфоронти
Охотничий домик оказался на самом деле миниатюрным и очень красивым дворцом. Он был вдвое меньше той резиденции, куда вчера переехала Сюзанна, но не менее красив.
Расположенный прямо на скале, он светился от обилия золотистого солнечного света и глядел большими голубыми окнами прямо на путников.
Когда они подошли к дому, Сюзанна ели держалась на ногах от жары и усталости.
Джокарло гостеприимно распахнул перед девушкой тяжёлые двери. И в этом жесте Сюзанна уловила приглашение не слуги, а хозяина.
- Добро пожаловать в охотничий домик! Как он вам, нравится? Вы таких наверное ещё не видели?! – воскликнул он, полный восторга и простоты.
Сюзанна простила ему фамильярность, но с ответом быстро не нашлась.
- Очень милый, - сухо ответила она, входя во дворец.
- Разрешите мне вам помочь с вашими шнуровками, - с готовностью предложил он. – Да вы не смотрите на меня так! Я хоть и слуга, хоть и прост, да отношусь к вам в силу возраста, как к родной дочери… господина.
Сюзанна ничего не ответила, впервые она чувствовала себя неуютно в обществе доброго и заботливого слуги. В папином доме у нее был старый Жан, но с ним ей всегда было легко. Сью не могла пока разобраться в своем неприятном отношении к ни в чем не повинному человеку.
Между тем, Джокарло постелил Сюзанне прямо на диванчике в большой каминной комнате на первом этаже.
- Комнаты для гостей сейчас не прибраны, там паутина и пыль, я приготовил вам постель здесь. А сам уйду во флигель, - пояснил он.
«Но зачем же постель, ведь мы не останемся тут ночевать. И почему он упорно не обращается ко мне по правилам, ведь я герцогиня! Если так, мне придется сказать ему», - подумала Сью.
Она кивнула Джокарло, внимательно наблюдавшему за ней и направилась к лестнице.
- Куда вы? Те комнаты в сильном запустении, в доме давно не прибирались, - воскликнул Джокарло. Он сделал несколько шагов к лестнице, встал, будто преграждая проход и убедительно добавил. – Не ходите туда, там мыши и пауки! Вам там делать нечего!
Сюзанна смерила его негодующим взглядом и раз Джокарло не сдвинулся с места, она раздражённо процедила:
- Я могу осмотреть комнаты? Меня не пугают паутины и мыши. Я хочу осмотреть свой дом.
- О, конечно, можете, - великодушно разрешил он. – Ведь я забочусь о госпаже и не хочу что бы мыши и пауки расстроили вашу хрупкую душу!
- Вот как. Это хорошо, а теперь, отойдите. И будьте так любезны – займитесь обедом.
Сью с ужасом услышала свою речь и в отчаянии прикусила губу. С кем она говорит! Перед ней обычный слуга. И что это она так разволновалась? Ну и что, что он неприятен. Разные бывают люди. И пора показать ему, кто здесь хозяин, похоже он принимает ее за равную.
- Займитесь обедом сейчас же, - добавила она холодно и строго.
- Да, моя госпожа, - ответил заведующий охотничьим поместьем.
Сюзанна перевела дух и взбежала по ступеням на второй этаж. На всякий случай она вооружилась тростниковым веником, который нашла прямо у двери комнаты. Но ни пауки, ни мыши ей не встретились ни в одной из комнат.
Сью затаив дыхание, полная радостных ожиданий, приоткрыла первую дверь. Это оказалось помещение для купания. Девушка вошла и с интересом осмотрела резьбу на деревянном чехле лохани. Сомнений не оставалось – это работа папиных мастеров! Сью с гордостью обошла всю комнату, посмотрелась в зеркало и довольная отправилась исследовать другие комнаты. Что ни говори, а очень приятно когда в незнакомом месте встречаешь что-то родное, домашнее.
В следующей комнате было несколько окон, а у стены стояла большущая кровать. Были ещё столик у окна, банкетка, кресла… Сюзанна подошла к кровати. В центре малинового покрывала собрались складки, как будто хозяин только что полежал и вот уже встал и вышел, а поправить за ним не успели.
Сюзанне вдруг захотелось разгладить эти складки, она обернулась на дверь и, никого не обнаружив, быстро провела ладонью по шелку.
Ну вот, теперь порядок. Как было и как должно было быть.
Сюзанна обошла ещё несколько комнат. В последней она едва не упала, запнувшись об коврик у порога. Это был не тканный обычный ковер, а жалкая циновка из рогоза. Она отлетела в сторону, а под ногами Сью оказался небольшой ключик.
Сюзанна подняла его и стала разглядывать. Сердце ее взволнованно забилось. Какую дверь, какую тайну мог отпереть этот невзрачный и крепкий ключ? Дверь на чердак? Таинственное подземелье? Какую-нибудь большую шкатулку?
Вдруг Сью услышала голос Джокарло и его шаги на лестнице.
- Госпожа, Ваша Светлость, Донна Сюзанна!
Сью подвинула коврик ногой, быстро сунула ключ в корсаж платья. И вовремя: на пороге появился Джокарло.
- Пойдёмте скорее, у нас роскошный обед! Похлёбка, рыба, подсоленная икра и булочки! А вино! Вы ещё такого вина никогда не пробовали! – и он причмокнул, все так же радостно улыбаясь ей.
- Хорошо, - согласилась Сюзанна. – А вы пробовали это вино?
- Э… я – нет, - немного смутился Джокарло. – Но все его очень хвалят и всегда говорят, что такого вина никогда не пили!
Он шел впереди и Сюзанна разглядывала его крупную фигуру, чуть переваливающуюся походку, заложенные за спину руки и чувствовала, что у Джокарло сейчас отличное настроение.
- Так чем вы тут занимались, - спросила Сюзанна.
- Подготавливал дом к приеду Его Светлости, - чуть удивлённо повторил Джокарло. – Вот присаживайтесь скорее, сейчас я вас удивлю.
Сюзанна уже была ни мало удивлена, потому что обедать он ей предложил не в столовой, а в большом каминном зале прямо у застеленного дивана.
Не дожидаясь, пока Сью сядет, Джокарло поставил на маленький столик еду и, из сомнительного вида ковшичка, налил вина в глиняную чашку.
Довольный собой он потер руки и хрипло рассмеялся.
Сюзанна только хмыкнула от его радушного гостеприимства, но ее губы вот-вот готовы были улыбнуться.
- Послушайте, в доме должна быть приличная посуда. То что вы поставили на стол напоминает мне посуду прислуги прошлого века.
- Но это все что здесь имеется, если и есть серебряные блюда или прозрачный фарфор, то я об этом ничего не знаю, - он посмотрел с досадой и пожал плечами.
Между тем Сюзанна съела все, что приготовил Джокарло. Теперь ее мысли занимала тайна ключа, домой возвращаться пока не хотелось.
«Хороша же я буду, если за мной приедут, а меня нет нигде, и вдруг появлюсь с пыльного чердака с паутиной и сушенными пауками в волосах. Если бы меня увидела моя подруга Флавия… она бы ехидно спросила: «Моя дорогая, откуда пришла эта замечательная мода вместо белых жемчужин использовать черных высохших пауков?» А потом бы ещё всем рассказала, что эту моду принесла герцогиня Сюзанна со старого чердака. Завистница».
Сюзанна поспешила на чердак, ей не терпелось что-нибудь открыть ключом. Но дверь на чердак оказалась незаперта.
Здесь было довольно темно, хотя в узкие окна лился синий день. В его лучах лениво купались пылинки и за этой сизо-голубой мглой терялись очертания дальней стены. Пыли и правду было очень много, сюда давно никто не ходил. Даже слуги не хотели прибирать такое грязное и таинственное место. Ведь тут могли преспокойно жить привидения. А как известно, люди и привидения друг друга не очень то жалуют.
Вдруг что-то зашуршало слева и Сюзанна чуть не вскрикнула. Она приготовилась отбиваться веником, но вовремя поняла, что это муха попала за стекло и не может выбраться на свежий воздух.
Тихо рассмеявшись, девушка неторопливо отправилась вглубь чердака, внимательно осматривая все вокруг. Она шла на цыпочках, приподняв полы своего платья и вспоминала другую свою подругу, очень хорошую – Анну. Наверняка Анне бы тоже захотелось погулять по диковинному чердаку своей подруги-герцогини. Да и вдвоем им было бы интересней! Сюзанна почти что услышала, как Анна с восторгом и замиранием говорит: «Сью, вот это да! Настоящее приключение!»
На полу и на стенах висели чучела животных, рога, высушенные лисьи лапы, оружие и ржавые доспехи, покрытые толстым слоем светло-серой пыли. Некоторые чучела совсем истлели, и в их шкурах завелись моль и вши. Были и новые чучела, они могли сойти за живых зверей.
Сью уже наметила план работы для своих слуг. Все старье и насекомых они сожгут, отмоют чердак от пыли, почистят старинные средневековые доспехи… Тут прибираться одно удовольствие!
Сюзанна шла дальше. Чучела и доспехи остались позади, а впереди Сью обнаружила склад старинной мебели. Она ещё никогда не видела старинных диванов и шкафов, некоторые из них были украшены тонкими пластиночками слюды, художественной резьбой, позолотой.
На одном из кресел лопнула кожа, но оно всё равно оставалось величественным и шикарным, а спинку его украшала потрясающей красоты резьба.
Сюзанна дошла до конца и остановилась. Тут плотно, бок о бок стояли четыре шкафа. На этом чердак заканчивался.
Сью разочарованно огляделась. Она посидела на диванчике, повертела в руках ключик и подумала, что можно пойти в подземелье.
Но с чердака уходить не хотелось.
Тогда девушка неспешно стала стирать пыль со старинного оружия и любоваться его блеском.
- Ваша Светлость, вы то уж, конечно, знаете тайну этого ключа. Вот и мне бы хотелось узнать, - задумчиво произнесла она.
Интересно, чья это мебель? Может быть сто или двести лет назад какая-нибудь герцогиня открывала дверцу, доставала шляпку, украшения или духи…
Сюзанна играючи приоткрывала шкафы, представляя, как это делали предки герцога.
В одном из шкафов вместо задней стенки были приколочены доски. Они сильно рассохлись и между ними пробивались в щели солнечные лучи.
Сердце Сью радостно заколотилось. Она поняла, что за шкафом продолжается чердак!
Сюзанна всё внимательно обследовала и пришла к заключению, что попасть за шкаф можно только оторвав доски.
Спускаться вниз, искать инструменты и тряпки ей не хотелось. Она торопливо оторвала ещё один лоскут от нижней сорочки, тем самым укоротив ее до середины бедра. Этим лоскутом Сью воспользовалась как перчаткой, ухватилась за широкую доску и с силой дернула.
Доска поддалась с первого раза и Сью, потеряв равновесие, упала. Вскочив на ноги, она заглянула в достаточно широкий проход. Можно было лезть!
Сью подняла до плеч две нижние юбки, завернулась в них и протиснулась в щель. Шкаф закрыть она уже не могла, но догадалась поднять доску и как пазл от мозаики вложить его на прежнее место.
Огляделась.
Через чистые узкие окна светило солнце, на подоконнике за окном сидели птицы и звонко галдели. В комнате было много стеллажей с книгами, какими-то желтыми свитками не то бумаги, ни то ткани. У окна на столе стояла резная шкатулка из кости, девушка через щелочки увидела в ней бумаги. Ключик не подошёл к шкатулке и Сюзанна принялась искать дальше.
В углу, под кучей рогожи, девушка нашла сундук. Древние книги в старинных фолиантах вмиг перестали ее волновать. Она вставила ключ в замочную скважину и… Вот удача! Механизм щёлкнул, приглашая любопытную девушку обследовать глубины сундука.
Сью медленно открыла тяжёлую крышку и уставилась на содержимое. Ее легонько трясло.
Сундук был почти до половины наполнен золотом, драгоценными камнями и женскими украшениями. А сверху, скатанные в три рулона лежали какие-то старые карты.
Сью решила начать с карт, а самое интересное оставить на потом.
Она раскрыла одну – это оказалась карта морей. Сюзанна давно уже подумывала, что было бы очень неплохо иметь морскую карту и научиться в ней разбираться. Если герцог передумает и захочет ее убить – она сбежит за море. Тут уж карта очень ей пригодится. Только эта карта слишком большая. Сью вытащила из сундука маленькую карту шириной в фут и положила ее в специальный широкий карман одной из нижних юбок.
Дошла очередь и до украшений. Сюзанна с большим вдохновением перемерила почти все. Скоро глаза ее начали слипаться, она прислонилась к книжной полке и задремала.
Когда Сью проснулась был уже вечер. Солнце ещё не село, но девушка торопливо сняла понравившиеся украшения, сложила обратно все в сундук и заперла его на ключ.
«Книги придется посмотреть в другой раз», - подумала Сью.
Выбираясь обратно, она зацепилась за сучок и порвала платье, торопливо сбежала по ступеням, полагая, что за ней уже приехали и ждут. Но вокруг было тихо. Солнце село.
- Эй, это вы? – услышала она голос Джокарло. – Где вы были? Я по всему дому вас искал, на озеро бегал. Ну и вид у вас. И платье порвано. Не пристало герцогине лазать по чердакам.
Сюзанна от возмущения глотала воздух, а Джокарло добродушно продолжил.
- Ну, да я не скажу никому, будьте уверены. Я буду вашим другом.
- Джокарло, не забывайтесь, - только и вымолвила она. – Так никто и не приехал?
- Нет. Возможно ваша лошадь весь день паслась, и только к вечеру вернулась одна на конюшню. Ночью, я думаю.
- Ночью?
- Да, вас начнут искать ночью. И к утру, придут сюда. Так что, ночевать здесь будем.
- Вы могли бы сходить домой и привезти мне лошадь, тогда и искать всю ночь не придется.
- Вот. А я ведь не раз говорил его светлости, а он меня не послушал! – сокрушенно воскликнул Джокарло.
- Я вас не понимаю. О чем вы?
- О том, дорогая Донна, что он должен был!... Нет, просто обязан был – держать в охотничьем поместье конюшню с конюхами. Вот вы к примеру приехали, а уехать вам не на чем! Я столько раз говорил этому… герцогу… его светлости. А он?! Хоть бы раз послушал умного человека!
- Вас? Вы себя имеете ввиду? – прикрывая улыбкой изумление, спросила Сюзанна.
Приняв ее улыбку за искренний интерес к себе Джокарло приосанился и встал напротив Сюзанны.
- Ну конечно! – воскликнул он и Сюзанна с улыбкой отметила его сходство с большой седой вороной.
А между тем, Джокарло продолжал важно «каркать».
- Я ему говорил, - настойчиво повторил он. – У этой беспечной молодежи… да будь он хоть трижды герцог! У молодежи нынче нет никакой ответственности! И про чердак я ему говорил, я бы мог организовать там капитальную чистку! Нет, ему ничего не надо. Государственные дела, говорит, а сам сидит за государственным столом и в государственное окно смотрит! Тьфу! Жену свою бросил! Такую красавицу, такую умницу, дурак он! – с непонятной горечью сказал Джокарло.
- Остановитесь. Что с вами? Вы забываетесь! – искренне возмутилась Сью.
- Нисколько. Я такую необыкновенную герцогиню первый раз за всю свою жизнь вижу!
- Благодарю вас, но давайте…
- А что давайте?! – горячо воскликнул он и вскинул руками. – Красивая женщина, герцогиня! Томится в одиночестве, разве я не прав? А этот Светлейший дурак в окно смотрит!
- Послушайте, вы не можете говорить со мной на такие темы… - попыталась вставить Сюзанна, но ее слова потонули в потоке его горячих и горьких восклицаний и возмущений герцогом.
Наконец Джокарло закончил, всплеснул руками и заложил их за спину.
- Послушайте. Вы не можете со мной обсуждать такие темы. И вы пили вино из тех бочек! Я расскажу о последнем Его Светлости.
- Нет. Не рассказывайте, - вдруг попросил Джокарло. – Я не плохой человек, не надо на меня жаловаться. А я не стану рассказывать, что вы лазали по чердаку, а потом совсем пропали часов на шесть. А может быть вы ведьма, раз умеете исчезать?
Сюзанна внимательно посмотрела в глаза своему слуге. И он выдержал ее долгий взгляд.
- Хорошо. И приготовьте мне постель в комнате с парчевыми стенами.
Продолжение тут http://proza.ru/2021/06/16/366
Свидетельство о публикации №221052000819