Рюген, продолжение 73

                начало: http://proza.ru/2019/09/21/1594


Ввиду каких обстоятельств случилось именно так, как наобещала Элле Влада, трудно сказать. Но воскресным днём, когда родители девушки были дома, к ним неожиданно припожаловали сваты! И не абы какие, а княжеские послушники!

«Святый Боже! Неужто сам государь решил оказать им, оскуделым обывателям нижнего посада, знаки особого внимания?.. Адалберт жених славный, да нет у них таких сокровищ, чтобы сровняться с его зажиточным родом...» - мелькнуло в голове пришедшей в смятение не очень застенчивой Хельги.

А сваткИ уж в дверь ломятся! Что делать? Вынести им кавуна, или впустить в дом?.. Вот незадача! Хорошо, что с утра успели с дочкою прибраться и рыбных пирогов запечь...

- Добрые хозяева,
отворяйте-ка врата!
Ваш «товар», а наш «купец»,
любу кличет под венец.
Вы ему не откажите,
в хату гостя пригласите...

- Пусть заходит, коль пришёл... 
Только кто же ваш «сокОл»?..

- Гость* из нашей щедрой стаи,
соколы не скупердяи,
он за ваш «товар» готов
жисть отдать и... сто коров!

- Жизнь за жизнь – цена большая
и приплата неплохая...
(Как бы не попасть впросак**...)
Величают гостя как?..

- Величали воеводой.
Не обиженный природой -
благороден, пресловут...
Агнием его зовут.

- Ну-у-у, «купец» у вас хороший!
Добр, почтенен и пригожий...
Но и наш «товар» неплох,
хоть застали нас врасплох
и в парадные наряды
не успели облачиться...

- Хельга, хватит суетиться! – подхватил игру слов, воодушевлённый театральным действом, добродушный хозяин. Он сам не раз участвовал в подобных представлениях обрядного сватовства, будучи остроумным слагателем крылатых выражений и созвучных тирад.

- К вздорной речи не принудьте
и за стол не обессудьте...
Угощайтесь кулебякой
да кваском на чаге мягкой.
Мы рассмотрим предложенье,
а избранница попозже
огласит своё решенье.
Лишь подумает сперва,
взвесит против всё и за.
Главное, чтоб засветились
радостью её глаза...


Где-то, в девичьей горнице, ни жива и не мертва, красная как варёный рак, дожидалась окончания дурацкого спектакля наследница Валборгов.

- Элла, ты согласная отдать руку и сердце Эскулапию?

- Да, маменька, я была бы счастлива стать ему женой!

- Но он в два раза тебя старше... и совсем не нашей веры пришелец...

- Ну и что... Мы, ведь, тоже переселенцы. А вера... Вера любви не помеха.

- Значица, ты его любишь?..

- Люблю, мама.

- Что ж, прекрасно!.. Пойду к гостям, доиграю свою роль...


- Сватушки, чего скрывать,
нам приятен ваш «купец»
и препятствовать не станем
двух слиянию сердец.
Да и донечка не против,
под венец сама пойдёт...
Пусть союз сердечный этот
только радость принесёт!


                (продолжение следует)

http://proza.ru/2021/05/31/1645


* Согласно словарю синонимов русского языка, слово «гость» обзначает ещё и «купца», «торговца», «негоцианта», «свадебника», «свадебщика».

** Впросак - слово, имеющее несколько значений, в том числе в переносном смысле. 1. Этимология. Просак. От слова сучить - пространство от прядильного колеса до саней, где снуётся и крутится бечёвка, спускается вервь. Если попадёшь туда концом одёжи или волосами, то скрутит и не выдерешься, от этого и поговорка. 2. Попасть(ся) в просак (или впросак) (разг.) по своей оплошности оказаться в неприятном, неловком, невыгодном положении. «Иногда и сам в просак он попадался, как простак.» (Пушкин А.С.) Современное выражение «попасть впросак», где наречие «впросак» образовано из сочетания предлога и существительного (в просак), давно утратило своё прямое значение и теперь употребляется только в иносказательном смысле - попасть в затруднительное, глупое, неловкое или смешное положение, либо - проморгать опасность. 3. В молодёжном сленге это слово употребляется в новом смысле и разъяснение выражения «попасть в просак» дается крайне пошлое, не имеющего ничего общего с канатным производством, как в вышеупомянутом фильме "Жмурки".


Рецензии
Отлично описано сватовство! Я тоже желаю чтобы "союз сердечный этот
только радость принесёт!"
Один вопрос, почему "кавун вынести"? Кавун - арбуз. Тут либо гарбуз выкатить, либо севернее репу горькую на блюде вынести.

Влада Дятлова   09.06.2021 22:23     Заявить о нарушении
Вы не поверите, но арбуз и тыква почти одно и то же - обе ягоды (!) относятся к семейству ТЫКВЕННЫХ (Cucurbitaceae) и родом из северо-восточной Африки. Путём отбора/селекции из тыквы получили сладкий съедобный арбуз. Учёные считают, что знакомому нам всем столовому арбузу всего 500 лет, а в повести симулирована вторая середина XI века - что почти 1000 лет до нашего нынешнего времени... Слово "гарбуз" (тыква) - тюркского происхождения и, учитывая то, что к тому времени тюрки ещё не проникли так далеко в континентальную часть Европы, я счёл более приемлемым для типа руянской речи слово "кавун".
Конечно, Хельге уместнее было бы вынести репу - второй после злаковых основной крохмалистый продукт европейцев (до появления американского картофеля), но о репе я уже писал, захотелось использовать иное славянское слово с намёком на польско-украинский свадебный обряд. Ведь ругии - лехиты, хоть и западные славяне, ваши и поляков родственники, а по-польски kаwоn - «тыква».

Спасибо, что читаете!


Дастин Зевинд   09.06.2021 23:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.