5. Боевая Ива

Оставшиеся дни летних каникул пролетели для Гарри слишком быстро. Ему не терпелось вернуться в Хогвартс, но этот месяц в «Норе» был счастливейшим в его жизни. Трудно было не завидовать Рону, когда он думал о Дурсли и о приёме, который они ему устроят, когда он вернётся на Бирючинную улицу.
Накануне их отъезда миссис Уизли устроила роскошный ужин, приготовив все любимые блюда Гарри, включая тающий во рту пирог с патокой. Фред и Джордж носились весь вечер с фейерверками Филибустера; они наполнили кухню красными и голубыми звёздами, которые по полчаса, а то и дольше сползали с потолка на стены. Наконец настало время последней кружки горячего шоколада и отхода ко сну.
Сборы на следующее утро были долгими. Все встали на рассвете, но оказалось, что дел ещё полно. Миссис Уизли кружила вокруг, озаботившись поиском запасных носков и перьев; все сталкивались на лестнице, полуодетые, с надкушенными тостами в руках; мистер Уизли чуть не сломал себе шею, споткнувшись об отбившуюся от остальных курицу, когда нёс к машине чемодан Джинни.
Гарри было непонятно, как восемь человек, шесть огромных чемоданов, две совы и крыса влезут в маленький «Форд Англия». Он, конечно, заподозрил, что мистер Уизли придал машине особые свойства.
- Ни слова Молли, - шепнул он Гарри, открывая багажник и показывая, как он расширил машину с помощью волшебства, чтобы багаж легко уместился в багажнике.
Когда наконец все уселись в машину, миссис Уизли обернулась назад, где Гарри, Рон, Фред, Джордж и Перси сидели бок о бок, но не в тесноте и сказала:
- Оказывается, маглы могут больше, чем мы думаем. - Они с Джинни сели на переднее сиденье, которое расширилось так, что стало походить на скамейку в парке. - Я хотела сказать, что снаружи она такой просторной не выглядит.
Мистер Уизли завёл машину, и они выехали со двора. Гарри обернулся и взглянул на дом в последний раз. Он не успел задуматься, когда снова попадёт туда, как им пришлось вернуться — Джордж забыл коробку с фейерверками от Филибустера. Через пять минут они застряли во дворе, чтобы Фред мог сбегать за метлой. Они почти выехали на шоссе, когда Джинни завопила, что забыла дневник. Когда она наконец снова села в машину, времени оставалось мало, и страсти накалились.
Мистер Уизли посмотрел на часы, потом на жену.
- Молли, дорогая…
- Нет, Артур…
- Никто не увидит… вот тут я поставил кнопочку – кнопку невидимости… а с помощью этой мы взлетим… потом полетим над облаками. Мы доберёмся за десять минут и без единого свидетеля…
- Я сказала «нет», Артур, только не средь бела дня…
Они добрались до «Кингс-Кросса» без четверти одиннадцать. Мистер Уизли сбегал за тележками для багажа, и все поспешили на вокзал.
В прошлом году Гарри уже ездил на «Хогвартс-экспрессе». Фокус заключался в попадании на платформу № 9 3/4, скрытую от глаз маглов. Для этого нужно было просто пройти сквозь сплошной барьер, отделяющий девятую платформу от десятой. Это не причиняло боли, но действовать надо было осторожно, чтобы маглы не заметили твоего исчезновения.
- Сначала Перси, - сказала миссис Уизли, нервно глядя на часы наверху, показывающие, что на проход сквозь барьер осталось всего пять минут.
Перси бросился вперёд и пропал. Следующим прошёл мистер Уизли; Фред и Джордж за ним.
- Я проведу Джинни, а вы оба – сразу после нас, - сказала миссис Уизли Гарри и Рону, схватив Джинни за руку и устремившись вперёд. Они пропали во мгновение ока.
- Пойдём вместе, у нас осталась всего минута, - сказал Гарри Рону.
Гарри убедился, что клетка с Хедвиг крепко держится поверх чемодана и направил тележку к барьеру. Он был совершенно уверен в себе - это ведь не то что перемещаться с помощью летучего пороха. Оба низко наклонились над ручками тележек и устремились к барьеру, набирая скорость. В нескольких футах от него они побежали и…
БАБАХ!
Обе тележки врезались в барьер и откатились назад; чемодан Рона с грохотом выпал и перевернулся, а клетка с Хедвиг опрокинулась на платформу, и она вылетела с недовольным криком; все вокруг уставились на них, а стоящий поблизости дежурный заорал:
- Какого чёрта вы тут разбегались?
- Не справился с тележкой, - пробормотал Гарри, вставая и держась за бока. Рон побежал ловить Хедвиг, которая устроила такую сцену, что все вокруг забормотали о жестокости к животным.
- Почему мы не можем пройти? – шепнул Гарри Рону.
- Не знаю…
Рон дико огляделся. С дюжину зевак всё ещё смотрели на них.
- Мы опоздаем на поезд, - прошептал Рон. – Не пойму, почему проход закрылся…
Гарри посмотрел на огромные часы, и ему стало дурно. Десять секунд… девять…
Он осторожно покатил тележку, пока не оказался напротив барьера и изо всех сил толкнул её. Металл не поддался.
Три секунды… две… одна…
- Он ушёл, - уныло сказал Рон. – Поезд ушёл. А если мама с папой не смогут пройти назад к нам? У тебя магловские деньги есть?
Гарри невесело рассмеялся.
- Дурсли никогда не давали мне и ломаного гроша.
Рон прижал ухо к холодному барьеру.
- Ничего не слышно, - выдавил он. – Что же нам делать? Я не знаю, сколько времени пройдёт, прежде чем мама с папой вернутся к нам.
Они огляделись. На них всё ещё смотрели в основном из-за несмолкающего уханья Хедвиг.
- Думаю, нам лучше пойти подождать у машины, - сказал Гарри. – Мы слишком привлекаем внима…
- Гарри! – сказал Рон, сверкнув глазами. - Машина!
- Что машина?
- Мы можем полететь в Хогвартс на машине!
- А я думал…
- Мы же застряли, правильно? А нам надо в школу, так? А несовершеннолетним волшебникам таки можно использовать магию, если случается что-то из ряда вон, раздел девятнадцатый или какой-то там Разумного огра…
- Но твои мама с папой… - сказал Гарри, толкаясь в барьер в напрасной надежде пройти через него. – Как они доберутся домой?
- Им не нужна машина! – с жаром ответил Рон. – Они умеют мигратировать! Это значит исчезнуть и появиться дома! Они возятся с летучим порохом и машиной лишь из-за нас, потому что мы несовершеннолетние и нам ещё нельзя мигратировать…
Гарри, только что паниковавшего, вдруг охватил восторг.
- Ты можешь повести её по воздуху?
- Не проблема, – ответил Рон, разворачивая тележку к выходу. – Пошли тогда, если мы поторопимся, то сможем нагнать «Хогвартс-экспресс»…
И они прошли сквозь толпу любопытных маглов, покинули вокзал и вернулись к стоянке, где был припаркован «Форд Англия».
Рон открыл замок, стукнув по нему несколько раз волшебной палочкой. Они загрузили чемоданы в багажник, поставили клетку с Хедвиг на заднее сиденье и сели впереди.
- Проследи, чтобы никто не видел, - сказал Рон, заводя двигатель с помощью удара палочкой. Гарри высунул голову в окно; на главной дороге движение было оживлённым, их же улица была пуста.
- Всё в порядке, - сказал он.
Рон нажал серебряную кнопочку на панели. Машина стала невидимой, значит, они тоже. Гарри чувствовал дрожание сиденья, слышал шум двигателя, ощущал руки, сложенные на коленях и очки у себя на носу, но он как будто стал просто парой зрачков, летящих в нескольких футах над грязной улочкой, полной припаркованных автомобилей.
- Поехали, - раздался справа голос Рона.
Тут же асфальт и грязные здания с обеих сторон унеслись, машина взлетела, и вскоре весь Лондон, где-то дымящийся, а где-то сверкающий, оказался под ними.
Послышался треск, и машина, Гарри и Рон стали видимы.
- Ой-ёй-ёй, - сказал Рон, давя на кнопку невидимости. – Её заело…
Оба стукнули по кнопке. Машина исчезла. Потом опять возникла.
- Держись! – заорал Рон и надавил ногой на газ; они влетели прямо в низкие клочковатые облака, и всё вокруг стало серым и туманным.
- А теперь что? – спросил Гарри, глядя на огромную массу туч, надвигавшихся на них со всех сторон.
- Нам нужно увидеть поезд, чтобы знать, куда лететь, - ответил Рон.
- Тогда снижайся… скорее…
Они снизились под облака и завертелись на сиденьях, вглядываясь в землю.
- Я его вижу! – крикнул Гарри. – Прямо впереди — вон там!
«Хогвартс-экспресс» скользил под ними подобно алой змее.
- Тогда на север, - сказал Рон, сверяясь с компасом на панели. – Что ж, нам надо просто сверяться примерно каждые полчаса… следи…
И они полетели сквозь тучи. Через минуту их ослепил солнечный свет.
Они как будто попали в другой мир. Колёса машины крутились в море пушистых облаков, а вокруг простиралось бесконечное ярко-синее небо под ослепительно белым солнцем.
- А теперь надо следить за самолётами, - сказал Рон.
Они переглянулись и расхохотались; они смеялись очень долго не в силах замолчать.
Они как будто погрузились в сказочный сон. Гарри подумал, что только так и надо путешествовать – среди вихрей и башен белоснежных облаков, в машине, полной горячего и яркого солнечного света, с туго набитым пакетом ирисок в бардачке и предвкушением зависти на лицах Фреда и Джорджа, когда они спокойно и картинно приземлятся на просторную лужайку перед замком.
Они летели всё дальше и дальше на север, то и дело сверяясь с ходом поезда, и при каждом спуске ниже облаков им открывалась новая картина. Лондон давно остался позади, внизу плыли аккуратные зелёные поля, сменившиеся в свою очередь расстилавшимися фиолетовыми зарослями вереска, затем - огромным городом, по которому сновали машины, похожие на разноцветных муравьёв, потом - деревнями с церквушками, похожими на игрушечные.
Однако через несколько часов, прошедших без приключений, Гарри понял, что наслаждению приходит конец. Ириски вызвали у них сильную жажду, а попить было нечего. Они с Роном сняли свитера, но футболка Гарри прилипла к спинке его сиденья, а очки всё время соскальзывали на кончик потного носа. Он уже не замечал причудливых форм облаков и с тоской думал о поезде, мчавшемся несколькими милями ниже, где можно купить ледяного тыквенного сока с тележки, которую возит толстенькая колдунья. Почему они не смогли попасть на платформу № 9 3/4?
- Может, он уехал дальше? – прохрипел Рон через несколько часов, когда солнце начало опускаться в облака, окрасив их в ярко-розовый цвет. – Готов снизиться и посмотреть поезд?
Поезд всё ещё ехал прямо под ними, извиваясь среди покрытых снегом гор. Под покровом облаков стало намного темнее.
Рон снова нажал на газ, и они вырвались вперёд, но двигатель начал гудеть как-то странно.
Гарри и Рон нервно переглянулись.
- Она, наверное, устала, - сказал Рон. – Она никогда не бывала так далеко…
Но они как будто не замечали, что двигатель воет всё громче и громче, а небо неумолимо темнеет. В темноте показались звёзды. Гарри надел свитер, пытаясь не замечать, что «дворники» начали слабо возить по стеклу, как будто протестуя против чего-то.
- Недалеко осталось, - сказал Рон не столько Гарри, сколько автомобилю. - Уже недалеко, - добавил он и нервно постучал по панели.
Когда они чуть позже слетели ниже облаков, они разглядели в темноте знакомый пейзаж.
- Вон там! – закричал Гарри так, что Рон и Хедвиг вздрогнули. – Прямо перед нами!
На тёмном горизонте, на высокой скале над озером вырисовывались башни и башенки Хогвартса.
Но машина начала лязгать и терять скорость.
- Ну давай, - вкрадчиво сказал Рон, слегка тряся руль, - уже близко, давай…
Двигатель зарычал. Из-под капота поползли узкие струйки пара. Они летели к озеру, и Гарри крепко вжался в сиденье.
Машину жутко мотало. Выглянув в окно, Гарри увидел милей ниже гладкую, чёрную, ледяную поверхность воды. Пальцы Рона, вцепившегося в руль, побелели. Машина опять мотнулась в сторону.
- Давай, - пробормотал Рон.
Они летели над озером… замок высился прямо перед ними… Рон нажал на газ.
Послышался громкий стук, лязг, и двигатель намертво замолчал.
- Ой-ёй-ёй, - сказал Рон в тишине.
Капот автомобиля наклонился вперёд. Они падали, набирая скорость, прямо к твёрдой каменной стене.
- Нееееееет! – заорал Рон, бешено крутя руль; они пролетели чуть ли не впритык к тёмной каменной стене, потом автомобиль описал огромную дугу над тёмными теплицами, огородами и чёрными лужайками, неумолимо теряя высоту.
Рон отпустил руль и достал из заднего кармана палочку…
- СТОЙ! СТОЙ! – вопил он, тыкая в панель и лобовое стекло, но их по-прежнему мотало и несло вниз…
- ПОГЛЯДИ ТУДА! – заорал Гарри, хватаясь за руль, но слишком поздно…
ТРАХ!
С оглушительным стуком металла о дерево они врезались в толстый ствол и тяжело рухнули на землю. Из-под смятого капота бил пар, Хедвиг кричала от ужаса, Гарри стукнулся о лобовое стекло, и у него на голове вскочила шишка размером с шарик для гольфа, а Рон справа от него громко и отчаянно взвыл.
- Ты в порядке? – быстро спросил Гарри.
- Моя палочка, - произнёс Рон дрожащим голосом. – Посмотри на мою палочку…
Она переломилась почти пополам; кончик вяло болтался, держась на паре волосков.
Гарри открыл было рот, чтобы сказать, что им обязательно удастся починить её в школе, но не успел. В тот же миг что-то стукнуло по дверце машины с его стороны с силой разъярённого быка, отчего он повалился на Рона, и тут же удар такой же силы обрушился на крышу.
- Что случи?.. – прошептал Рон, глядя в лобовое стекло, и Гарри обернулся как раз вовремя – по стеклу ударила ветка толщиной с питона. На них напало дерево, в которое они врезались. Его ствол согнулся почти вдвое, а узловатые ветки молотили по машине везде, где только могли достать.
- Aaa! – заорал Рон, когда кривая ветка украсила дверцу с его стороны новой царапиной; лобовое стекло дрожало от града ударов ветвей, секущих, как розги, а ветка толщиной с таран бешено хлестала по крыше, будто пытаясь пробить её…
- Бежим отсюда! – крикнул Рон, налегая всем телом на дверцу, но его тут же отбросило на Гарри сильным ударом другой ветки.
- Мы пропали! – заныл он, увидев провисший потолок, но вдруг пол автомобиля завибрировал – двигатель завёлся.
- Задний ход! – заорал Гарри, и машина поехала задом наперёд, а дерево не оставляло попыток достать её; отъезжая всё дальше, они слышали скрип его корней, как будто оно хотело вылезти из земли и достать их.
- Ух, на волосок были, - сказал Рон. - Молодец, машинка…
Но у машины, по-видимому, лопнуло терпение. Дверцы с лязгом распахнулись, и Гарри вылетел с сиденья и растянулся на сырой земле. По тяжёлым грохочущим звукам он понял, что автомобиль выкидывает из багажника их вещи; клетка с Хедвиг вылетела наружу и открылась; сова взлетела со злыми криками и помчалась к замку, не оглядываясь. Потом помятый, поцарапанный и дымящийся автомобиль сорвался в темноту, зло поблёскивая задними фарами.
- Вернись! – орал Рон вслед, размахивая сломанной палочкой. – Отец убьёт меня!
Но автомобиль скрылся из виду с громким выхлопом.
- Как тут поверить в удачу? – уныло сказал Рон, нагибаясь за Скабберсом. – Из всех деревьев, в которые мы могли врезаться, мы нарвались на то, что умеет давать сдачи.
Он оглянулся через плечо на старое дерево, которое до сих пор угрожающе размахивало ветками.
- Пойдём, - устало сказал Гарри. - Лучше добраться до школы…
Да, это был совсем не тот триумфальный прилёт, который они рисовали в своём воображении. Усталые, замёрзшие, покрытые синяками, они схватились за ручки чемоданов и потащили их по травянистому склону к большим дубовым входным дверям.
- Пир, наверное, уже начался, - сказал Рон, уронив чемодан на ступеньки и подкрадываясь к ярко освещённому окну. - Эй… Гарри… иди посмотри… Сортировка идёт!
Гарри тут же подошёл, и они с Роном всмотрелись в Большой зал.
Бесчисленные свечи плавали в воздухе над четырьмя длинными столами, окружёнными людьми, зажигая искры на золотых тарелках и кубках. Сверху заколдованный потолок, на котором всегда было видно небо, сверкал звёздами.
Сквозь лес остроконечных чёрных форменных шляп Гарри увидел длинный ряд перепуганных первокурсников, входящих в зал. Среди них была и Джинни, легко различимая по своим ярким, как у всех Уизли, волосам. Пока же профессор МакГонагалл, волшебница в очках и с волосами, собранными в тугой пучок, водружала знаменитую Сортирующую Шляпу на табуретку перед новоприбывшими.
Каждый год эта старая-престарая шляпа, покрытая заплатками, потрёпанная и грязная, сортировала студентов по четырём Домам Хогвартса (Гриффиндор, Хафлпаф, Рейвенкло и Слизерин). Гарри прекрасно помнил, как надел её ровно год назад и зачарованно ждал её решения, пока она нашёптывала ему в ухо. Он пережил несколько ужасных мгновений, боясь, что Шляпа отправит его в Слизерин – Дом, из которого выходило больше тёмных волшебниц и волшебников, чем из других – но он попал в Гриффиндор, вместе с Роном, Гермионой и остальными Уизли. В конце учебного года Гарри и Рон помогли Гриффиндору выиграть соревнование среди Домов, победив Слизерин впервые за семь лет.
Очередь примерить шляпу дошла до очень маленького мальчика с волосами мышиного цвета. Гарри перевёл взгляд с него на преподавательский стол, за которым профессор Дамблдор, директор, наблюдал за Сортировкой; его длинная седая борода и очки-полумесяцы ярко блестели в пламени свечей. На одном из стульев Гарри увидел Гилдероя Локхарта в мантии цвета морской волны. У края стола сидел Хагрид, огромный и растрёпанный, и сосредоточенно что-то пил из кубка.
- Гляди-ка… - прошептал Гарри Рону. – У преподавательского стола пустой стул… Где Снейп?
Профессор Северус Снейп был самым нелюбимым учителем Гарри. И Гарри оказался самым нелюбимым студентом Снейпа. Жестокий, желчный и нелюбимый всеми, кроме студентов возглавляемого им Дома (Слизерина), Снейп преподавал зелья.
- Может быть, он болен! – с надеждой сказал Рон.
- Может быть, он ушёл, - сказал Гарри, - потому что опять упустил должность учителя защиты от тёмных искусств!
- А может быть, его уволили! – с жаром сказал Рон. – Его же все ненавидят…
- А может быть, - раздался ледяной голос позади них, - он ждёт объяснений, почему вы оба не приехали в школу поездом.
Гарри развернулся. Перед ним стоял Снейп в развевающейся на ветру мантии. Он был худой, с кожей землистого цвета, крючковатым носом и сальными чёрными волосами до плеч, и в этот миг он наградил Гарри и Рона такой улыбкой, что оба поняли, что они попали в очень затруднительное положение.
- Следуйте за мной, - сказал Снейп.
Не смея даже переглянуться, Гарри и Рон вошли за Снейпом в просторный гулкий вестибюль, освещённый факелами. Из Большого зала доносился чудесный запах еды, но Снейп увёл их от тепла и света вниз по узкой каменной лестнице, ведущей в подвал.
- Сюда! – показал он, открыв дверь, ведущую в холодный коридор.
Они, дрожа, вошли в кабинет Снейпа. Вдоль мрачных стен тянулись полки с большими стеклянными банками, в которых плавало что-то отвратительное, и Гарри совсем не хотелось знать, что это такое. Камин был тёмен и пуст. Снейп закрыл дверь и повернулся к ним.
- Итак, - вкрадчиво сказал он, - поезд недостаточно хорош для знаменитого Гарри Поттера и его закадычного друга Уизли. Решили явиться с помпой, да, ребятишки?
- Нет, сэр, это всё из-за барьера на вокзале, он…
- Молчать! – холодно приказал Снейп. – Что вы сделали с машиной?
Рон словно язык проглотил. Гарри уже который раз подумал, что Снейп способен читать мысли. Но он тут же всё понял – Снейп развернул свежий номер «Ежедневного пророка».
- Вас видели, - прошептал он, показав им заголовок «ЛЕТАЮЩИЙ «ФОРД АНГЛИЯ» ОЗАДАЧИЛ МАГЛОВ» и прочёл вслух: - «Двое маглов в Лондоне убеждены, что видели старый автомобиль, летевший над почтовым отделением… в полдень в графстве Норфолк миссис Хетти Бэйлис, развешивая бельё… Мистер Ангус Флит из Пиблза сообщил полицейским…» Всего шестеро-семеро маглов. Ваш отец, кажется, работает в Отделе борьбы с незаконным использованием магловских артефактов? – спросил он, глядя на Рона со всё более зловещей улыбкой. – Бедный, бедный… его собственный сын…
У Гарри всё внутри ныло, как будто одна из огромных веток сумасшедшего дерева шарахнула его по животу. Если кто-то узнает, что мистер Уизли заколдовал машину… об этом он не подумал…
- Проходя по парку, я заметил, что очень ценной Боевой Иве были нанесены серьёзные повреждения, - продолжил Снейп.
- Нам это дерево повредило больше, чем мы… — разозлился Рон.
- Молчать! – прокричал Снейп. – Особенно жаль, что вы студенты не моего Дома, и я не правомочен принимать решение о вашем исключении. Я должен сходить за теми, кто наделён сею счастливою властью. Ждите здесь.
Побледневшие Гарри и Рон переглянулись. Гарри больше не чувствовал голода. Теперь его жутко тошнило. Он старался не смотреть на нечто большое и скользкое, плавающее в зелёной жидкости на полке за столом Снейпа. Если Снейп пошёл за профессором МакГонагалл, главой Дома Гриффиндора, это вряд ли улучшит положение. Она, пожалуй, не зла, в отличие от Снейпа, но всё же очень строга.
Через десять минут Снейп вернулся, конечно же, с профессором МакГонагалл. Гарри не раз видел профессора МакГонагалл в гневе, но либо он забыл, в какую тонкую ниточку может вытягиваться её рот, либо раньше он просто не видел её в такой ярости. Едва войдя, она подняла волшебную палочку; Гарри и Рон разом вздрогнули, но она просто направила палочку в пустой камин, в котором тут же взвилось пламя.
- Сядьте, - сказала она, и оба опустились на стулья у огня. - Жду ваших объяснений, - добавила она, глядя сквозь зловеще поблёскивавшие очки.
Рон повёл рассказ, начав с того, как барьер на вокзале не пропустил их.
- …поэтому у нас не было выбора, профессор, мы не могли попасть на поезд.
- Почему вы не послали нам письмо с совой? У вас-то есть сова? – холодно спросила профессор МакГонагалл у Гарри.
Гарри поднял глаза. После этих слов он понял, что упустил очевидное.
- Я… я не додумался…
- Но это же само собой разумеется, - сказала профессор МакГонагалл.
В дверь постучали, и Снейп, выглядевший счастливее обычного, открыл её. На пороге стоял директор, профессор Дамблдор.
Гарри оцепенел. Дамблдор был необычно серьёзен. Он посмотрел на них, и Гарри вместе с Роном вдруг подумали, что лучше бы их до сих пор стегала Боевая Ива.
Воцарилось долгое молчание. Наконец Дамблдор сказал:
- Пожалуйста, объясните, зачем вы это сделали.
Лучше бы он накричал на них. Гарри претил его разочарованный тон. Он почему-то не мог посмотреть Дамблдору в глаза и заговорил, уставившись в колени. Он рассказал Дамблдору всё, умолчав лишь о том, что у мистера Уизли есть заколдованный автомобиль, выставив всё в таком свете, будто им с Роном посчастливилось найти летающий автомобиль, припаркованный неподалёку от вокзала. Он знал, что Дамблдор сразу раскусит его, но тот не задал ни одного вопроса насчёт автомобиля. Когда Гарри закончил, профессор продолжал буравить его взглядом сквозь очки.
- Мы пойдём собирать вещи, - сказал Рон с отчаянием в голосе.
- О чём вы, Уизли? – посуровела профессор МакГонагалл.
- Но нас ведь исключили? – спросил Рон.
Гарри бросил быстрый взгляд на Дамблдора.
- Не сегодня, мистер Уизли, - сказал Дамблдор. – Но я настаиваю, чтобы вы поняли серьёзность вашего поступка. Я сегодня напишу обеим вашим семьям. Также предупреждаю вас, что ещё один подобный случай – и у меня не будет иного выбора кроме вашего исключения.
У Снейпа было такое лицо, словно ему сообщили об отмене Рождества. Он откашлялся и произнёс:
- Профессор Дамблдор, эти мальчишки нарушили Декрет об ограничении колдовства несовершеннолетних, да ещё серьёзно повредили старое и ценное дерево… несомненно, подобные действия…
- Северус, как наказать этих мальчиков, - решит профессор МакГонагалл, - спокойно сказал Дамблдор. – Они студенты её Дома, поэтому отвечает за них она. – Он обернулся к профессору МакГонагалл. – Я должен вернуться на пир, Минерва, мне надо дать несколько объявлений. Пойдёмте, Северус, там такой аппетитный пудинг с заварным кремом, так хочется попробовать его.
Снейп бросил полный желчи взгляд на Гарри и Рона и покинул кабинет, оставив их наедине с профессором МакГонагалл, смотревшую на них подобно рассерженной орлице.
- Вам, Уизли, лучше пойти в больничное крыло, у вас течёт кровь.
- Не особенно, - сказал Рон, поспешно промокнув порез над глазом рукавом. – Профессор, я хотел посмотреть на сортировку сестры…
- Церемония Сортировки закончилась, - ответила профессор МакГонагалл. – Ваша сестра тоже в Гриффиндоре.
- О, здорово, - обрадовался Рон.
- Кстати, о Гриффиндоре… — сурово начала профессор МакГонагалл, но Гарри перебил её:
- Профессор, когда мы взяли машину, семестр ещё не начался… поэтому с Гриффиндора нельзя снять баллы… нельзя ведь? – выпалил он, тревожно глядя на неё.
Профессор МакГонагалл пронзительно взглянула на него, но он был почти уверен, что она улыбнулась. По крайней мере её рот уже не походил на ниточку.
- Баллы с Гриффиндора я не сниму, - ответила она, из-за чего сердце Гарри подпрыгнуло, - но вас обоих ждёт наказание.
Гарри ожидал худшего. И ерунда, что Дамблдор напишет Дурсли. Гарри отлично знал, что они просто расстроятся, что Боевая Ива не прибила его.
Профессор МакГонагалл снова подняла палочку и направила её на стол Снейпа. На нём появились большая тарелка с сэндвичами, два серебряных кубка и кувшин ледяного тыквенного сока.
- Поешьте здесь, а потом – прямо в спальню, - велела она. – Мне тоже надо вернуться на пир.
Когда дверь за ней закрылась, Рон издал низкий протяжный свист.
- А я думал, что уже всё, - сказал он, схватив сэндвич.
- Я тоже, - сознался Гарри, взяв другой.
- Нет, что за невезение, а? – проговорил Рон с набитым курицей и ветчиной ртом. – Фред и Джордж небось летали на этой машине раз пять-шесть, но их маглы не видели ни разу. – Прожевав, он снова откусил большой кусок. - Почему мы не смогли пройти через барьер?
Гарри пожал плечами.
– Пойдём лучше отсюда, - сказал он, глотнув тыквенного сока. – Жалко, что на пир не попали…
- Она не хотела, чтобы на нас глазели, - догадался Рон. – А то ещё все подумают, что прилетать на автомобиле – здорово.
Съев столько сэндвичей, сколько в них влезло (на тарелке всё время появлялись новые), они встали и ушли знакомым путём в гриффиндорскую башню. В замке было тихо – видимо, пир закончился. Они прошли мимо бормочущих портретов и звенящих доспехов и взобрались по узкой винтовой лестнице, пока наконец не добрались до входа в гриффиндорскую башню, скрытого за нарисованным маслом портретом очень толстой женщины в розовом шёлковом платье.
- Пароль? – спросила она при виде новоприбывших.
- Э-э… - задумался Гарри.
Они не знали нового пароля, потому что ещё не виделись со старостой Гриффиндора, но помощь подоспела практически сразу; они услышали позади себя торопливые шаги и, обернувшись, увидели спешащую к ним Гермиону.
- Вот вы где! Вы где были? Такие слухи ходят — кто-то сказал, что вас исключили за разбитую летающую машину!
- Нет, нас не исключили, - успокоил её Гарри.
- Только не говорите мне, что вы сюда прилетели! – сказала Гермиона почти так же строго, как профессор МакГонагалл.
- Избавь нас от нотаций, - с нетерпением сказал Рон, - лучше скажи нам новый пароль.
- «Медоуказчик», - сердито сказала Гермиона, - но это не повод…
Тут её речь была прервана – проход за портретом Толстой Дамы открылся, и раздался гром аплодисментов. Казалось, весь Дом Гриффиндора был ещё на ногах, все теснились в круглой общей комнате, кто-то встал на покосившиеся столы и огромные кресла, ожидая их прихода. Наружу потянулись руки, Гарри и Рона затащили внутрь, Гермионе же пришлось лезть за ними.
- Блеск! – вопил Ли Джордан. - Шикарно! Что за явление! Врезаться на летающем автомобиле прямо в Боевую Иву, потомки не забудут этого и через годы…
- Здорово вышло, - сказал пятикурсник, который раньше никогда не разговаривал с Гарри; кто-то похлопывал его по спине, как будто он только что выиграл марафон; Фред и Джордж протолкались к нему сквозь толпу и дружно вопросили: “А почему нам нельзя было на автомобиле прилететь?” Покрасневший Рон что-то смущённо ворчал, но Гарри заметил одного из учеников, который совсем не выглядел счастливым. Перси возвышался над головами кучки восторженных пятикурсников и, похоже, старался подобраться поближе, чтобы сказать им кое-что. Гарри толкнул Рона под бок и кивнул в сторону Перси. Рон тут же напрягся.
- Мы наверх — устали зверски, - сказал он, и оба пустились проталкиваться к двери на другом конце комнаты, ведущей к винтовой лестнице и спальням.
- Спокойной ночи, - сказал Гарри Гермионе, такой же хмурой, как Перси.
Они пробрались на другой конец общей комнаты, продолжая получать хлопки по спине и наконец обрели покой на лестнице. Они взбежали на самый верх и вскоре дошли до своей старой спальни, на которой теперь висела табличка «ВТОРОЙ КУРС». Они вошли в знакомую круглую комнату с пятью кроватями под пологами из красного бархата и высокими узкими окнами. Их чемоданы уже стояли у кроватей.
Рон виновато взглянул на Гарри.
- Знаю, что радоваться тут нечего и всё такое, но…
Дверь спальни распахнулась, и в комнату влетели второкурсники Симус Финниган, Дин Томас и Невилл Лонгботтом.
- Невероятно! – воскликнул Симус, сияя.
- Круто, - сказал Дин.
- Захватывающе, - благоговейно добавил Невилл.
Гарри не выдержал. Он тоже смутился.


Рецензии