3. НОРА

- Рон, - пробормотал Гарри, подобравшись к окну и открыв его, чтобы поговорить через решётку. – Рон, как ты?.. Что за?..
Когда Гарри увидел то, что творится за окном, у него отвисла челюсть. Рон высовывался из заднего окна старого автомобиля бирюзового цвета, висящего в воздухе. С передних сидений на Гарри смотрели улыбающиеся близнецы Фред и Джордж, старшие братья Рона.
- Как дела, Гарри? – спросил Джордж.
- Что такое? – спросил Рон. – Почему ты не отвечал на мои письма? Я раз десять звал тебя в гости, а потом папа пришёл с работы и сказал, что ты получил предупреждение за использование магии при маглах…
- Это не я… а как он узнал?
- Он работает в Министерстве, - ответил Рон. – Знаешь же, что нам не положено использовать чары вне школы…
- Кто бы говорил, - сказал Гарри, разглядывая летающий автомобиль.
- О, это не считается, - возразил Рон. – Мы только взяли его на время. Это папин, мы на него чары не накладывали. Но колдовство при маглах, с которыми ты живёшь…
- Говорю вам, это не я… долго объяснять… послушайте, вы можете сказать там, в Хогвартсе, что Дурсли меня заперли и не пускают в школу, я же не могу выйти отсюда с помощью волшебства, потому что в Министерстве подумают, что это уже второе применение магии за три дня и…
- Хватит тараторить, - сказал Рон. – Мы прилетели забрать тебя к нам домой.
- Но вы же не можете выпустить меня с помощью магии…
- Нам это и не надо, - сказал Рон, мотнув головой в сторону передних сидений и подмигнув. – Ты забыл, кто со мной.
- Привяжи это к решётке, - сказал Фред и кинул Гарри конец троса.
- Если Дурсли проснутся, я труп, - сказал Гарри, крепко приматывая трос к решётке, пока Фред заводил машину.
- Не бойся, - ответил Фред, - и отойди.
Гарри отступил в тень поближе к Хедвиг, которая как будто поняла важность всего происходящего и сидела тихо и смирно. Мотор работал всё громче, и вдруг решётка с хрустом оторвалась от окна, а Фред взмыл прямо вверх. Гарри подбежал к окну и увидел, что решётка болтается в нескольких футах от земли. Рон, пыхтя, затащил её в машину. Гарри тревожно прислушался, но из спальни Дурсли не доносилось ни звука.
Когда решётка была благополучно размещена на заднем сиденье рядом с Роном, Фред подлетел как можно ближе к окну.
- Залезай, - предложил Рон.
- Но все мои школьные вещи… моя палочка… моя метла…
- Где всё?
- Заперто в чулане под лестницей, a я не могу выйти из этой комнаты…
- Не проблема, - откликнулся Джордж с переднего пассажирского сиденья. – С дороги, Гарри.
Фред и Джордж пролезли в комнату через окно, как кошки. «Мне надо самому передать им вещи», - подумал Гарри, когда Джордж вынул из кармана обычную шпильку и начал ковыряться в замке.
- Многие волшебники думают, что учиться подобным магловским штучкам – пустая трата времени, - сказал Фред, - но мы считаем, что этому стоит научиться, даже если это делается не так скоро.
Что-то тихо звякнуло – и дверь открылась.
- Так… мы возьмём твой чемодан… ты собирай всё, что надо из комнаты и передавай Рону, - шепнул Джордж.
- Осторожно с нижней ступенькой — она скрипит, - шепнул Гарри вслед близнецам, скрывшимся в темноте.
Гарри обежал комнату, собрал вещи и передал их Рону через окно, потом пошёл помочь Фреду и Джорджу затащить чемодан наверх. Послышался кашель дяди Вернона.
Наконец они с пыхтением дошли до лестничной площадки и протащили чемодан через комнату к открытому окну. Фред влез в машину, чтобы вместе с Роном втянуть чемодан, а Гарри и Джордж подталкивали его из комнаты. Дюйм за дюймом чемодан прошёл через окно.
Опять раздался кашель дяди Вернона.
- Ещё чуть-чуть, - выдохнул Фред, подтягивая чемодан изнутри автомобиля. – Один хороший толчок…
Гарри и Джордж упёрлись плечами в чемодан, и он выскользнул из окна на заднее сиденье автомобиля.
- Ладно, пошли, - шепнул Джордж.
Но когда Гарри влез на подоконник, у него за спиной раздался громкий крик, и тут же послышался рык дяди Вернона:
- ЧЁРТОВА СОВА!
- Я забыл Хедвиг!
Гарри слез обратно; внизу зажёгся свет. Он схватил клетку с Хедвиг, бросился к окну и передал её Рону. Когда он полез на подоконник, дядя Вернон стукнул по незапертой двери, и она открылась.
Во мгновение ока дядя Вернон появился в дверном проёме, взревел, как разъярённый бык, набросился на Гарри и схватил его за лодыжку.
Рон, Фред и Джордж ухватили Гарри за руки и потянули его изо всех сил.
- Петуния! – орал дядя Вернон. – Он сбегает! ОН СБЕГАЕТ!
Но Уизли сделали сильный рывок, и нога Гарри выскользнула из лап дяди Вернона… Гарри оказался в машине… он захлопнул дверцу…
- Опусти ногу, Фред! – крикнул Рон, когда автомобиль резко взмыл к луне.
Гарри не мог поверить в своё освобождение. Он высунулся в окно, ночной ветерок взъерошил ему волосы, и он оглянулся на исчезающие крыши Бирючинной улицы. Онемевшие дядя Вернон, тётя Петуния и Дадли высовывались из окна комнаты Гарри.
- До следующего лета! – прокричал Гарри.
Уизли расхохотались, а Гарри откинулся на сиденье, улыбаясь до ушей.
- Выпусти Хедвиг, - попросил он Рона. – Пусть летит за нами. Ей уже сто лет не давали размять крылья.
Джордж передал шпильку Рону, и вскоре Хедвиг радостно выпорхнула из окна, летя рядом с ними, как привидение.
- Ну так что за история, Гарри? – нетерпеливо спросил Рон. – Что случилось?
Гарри рассказал им всё и о Добби, и о предупреждении, и о происшествии с тортом с фиалками. Когда он договорил, воцарилось долгое, мёртвое молчание.
- Очень подозрительно, - сказал наконец Фред.
- Точно что-то нечисто, - согласился Джордж. – Так он даже не сказал тебе, кто затевает всю эту бузу?
- Мне кажется, он не мог, - сказал Гарри. – Говорю вам, всякий раз как он был готов что-то раскрыть, он тут же начинал биться головой о стену.
Фред и Джордж переглянулись.
- Что, думаете, он мне наврал? – сказал Гарри.
- Ну, - сказал Фред, - дело вот в чём… у домашних эльфов есть своя мощная магия, но они обычно не могут применять её без разрешения хозяина. Думаю, старину Добби послали не дать тебе вернуться в Хогвартс. Кто-то подшутить решил. Есть в школе кто-то, кто озлоблен на тебя?
- Да, - тут же ответили Гарри и Рон вместе.
- Драко Малфой, - объяснил Гарри. – Он ненавидит меня.
- Драко Малфой? – спросил Джордж, обернувшись. – Не сын ли Люциуса Малфоя?
- Наверное, это же не слишком распространённая фамилия? – сказал Гарри. – А что?
- Я слышал, что; папа говорит о нём, - ответил Джордж. – Он был большим Ты-Знаешь-Чьим поклонником.
- A когда Ты-Знаешь-Кто исчез, - продолжил Фред, обернувшись, - Люциус Малфой заявился и сказал, что он вовсе не такой. Вот ведь дерьмо — папа говорил, что он был приближён Ты-Знаешь-К-Кому.
Гарри и раньше слышал такое о семье Малфоя и ничуть не удивился. По сравнению с Драко Малфоем Дадли Дурсли был просто добрым, вдумчивым и чувствительным мальчиком…
- Я не знаю, есть ли домашний эльф у Малфоев… - сказал Гарри.
- Ну, эльфы есть только у старых семей волшебников, которые богаты, - объяснил Фред.
- Ага, мама всегда мечтает об эльфе, чтобы бельё гладил, - сказал Джордж. – Но у нас есть только старый мерзкий упырь на чердаке и гномы по всему саду. Домашние эльфы водятся в больших старых дворцах, замках или в чём-то в этом роде, в нашем доме ни одного не застанешь…
Гарри молчал. Судя по тому, что у Драко Малфоя всегда было всё лучшее, его семья просто купалась в золоте; он представил, как Малфой расхаживает по огромному замку. Малфой запросто мог послать слугу, чтобы не дать Гарри вернуться в Хогвартс. Не был ли Гарри глуп, принимая Добби всерьёз?
- В общем, я рад, что мы тебя забрали, - сказал Рон. – Я правда испугался, когда ты не ответил ни на одно моё письмо. Я сначала подумал, что дело в Эрроле…
- Кто такой Эррол?
- Наша сова. Он уже совсем старый. Он уже не первый раз падает без сознания, когда несёт письма. Тогда я хотел взять Гермеса…
- Кого?
- Сову, которую мама с папой купили Перси, когда его назначили старостой, - пояснил Фред.
- Но Перси мне его не дал, - сказал Рон. – Сказал, что ему самому нужно.
- Нынче летом Перси ведёт себя очень странно, - фыркнул Джордж. – Послал кучу писем, всё время сидит запершись у себя в комнате… По-моему, он уже столько раз начищал свой значок старосты… Слишком далеко на запад взял, Фред, - добавил он, показывая на компас на панели. Фред повернул руль.
- А ваш отец знает, что вы взяли машину? – спросил Гарри, зная ответ наперёд.
- Э-э… нет, - сказал Рон, - у него сегодня ночная смена. Надеюсь, мы успеем вернуть её в гараж, пока мама не заметила, что мы на ней улетели.
- А чем вообще ваш папа занимается в Министерстве магии?
- Он работает в самом дурацком отделе, - ответил Рон. - В Отделе борьбы с незаконным использованием магловских артефактов.
- Чего?
- Это связано с наложением чар на вещи, сделанные маглами, в общем, если их потом подбрасывают в магловские магазины или дома. Вот в прошлом году какая-то старая колдунья умерла, а её чайный сервиз продали в антикварный магазин. Одна магла его купила, принесла домой и хотела подать в нём чай друзьям. Это был настоящий кошмар — папа несколько недель работал сверхурочно.
- А что случилось?
- Чайник взбесился и повсюду разбрызгивал кипящий чай, а один человек попал в больницу со вцепившимися ему в нос щипчиками для сахара. Папа был в ярости — в отделе работают только он и старый колдун по фамилии Перкинс, а им надо было наложить чары по изменению памяти и ещё много чего сделать, чтобы разгрести всё это…
- Но ваш папа… этот автомобиль…
Фред рассмеялся.
- Да папа без ума от всего магловского; у нас в сарае полно магловского барахла. Он всё это разбирает, накладывает чары и снова собирает. Если бы он пришёл с проверкой к нам домой, ему пришлось бы арестовать самого себя. Мама из-за этого с ума сходит.
- Это главная дорога, - сказал Джордж, глядя сквозь лобовое стекло. – Через десять минут будем там… Как раз вовремя, светает…
На востоке вдоль горизонта показалась розовая дымка.
Фред снизился, и Гарри увидел тёмные квадраты полей и купы деревьев.
- Мы недалеко от деревни, - объяснил Джордж. – Оттери-Сент-Кэчпоул.
Летающий автомобиль всё снижался. Сквозь деревья уже пробивался свет от блестящего красного солнца.
- Посадка! – сказал Джордж, и они с лёгким ударом оказались на земле. Они приземлились рядом с обветшалым гаражом во дворике, и Гарри впервые увидел, где живёт Рон.
Дом выглядел так, как будто сначала это был просто большой каменный свинарник, но потом к нему добавили комнат – тут и там, пока он не вырос на несколько этажей и так накренился, что держался только благодаря магии (видимо, так и есть, напомнил Гарри сам себе). Над красной крышей торчали четыре-пять дымовых труб. Перед входом стояла покосившаяся табличка «НОРА». Вокруг входной двери валялись несколько пар резиновых сапог и проржавевший котёл. Несколько жирных коричневых кур важно расхаживали по двору.
- Не бог весть что, - сказал Рон.
- Какое чудо, - радостно сказал Гарри, вспомнив Бирючинную улицу.
Они вышли из машины.
- Теперь нам надо подняться по лестнице тихо-тихо, - сказал Фред, - и ждать, когда мама позовёт нас завтракать. Затем, Рон, ты спустишься и скажешь: «Мама, смотри кто к нам ночью нагрянул!», и она будет так рада видеть Гарри, и тогда не надо будет рассказывать, как мы летали на автомобиле.
- Хорошо, - сказал Рон. – Пойдём, Гарри, я сплю на…
Вдруг Рон страшно позеленел и уставился на дом. Остальные обернулись.
По двору, разгоняя кур, шла миссис Уизли, которая во мгновение ока из низенькой толстушки с добрым лицом превратилась в саблезубого тигра.
- Ах! - сказал Фред.
- Ох! – сказал Джордж.
Миссис Уизли встала перед ними, подбоченившись и переводя взгляд с одного виноватого лица на другое. Она была в цветастом фартуке с торчащей из кармана волшебной палочкой.
- Так… - сказала она.
- Доброе утро, мама, - сказал Джордж голосом, который он явно считал весёлым и торжествующим.
- Вы хоть соображаете, как я волновалась? – спросила миссис Уизли зловещим шёпотом.
- Прости, мама, но видишь ли, нам надо было…
Все три сына миссис Уизли уже переросли её, но съёжились от обрушившегося на их головы гнева.
- Постели пустые! Никакой записки! Машина исчезла… вы могли разбиться… чуть с ума не сошла от волнения… а вам всё равно?.. никогда в жизни… вот подождите, когда отец вернётся… у нас никогда не было подобных проблем ни с Биллом, ни с Чарли, ни с Перси…
- Превосходный Перси, - пробормотал Фред.
- УЖ МОГ БЫ ХОТЯ БЫ ИНОГДА БРАТЬ ПРИМЕР С ПЕРСИ! – вскричала миссис Уизли, упираясь пальцем в грудь Фреда. – Вы могли погибнуть, вас могли увидеть, ваш отец может потерять работу из-за вас…
Похоже, это было надолго. Миссис Уизли всё распалялась, пока не повернулась к отступившему назад Гарри.
- Очень рада видеть тебя, милый Гарри, - сказала она. – Заходи и позавтракай немного.
Она повернулась и пошла в дом. Гарри нервно поглядел на Рона, который ободряюще кивнул, и последовал за ней.
Кухня была маленькой и довольно тесной. Посреди неё стояли грубо сколоченный деревянный стол и стулья, и Гарри уселся на краешек стула, оглядываясь. Он никогда раньше не был дома у волшебника.
На висевших напротив часах была всего одна стрелка и ни одного числа. По краю шли надписи «время заваривать чай», «время кормить кур» и «опаздываешь». На каминной полке в три ряда громоздились книги с заглавиями «Наколдуй себе сыр», «Заклинания для выпечки» и «Накрой на пир за минуту – это волшебно!» А если уши Гарри не обманули его, по старому радио рядом с раковиной объявили, что начинается «Час волшебства с популярной певицей-волшебницей Селестиной Уорбек».
Миссис Уизли хлопотала на кухне, готовя завтрак и как будто случайно успевая бросать злые взгляды на сыновей и одновременно забрасывать на сковороду сосиски. То и дело она бормотала что-то вроде “не пойму о чём вы думали” и “никогда бы не поверила”.
- Я не виню тебя, милый, - заверила она Гарри, вываливая ему на тарелку восемь-девять сосисок. – Мы с Артуром тоже волновались за тебя. Как раз вчера вечером мы решили, что сами тебя заберём, если Рон не получит твоего ответа к пятнице. Но вообще, - (она добавила ему на тарелку три жареных яйца), – летать на незаконном автомобиле через полстраны… вас мог заметить кто угодно…
Она небрежно махнула палочкой на посуду в раковине, и посуда, позвякивая, начала мыться сама.
- Было oблачно, мама! – сказал Фред.
- Держи рот на замке, когда ешь! – проворчала миссис Уизли.
- Они издевались над ним, мама! – сказал Джордж.
- Ты тоже! – сказала миссис Уизли, но уже помягче, потому что она как раз резала хлеб и мазала его маслом для Гарри.
В этот момент явилась маленькая рыжая фигурка в ночной рубашке, которая вошла в кухню, взвизгнула и убежала.
- Джинни, - вполголоса объяснил Рон Гарри. – Моя сестра. Всё лето о тебе говорит.
- Ага, она ещё захочет получить твой автограф, Гарри, - сказал с ухмылкой Фред, но поймав взгляд матери, он наклонился над своей тарелкой без лишних слов. Никто не произнёс больше ни слова, пока все четыре тарелки не опустели, что произошло на удивление быстро.
- Батюшки, как я устал, - зевнул Джордж, отложив наконец нож и вилку. – Пойду посплю и…
- Не пойдёшь, - возразила миссис Уизли. – Сам виноват, что ночь не спал. Сейчас пойдёшь очищать сад от гномов; они опять совсем от рук отбились…
- Ой, мама…
- Вы оба тоже, - сказала она, посмотрев на Рона и Фреда. – Можешь идти спать, дорогой, - обратилась она к Гарри. – Ты не просил их прилетать на этой окаянной машине…
Но Гарри, которому не спалось, быстро ответил:
- Я помогу Рону. Я никогда не видел, как выгоняют гномов…
- Очень мило с твоей стороны, дорогой, но это скучная работа, - сказала миссис Уизли. – Посмотрим-ка, что об этом написано у Локхарта…
И она вытащила из стопы на каминной полке тяжёлую книгу. Джордж заворчал:
- Мама, мы знаем, как очищать сад от гномов…
Гарри посмотрел на обложку книги миссис Уизли. На ней во всю ширину было написано витиеватыми золотыми буквами: «Гилдерой Локхарт. Путеводитель по домашним вредителям». На обложке красовалась большая фотография симпатичного волшебника с волнистыми светлыми волосами и яркими голубыми глазами. Как всегда в волшебном мире, фотография двигалась; волшебник, который, как предположил Гарри, и был Гилдероем Локхартом, развязно кивал всем вокруг. Миссис Уизли склонилась над ним.
- О, он чудо, - сказала она. – Он знает толк в домашних вредителях, да, это чудесная книга…
- Мама без ума от него, - сказал Фред очень громким шёпотом.
- Не смеши, Фред, - сказала миссис Уизли с сильно порозовевшими щеками. – Ну хорошо, если вы считаете, что всё знаете лучше Локхарта, идите и действуйте, и горе вам, если когда я приду проверю, в саду останется хоть один гном.
Зевая и ворча, братья Уизли высыпали наружу, Гарри за ними. Сад был большой и в глазах Гарри – как раз такой, каким и должен быть сад. Дурсли он бы не понравился — всюду росли сорняки, а траву следовало бы скосить, но вдоль стен росли сучковатые деревья, с каждой клумбы доносился аромат растений, которых Гарри никогда не видел, а ещё был большой зелёный пруд, полный лягушек.
- Знаешь, у маглов тоже есть садовые гномы, - сказал Гарри Рону, идя по лужайке.
- Ага, видел я штуки, которые они называют гномами, - сказал Рон, засунув голову в заросли пионов. - Типа маленьких Санта-Клаусов с удочками…
Послышалось громкое шарканье, заросли пионов затряслись, и Рон выпрямился.
- Вот гном, - мрачно сказал он.
- Отвянь! Отвянь! – завизжал гном.
Это существо было совсем не похоже на Санта-Клауса. Это был маленький кожистый человечек с большой, шишковатой, лысой головой, похожей на картофелину. Рон держал его на вытянутой руке, а гном пинался мозолистыми ножками; Рон схватил гнома за лодыжки и повернул вниз головой.
- Вот что надо делать, - сказал он. Он поднял гнома над головой (“Отвянь!”) и начал крутить его большими кругами, как лассо. Увидев ошеломлённый взгляд Гарри, Рон добавил: - Им от этого не больно — просто у них сильно кружится голова, и они не могут найти дорогу назад в свои норки.
Он отпустил лодыжки гнома: тот пролетел по воздуху двадцать футов и шлёпнулся в поле за изгородью.
- Бедненький, - сказал Фред. – А вот моего я достану из-за того пня.
Гарри быстро научился не слишком жалеть гномов. Когда он поймал первого, то решил просто перекинуть его через ограду, но гном, почуяв слабину, вонзил свои острые, как бритва зубы, в палец Гарри, и ему стоило большого труда стряхнуть это существо… пока…
- Ого, Гарри, тут все пятьдесят футов вышло…
Вскоре по воздуху вовсю летали гномы.
- Видишь, они не особо умные, - сказал Джордж, ухватив разом пятерых-шестерых гномов. – Когда они понимают, что начинается избавление от них, они тут же вылезают из любопытства. Нет чтобы спрятаться и замереть!
Вскоре толпа гномов пошла по полю прочь - зигзагами и сутулясь.
- Они вернутся, - сказал Рон, глядя из-за ограды на гномов, исчезающих на другом конце поля. – Они любят наше место… Папа слишком мягко обращается с ними; он считает их забавными…
Тут же скрипнула входная дверь.
- Он вернулся! – сказал Джордж. – Папа дома!
Они побежали через сад к дому.
Мистер Уизли плюхнулся на стул в кухне, снял очки и закрыл глаза. Это был худой, начинающий лысеть мужчина, но его редкие волосы были такими же рыжими, как у его детей. На нём была длинная зелёная мантия, пыльная и потрёпанная.
- Ну и ночка, - пробурчал он, нащупывая чайник, пока все усаживались вокруг него. – Девять рейдов! Девять! А этот Мундунгус Флетчер ещё пытался наложить на меня чары, стоило мне отвернуться…
Мистер Уизли сделал большой глоток чая и открыл глаза.
- Что-нибудь нашёл, папа? – с интересом спросил Фред.
- Всё, что я нашёл – это несколько сжимающихся дверных ключей и кусающийся чайник, - сказал мистер Уизли, зевнув. – Впрочем, было несколько довольно жутких штучек, но это не моя компетенция. Мортлейка забрали на допрос насчёт каких-то слишком странных хорьков, но это, слава Богу, по линии Комитета по экспериментальным чарам…
- Кому охота терять время, чтобы заставить ключи съёживаться? – спросил Джордж.
- Просто чтобы разыграть маглов, - ответил мистер Уизли. – Продают им ключи, которые сжимаются, пока не обратятся в ничто, а маглы потом не могут их найти, когда надо… Конечно, трудно кого-то наказать за это, потому что ни один магл не допустит, что ключи сжимаются, поэтому они утверждают, что потеряли их. Да уж, на что угодно пойдут, чтобы не обратить внимания на волшебство, хотя оно у них перед носом… Но сколько всего нам приходится заколдовывать, не поверишь…
- НАПРИМЕР, АВТОМОБИЛИ?
Вошла миссис Уизли, держащая длинную кочергу, словно меч. У мистера Уизли округлились глаза. Он виновато уставился на жену.
- Ав-втомобили, Молли, дорогая?
- Да, Артур, автомобили, - сказала миссис Уизли, сверкая глазами. – Представь себе волшебника, купившего старую колымагу и сказавшего жене, что он хочет только разобрать её и посмотреть, как всё работает, а на самом деле заколдовал машину, чтобы она летала.
Мистер Уизли заморгал глазами.
- Ах, дорогая, я думаю, ты поймёшь, что он хотел всё сделать в рамках закона, даже если… э-э-э… может быть, ему лучше было… хм… сказать жене правду… В законе всегда можно найти лазейку… поскольку он не был намерен летать на машине, поэтому факт, что машина может летать, не…
- Артур Уизли, лазейка может быть только в законе, который ты написал сам! – вскричала миссис Уизли. – Тогда и ковыряйся сколько угодно в гараже с этим магловским барахлом! И к твоему сведению, Гарри прибыл сегодня утром в машине, которую ты не намеревался использовать для полётов!
- Гарри? – еле слышно спросил мистер Уизли. – Какой Гарри?
Он огляделся, увидел Гарри и вскочил.
- Боже мой, это Гарри Поттер? Очень рад познакомиться, Рон столько говорил о…
- Твои сыновья летали на этой машине до дома Гарри и обратно! – крикнула миссис Уизли. – Что ты на это скажешь, а?
- Правда? – оживлённо спросил мистер Уизли. – Хорошо слетали? Я… я  хотел сказать, — поправился он, увидев в глазах миссис Уизли недобрые искры, - что… что это очень нехорошо, мальчики… правда очень нехорошо…
- Не будем им мешать, - шепнул Рон Гарри, заметив, что миссис Уизли раздулась, как лягушка-бык. – Пойдём, покажу тебе свою спальню.
Они выскользнули из кухни и пошли по узкому коридору к кособокой лестнице, вьющейся через весь дом. На третьей лестничной площадке дверь была приоткрыта. Гарри успел заметить пару широких карих глаз, устремлённых на него, прежде чем дверь захлопнулась.
- Джинни, - сказал Рон. – Что-то она стала страшно стеснительной. Обычно она не запирается…
Они поднялись ещё на два лестничных марша и оказались перед дверью с облупившейся краской и маленькой дощечкой, на которой стояло «КОМНАТА РОНАЛЬДА».
Гарри вошёл, чуть не коснувшись головой сводчатого потолка, и заморгал. Он словно попал в топку: почти всё в комнате Рона было оранжевым - покрывало, стены, даже потолок. Потом Гарри понял, что все стены комнаты сплошь оклеены вместо обоев постерами с изображением одних и тех же семи волшебниц и волшебников в ярко-оранжевых одеждах и с мётлами. Все энергично махали руками.
- Твоя любимая команда? – спросил Гарри.
- «Куницы-Канониры», - ответил Рон, показав на оранжевое покрывало на кровати, украшенное двумя огромными чёрными буквами «К» и летящим пушечным ядром. – Девятые в лиге.
Учебники Рона были беспорядочно свалены в углу рядом со стопкой комиксов, которые, похоже, все повествовали о приключениях Мартина Мигса, малахольного магла. Волшебная палочка Рона лежала на подоконнике поверх аквариума, полного лягушачьей икры, рядом с его жирной серой крысой Скабберсом, дремавшим на пятнышке солнечного света.
Гарри перешагнул через колоду самотасующихся игральных карт на полу и выглянул в маленькое окошко. Далеко в поле он увидел толпу гномов, пролезающих один за другим назад через ограду сада Уизли. Он обернулся и заметил, что Рон смотрит на него чуть ли не нервно, как будто ожидая, когда Гарри выскажет своё мнение.
- Тут тесновато, - быстро проговорил Рон. – Не то что комната, в которой ты живёшь у маглов. А прямо надо мной на чердаке живёт упырь, он всегда стучит по трубам и стонет…
Но Гарри широко улыбнулся и сказал:
- Это лучший дом, в котором я когда-либо бывал.
Уши Рона порозовели.


Рецензии