18. Вознаграждение Добби

Едва Гарри, Рон, Джинни и Локхарт, покрытые грязью (а Гарри ещё и кровью), появились в дверях, на мгновение воцарилась тишина. Затем раздался вопль:
- Джинни!
Кричала миссис Уизли, плачущая у камина. Она вскочила на ноги, мистер Уизли за ней, и оба бросились к дочери.
Но Гарри смотрел мимо них. У каминной полки стоял лучезарный Дамблдор, а профессор МакГонагалл рядом с ним издавала протяжные возгласы, держась за сердце. Фоукс прошелестел у самого уха Гарри и уселся на плечо к Дамблдору, а миссис Уизли заключила Гарри и Рона в крепкие объятия.
- Вы спасли её! Вы спасли её! Как вам это удалось?
- Думаю, нам всем это интересно, - сказала профессор МакГонагалл слабым голосом.
Миссис Уизли выпустила Гарри, который, немного поколебавшись, подошёл к столу и выложил на него Сортирующую Шляпу, инкрустированный рубинами меч и то, что осталось от дневника Риддла.
Потом он начал подробный рассказ. Он вещал почти четверть часа в полной тишине: он рассказал и об услышанном бестелесном голосе, и как Гермиона в конце концов поняла, что он слышал василиска, ползавшего по трубам, и как они с Роном пошли за пауками в лес, и о том, что; Арагог рассказал им о смерти последней жертвы василиска, и как они догадались, что жертвой была Рёва Миртл и что вход в Тайную Комнату должен находиться в её туалете…
- Очень хорошо, - откликнулась профессор МакГонагалл, как только он ненадолго замолк. - Так вы и нашли вход — я бы добавила, попутно нарушая напропалую около сотни школьных правил… но силы небесные, как же вам удалось выбраться оттуда живым, Поттер?
И Гарри продолжил свой рассказ охрипшим от долгого повествования голосом; он рассказал им о своевременном появлении Фоукса и о Сортирующей Шляпе, давшей ему меч. Но потом он запнулся. Пока ему удавалось избегать упоминания дневника Риддла или Джинни. Она стояла, положив голову на плечо миссис Уизли, и по её щекам всё ещё тихо текли слёзы. «А вдруг её исключат?» - в смятении подумал Гарри. Дневник Риддла больше не действовал… Как они докажут, что это он заставил её сделать всё это?
Гарри инстинктивно посмотрел на Дамблдора, тот едва улыбнулся, а сквозь его очки-полумесяцы блеснул огонёк.
- Больше всего меня интересует, - вкрадчиво проговорил Дамблдор, - как Лорд Волдеморт сумел околдовать Джинни, если, как я знаю из достоверных источников, он сейчас скрывается в лесах Албании.
Гарри ощутил облегчение – тёплое, всеобъемлющее, яркое.
- Чт-то такое? – глухо проговорил мистер Уизли. – Вы-Знаете-Кто? Ок-колдовал Джинни? Но Джинни не… Джинни не была… так ведь?
- Это всё дневник, - быстро ответил Гарри, взяв его и показав Дамблдору. – Риддл вёл его в шестнадцать лет…
Дамблдор взял у Гарри дневник и уткнулся длинным горбатым носом в обгоревшие и отсыревшие страницы.
- Блестяще, - тихо сказал он. – Конечно, он, пожалуй, был самым блестящим студентом Хогвартса за все времена. – Он обернулся к крайне смущённым супругам Уизли. - Очень немногие знают, что раньше Лорда Волдеморта звали Томом Риддлом. Я сам учил его здесь, в Хогвартсе, пятьдесят лет назад. Он исчез после окончания школы… много путешествовал, далеко ездил… глубоко погрузился в тёмные искусства, сошёлся с самыми худшими из нас, претерпел множество опасных волшебных преображений, и когда он явился под именем Лорда Волдеморта, его невозможно было узнать. Едва ли кто-то узнавал в Лорде Волдеморте умного красивого юношу, который когда-то был старостой этой школы.
- Но Джинни, - проговорили миссис Уизли. – Как Джинни могла связаться… с… ним?
- Его д-невник! – всхлипнула Джинни. – Я п-писала в нём, а он от-твечал мне весь год…
- Джинни! – изумился мистер Уизли. – Чему мы тебя учили? Что я тебе всегда говорил? Никогда не доверяй тому, что ведёт себя странно, если не можешь понять, как оно действует! Почему ты не показала дневник мне или маме? Подобный подозрительный предмет явно полон тёмной магии!
- Я н-не знала, - всхлипнула Джинни. – Я нашла его среди книг, которые мама купила мне. Я д-думала, что кто-то просто оставил его там и забыл о нём…
- Мисс Уизли надо немедленно в больничное крыло, - твёрдо сказал Дамблдор. – Это было для неё ужасным суровым испытанием. Её не накажут. Лорд Волдеморт умудрялся провести и волшебников постарше и поопытнее, чем она. – Он подошёл к двери и открыл её. – Постельный режим, а может быть, и огромная кружка горячего шоколада. Меня он всегда бодрил, - добавил он, добродушно подмигнув ей. – Вот увидите – мадам Помфри ещё не спит. Она сейчас выжимает мандрагоровый сок — осмелюсь сказать, что в любой момент жертвы василиска очнутся.
- Значит, с Гермионой всё в порядке! – просиял Рон.
- Причинённое зло исправлено, Джинни, - сказал Дамблдор.
Миссис Уизли вывела Джинни из кабинета, мистер Уизли, до сих пор глубоко потрясённый, вышел следом.
- Знаете, Минерва, - задумчиво проговорил Дамблдор, - я считаю, что мы все заслужили грандиозного праздника. Могу я попросить вас сходить на кухню и отдать распоряжения?
- Хорошо, - решительно ответила профессор МакГонагалл, направляясь к двери. – Как я понимаю, с Поттером и Уизли вы разберётесь сами?
- Несомненно, - заверил её Дамблдор.
Она вышла, и Гарри с Роном нерешительно подняли глаза на Дамблдора. Что именно подразумевала профессор МакГонагалл, говоря «разберётесь с ними»? Конечно… конечно… речь шла не о наказании?
- Я припоминаю, что однажды сказал вам, что исключу вас из школы, если вы нарушите школьные правила снова, - сказал Дамблдор.
Рон в ужасе разинул рот.
- Однако случается, что даже лучшим из нас приходится брать свои слова обратно, - продолжил Дамблдор с улыбкой. – Вы оба получите специальные награды за заслуги перед школой и… дайте подумать… да, пожалуй, по двести баллов Гриффиндору для каждого из вас.
Рон стал розовее цветов на валентинке Локхарта и закрыл рот.
- Однако в свете этого опасного приключения мы чуть не забыли о его вкладе, - добавил Дамблдор. – Откуда такая скромность, Гилдерой?
Гарри вздрогнул. Он совершенно забыл о Локхарте. Он обернулся и увидел, что Локхарт до сих пор стоит в уголке комнаты с нерешительной улыбкой. Когда Дамблдор обратился к нему, Локхарт обернулся через плечо, чтобы узнать, с кем он говорит.
- Профессор Дамблдор, - быстро проговорил Рон, - там, в Тайной Комнате, произошёл несчастный случай. Профессор Локхарт…
- Я профессор? – спросил слегка удивлённый Локхарт. – Батюшки мои. А я думал, что я ничтожество…
- Он хотел наложить на нас чары Беспамятства, но палочка обернула заклятие против него, - спокойно объяснил Рон Дамблдору.
- Надо же, - сказал Дамблдор, покачав головой; его усы задрожали. – Вас сразил ваш собственный меч, Гилдерой!
- Меч? – мрачно переспросил Локхарт. – У меня нет меча. Вот у этого мальчика есть. – Он показал на Гарри. – Он вам его одолжит.
- Не отведёте ли вы в лазарет и профессора Локхарта? – попросил Дамблдор Рона. – Мне нужно ещё немного поговорить с Гарри…
Локхарт потрусил прочь. Рон бросил любопытный взгляд на Дамблдора и Гарри и закрыл за собой дверь.
Дамблдор пересел к камину.
- Садись, Гарри, - предложил он, и Гарри сел, безотчётно нервничая.
- Прежде всего, Гарри, я хочу поблагодарить тебя, - сказал Дамблдор, и его глаза снова заблестели. – Там, в Комнате, ты проявил настоящую преданность. Только это могло побудить Фоукса прилететь к тебе.
Он погладил феникса, слетевшего к нему на колени. Гарри неловко улыбнулся под взглядом Дамблдора.
- Итак, ты встретил Тома Риддла, - задумчиво сказал Дамблдор. – Как я догадываюсь, больше всех ему был нужен ты…
То, что мучило Гарри, внезапно сорвалось с его языка:
- Профессор Дамблдор… Риддл сказал, что я похож на него. Он сказал о странном сходстве…
- Так и сказал? – спросил Дамблдор, задумчиво глядя на Гарри из-под густых седых бровей. – А как считаешь ты, Гарри?
- Я не считаю себя похожим на него! – громко сказал Гарри, даже громче, чем хотел. - Я хочу сказать, я… я в Гриффиндоре, я… - Но тут он замолчал, ибо в его мысли закралось сомнение. - Профессор, - произнёс он, немного помолчав, – Сортирующая Шляпа сказала мне, что я… я преуспел бы в Слизерине. Ведь все думали, что Наследник Слизерина - я… потому что говорю на парселтанге…
- Ты говоришь на парселтанге, Гарри, - спокойно ответил Дамблдор, - потому что Лорд Волдеморт — последний оставшийся потомок Салазара Слизерина — умеет говорить на нём. Если я не ошибаюсь, он передал тебе кое-какие из своих собственных сил в ту ночь, когда украсил тебя этим шрамом. Я уверен, что ненамеренно…
- Волдеморт вложил в меня частицу себя? – спросил Гарри, как громом поражённый.
- Это, несомненно, так.
- Тогда я должен учиться в Слизерине, - сказал Гарри, глядя с отчаянием в глаза Дамблдору. – Сортирующая Шляпа сумела распознать во мне силы Слизерина и…
- ...отправила тебя в Гриффиндор, - спокойно закончил Дамблдор. – Послушай, Гарри. Да, у тебя есть множество качеств, которые Салазар Слизерин ценил в своих тщательно отобранных студентах. Его очень редкий дар - змееязычие… находчивость… решительность… некоторое пренебрежение правилами, - добавил он, и его усы снова дрогнули. – Всё же Сортирующая Шляпа отправила тебя в Гриффиндор. Ты знаешь, почему. Подумай.
- Она отправила меня в Гриффиндор лишь потому, - тихо проговорил Гарри, - что я попросил не отправлять меня в Слизерин…
- То-то, - сказал Дамблдор и снова просиял. – В этом твоё отличие от Тома Риддла. Наш выбор, Гарри, показывает, каковы мы на самом деле, гораздо нагляднее, чем наши способности. – Ошеломлённый Гарри неподвижно сидел на стуле. – Если тебе, Гарри, нужно доказательство, что ты гриффиндорец, посмотри внимательно вот на это.
Дамблдор подошёл к столу профессора МакГонагалл, взял перепачканный кровью серебряный меч и передал его Гарри. Гарри машинально перевернул его, и рубины засверкали в отсветах огня. Он увидел выгравированное над самой рукояткой имя:
Годрик Гриффиндор
- Только настоящий гриффиндорец может извлечь его из шляпы, Гарри, - спокойно сказал Дамблдор.
Они помолчали минуту. Затем Дамблдор открыл один из ящиков в столе профессора МакГонагалл и вынул оттуда перо и чернильницу.
- Тебе, Гарри, нужно поесть и поспать. Сходи на пир, а я пока напишу в Азкабан — нам надо вернуть нашего лесничего. А ещё я должен написать объявление в «Ежедневный пророк», - задумчиво добавил он. – Нам потребуется новый учитель защиты от тёмных искусств… Боже мой, мы как будто бросаемся ими…
Гарри встал и пошёл к двери. Но не успел он взяться за ручку, как дверь распахнулась с такой силой, что его снесло к стене.
На пороге стоял разъярённый Люциус Малфой, а позади его ног скрючился перебинтованный с головы до ног Добби.
- Добрый вечер, Люциус, - вежливо поздоровался Дамблдор.
Входя, мистер Малфой чуть не сбил Гарри с ног. Добби с пугающим смирением на лице засеменил следом, неся шлейф его мантии.
У эльфа в руке была грязная тряпка, которой он пытался дочистить обувь Малфоя. Очевидно, мистер Малфой собирался в страшной спешке – обувь была начищена только наполовину, его обычно прилизанные волосы были растрёпаны. Не обращая внимания на эльфа, суетящегося вокруг его лодыжек, он устремил холодный взгляд на Дамблдора.
- Вот как! – сказал он. – Вы вернулись. Попечители отстранили вас, но вы всё же посмели вернуться в Хогвартс.
- Видите ли, Люциус, - сказал Дамблдор с невозмутимой улыбкой, - сегодня ко мне обратились остальные одиннадцать попечителей. Сказать по правде, я как будто попал под ливень из сов. Они узнали, что дочь Артура Уизли убита и пожелали моего немедленного возвращения. Похоже, они решили, что я гожусь для этой должности больше других. А ещё они порассказали мне много очень странных историй… Кое-кто, например, - что вы угрожали проклясть их семьи, если они немедленно не согласятся на моё отстранение.
Мистер Малфой побледнел ещё больше, но его глаза по-прежнему были сужены от ярости.
- Итак… вы прекратили нападения? – съязвил он. – Вы поймали виновника?
- Поймали, - улыбнулся Дамблдор.
- Ну и как? – резко спросил мистер Малфой. – Кто это?
- Тот же, кто и в прошлый раз, Люциус, - отетил Дамблдор. – Но на этот раз Лорд Волдеморт действовал через посредника. С помощью этого дневника.
Он поднял маленькую чёрную книжицу с большой сквозной дырой посередине, глядя прямо на Малфоя. Гарри же тем временем смотрел на Добби.
Эльф вёл себя очень странно. Он многозначительно смотрел большими глазами на Гарри, показывая то на дневник, то на мистера Малфоя, а затем сильно ударяя себя по голове кулаком.
- Понятно… - медленно ответил мистер Малфой Дамблдору.
- Умный план, - сказал ровным голосом Дамблдор, продолжая глядеть прямо в глаза мистеру Малфою. – Ибо если бы Гарри — (мистер Малфой бросил на Гарри быстрый резкий взгляд) — и его друг Рон не нашли эту книжку, то… вся тяжесть вины легла бы на Джинни Уизли. Никто просто не смог бы доказать, что она действовала не по своей воле…
Мистер Малфой промолчал. Его лицо вдруг застыло, как маска.
- И представьте себе, - продолжал Дамблдор, - что; потом могло бы произойти… Уизли – одна из самых известных чистокровных семей. Представьте реакцию на Артура Уизли и его Акт в защиту маглов, если бы обнаружилось, что его дочь нападает на маглорождённых и… убивает их… Это просто замечательно, что дневник был найден, и воспоминания Риддла испарились из него. Кто знает, каковы были бы последствия, если бы всё случилось иначе…
Мистер Малфой с усилием подал голос. “Просто замечательно”, – выдавил он.
А за его спиной Добби продолжал показывать сначала на дневник, потом на Люциуса Малфоя и заканчивал ударами по своей голове.
И вдруг Гарри понял. Он кивнул Добби, а Добби забился в угол, выворачивая себе уши в наказание.
- А не хотите ли узнать, как этот дневник попал к Джинни, мистер Малфой? – спросил Гарри.
Люциус Малфой обернулся к нему.
- Откуда мне знать, как он попал к этой глупой девчонке? – спросил он.
- Так вы сами дали его ей, - ответил Гарри. – Во «Флориш и Блоттс». Вы взяли её учебник по трансфигурации и засунули дневник в него, не так ли? – Он заметил, что мистер Малфой судорожно сжимает и разжимает руки.
- Докажи, - прошипел он.
- О, этого никто не сможет, - сказал Дамблдор, улыбнувшись Гарри. – Особенно теперь, когда Риддл исчез оттуда. С другой стороны, я бы посоветовал вам, Люциюс, не разбрасываться старыми школьными вещичками Лорда Волдеморта. Мне кажется, что если ещё хоть одна из них окажется в невинных руках, то Артур Уизли моментально поймёт, что след ведёт к вам…
Люциус Малфой на мгновение замер, и Гарри заметил, что его правая рука повернулась так, словно он собрался достать палочку. Однако он обернулся к своему домашнему эльфу.
- Уходим, Добби!
Он распахнул дверь, и эльф поспешил к нему; он пнул эльфа за дверь. Гарри и Дамблдор услышали, как Добби скулит от боли всю дорогу по коридору. Гарри какое-то время что-то напряжённо обдумывал. Наконец он придумал…
- Профессор Дамблдор, - поспешно сказал он, – можно я верну этот дневник мистеру Малфою?
- Конечно, Гарри, - спокойно ответил Дамблдор. – Но поспеши. Не забудь про пир…
Гарри схватил дневник и выскочил из кабинета. Он расслышал из-за угла, как Добби всё скулит от боли. Быстро обдумывая, сработает ли его план, Гарри снял ботинок, стащил скользкий грязный носок, засунул в него дневник и бросился вдоль по коридору.
Он догнал их на лестничной площадке.
- Мистер Малфой, - сказал он, запыхавшись, и остановился. - У меня есть кое-что для вас…
И он сунул свой вонючий носок в руку Люциусу Малфою.
- Что за?..
Мистер Малфой стащил носок с дневника, отбросил его в сторону и яростно взглянул из-за растерзанного дневника на Гарри.
- В один прекрасный день ты кончишь так же паршиво, как твои родители, Поттер, - вкрадчиво сказал он. – Они тоже были несносными глупцами.
Он повернулся, собираясь уходить.
- Идём, Добби. Я сказал, идём.
Но Добби не сдвинулся с места. Он держал вонючий и скользкий носок Гарри в руке и смотрел на него, как на бесценное сокровище.
- Хозяин дал носок, - восхищённо сказал эльф. – Хозяин дал его Добби.
- Что такое? – вскинулся мистер Малфой. - Что ты сказал?
- Получил носок, - сказал Добби, не веря собственным словам. – Хозяин бросил его, а Добби поймал, и Добби… Добби свободен.
Люциус Малфой застыл, уставившись на эльфа, а потом навис над Гарри.
- Ты лишил меня слуги, мальчишка!
И тут Добби закричал:
- Не смейте причинять вред Гарри Поттеру!
Раздался громкий хлопок, и мистера Малфоя отбросило назад. Он трижды стукнулся о лестницу и съёжился внизу. Он встал с разъярённым выражением лица и вынул палочку, но Добби угрожающе вытянул длинный палец.
- Уходите немедленно, - с жаром сказал он, показывая на мистера Малфоя. – Вы не смеете трогать Гарри Поттера. Уходите сейчас же.
У Люциуса Малфоя не было выбора. Бросив на обоих последний злобный взгляд, он завернулся в мантию и поспешил прочь.
- Гарри Поттер освободил Добби! – пронзительно закричал эльф, уставившись на Гарри, и в его огромных глазах отразился лунный свет. – Гарри Поттер освободил Добби!
- Это всё, что я мог, Добби, - улыбнулся Гарри. – Только пообещай мне больше не спасать мою жизнь.
По уродливому коричневому лицу эльфа вдруг расплылась широкая улыбка во весь рот.
- У меня лишь один вопрос, Добби, - сказал Гарри эльфу, натягивающему дрожащими руками носок. – Помнишь, ты говорил мне, что всё это никак не связано с Тем-Кого-Нельзя-Называть? Тогда…
- Это была подсказка, сэр, - сказал Добби с таким выражением лица, как будто это было очевидно. – Я подсказывал вам. Тёмного Лорда, пока он не сменил имя, можно было спокойно называть, понимаете?
- Точно, - проговорил Гарри слабым голосом. – Ладно, я лучше пойду. Начинается пир, да и моя подруга Гермиона должна уже ожить…
Добби обхватил Гарри за талию и обнял его.
- Гарри Поттер ещё более велик, чем думал Добби! – всхлипнул он. – Прощайте, Гарри Поттер!
И Добби исчез с громким треском.
Гарри бывал на пирах в Хогвартсе не раз, но этот превзошёл все предыдущие. Все были в пижамах, и праздник продолжался всю ночь. Гарри не знал, что было самым прекрасным – то ли когда Гермиона подбежала к нему с криком “Ты догадался! Ты догадался!”, то ли когда Джастин выбежал к нему из-за хафлпафского стола, пожимая ему руку и непрестанно извиняясь за свои подозрения, то ли когда Хагрид явился в половине четвёртого и так сжал плечи Гарри и Рона, что они стукнулись о свои тарелки с десертом, то ли когда полученные им с Роном четыреста баллов для Гриффиндора обеспечили им кубок второй год подряд, то ли когда профессор МакГонагалл встала и сообщила, что в качестве подарка от школы экзамены отменены (“O нет!” – сказала Гермиона), то ли когда Дамблдор сообщил, что к сожалению, профессор Локхарт не сможет преподавать в следующем учебном году, ибо ему надо восстанавливать свою память. Несколько учителей при этой новости даже присоединились ко всеобщему ликованию.
- Вот досада, - сказал Рон, беря пончик с джемом. – А он было начал нравиться мне.
Остаток семестра прошёл в лучах яркого солнца. Хогвартс вернулся к нормальной жизни лишь с небольшими отличиями — уроки защиты от тёмных искусств были отменены (“но у нас и так было полно практики в этом плане”, – сказал Рон приунывшей Гермионе), a Люциуса Малфоя отстранили от попечительства. Драко больше не расхаживал по школе с таким видом, будто он тут хозяин. Напротив, он выглядел обиженным и угрюмым. Зато Джинни Уизли была снова совершенно счастлива.
Время отправления домой на «Хогвартс-экспрессе» наступило слишком скоро. Гарри, Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Джинни застолбили себе купе. Они использовали на всю катушку возможность поколдовать перед каникулами. Они играли во взрывающиеся карты, пускали оставшиеся филибустеровские фейерверки Фреда и Джорджа и тренировались обезоруживать друг друга с помощью магии. Гарри весьма преуспел в этом.
Перед самым вокзалом «Кингс-Кросс» Гарри кое-что вспомнил.
- Джинни… за чем таким ты застала Перси, о чём он просил тебя никому не говорить?
- Ах, это, - хихикнула Джинни. – Ну… Перси завёл подружку.
Фред уронил стопку книг на голову Джорджу.
- Что?
- Это та староста Рейвенкло, Пенелопа Оклер, - объяснила Джинни. – Ей он и писал всё прошлое лето. Он встречался с ней тайком от всей школы. Однажды я наткнулась на них, когда они целовались в пустом классе. Он так расстроился, когда на неё… в общем… напали. Но вы же не будете дразнить его? – с тревогой добавила она.
- И не мечтай об этом, - сказал Фред с таким видом, как будто его день рождения наступил раньше.
- Определённо нет, - фыркнул Джордж.
«Хогвартс-экспресс» замедлил ход и наконец остановился.
Гарри достал перо и клочок пергамента и повернулся к Рону и Гермионе.
- Это называется номер телефона, - сказал он Рону, написав что-то дважды, разорвав пергамент пополам и отдав им. – Прошлым летом я рассказал твоему папе, как пользоваться телефоном — он знает. Позвони мне, пока я буду у Дурсли, хорошо? Я не выдержу эти два месяца, если придётся говорить только с Дадли…
- Думаю, твои тётя и дядя будут гордиться тобой, – сказала Гермиона, выходя вместе с ними из поезда и присоединяясь к толпе, продвигающейся через заколдованный барьер, – когда они узнают, что ты сделал в этом году.
- Гордиться? – спросил Гарри. – С ума сошла? Когда я столько раз мог умереть и всё-таки не умер? Да они будут в бешенстве…
И они вместе вышли через ворота в мир маглов.


Рецензии