3. Вероника Микле. Расцвели ландыши

"Опьяненная цветами липы, нежными словами и всем, что нас окружает, на скамейке в Копоу, я думала, что я самая счастливая женщина рядом с тобой," - Вероника Микле
 известному поэту Румынии и Молдавии Михаю Эминеску.


(вольный перевод с румынского Ольги Павловой. Концертная опера "Диалоги любви" Е. Доги)

Ах, ландыши цветут лесные.
Смотрю я трепетно вокруг.
Воспоминанья дорогие
Все о тебе, мой милый друг.

Когда-то те цветы весною
Ты присылал с любовью мне.
В любом из них тогда, не скрою,
Был мир чудесный, как во сне.

Твои дары недолговечны.
Унес их времени поток.
Что нам осталось, друг сердечный,
Куда исчез любви цветок?

А вот стихи Михая Эминеску для Вероники Микле

(Перевод  Юрия Кожевникова)

Ты так свежа, что ты б сравнилась
С черешни матовым цветком,
Как ангел средь людей явилась
На жизненном пути моем.
Ступаешь по ковру - не смятый
Лежит, шурша под шелком, он,
От каблучков до гребня - вся ты
Плывёшь, как мимолетный сон.
Ты беломраморной богиней
Вся проступаешь сквозь наряд,
И в душу проникает синий,
И слез и счастья полный взгляд.
Сон о любви, живой и зыбкий,
О, дева сказочной мечты,
Не улыбайся! Ведь улыбкой
Всю прелесть оттеняешь ты.
 


Рецензии