Азербайджанская поэзия ашугов, современность

  Азербайджанская и турецкая поэзия,фольклорная и ашыкская,безымянная и авторская,всегда была связана со всей поэтической традицией.
  Если в старые временанародные песенние мелодии возникали в стихах поэтов-классиков лишь своеобразным эхом,как подражание,как мотив,на который поэт мог написать собственную песню,то в новые времена эта поэзия стала в один ряд в общем культурном строю с поэзией классической,с поэзией Востока.
  Народную поэзию горячо любил Назым Хикмет,умело используя ее в своем творчестве.
  Известный турецкий прозаик Якуб Кадри Караосманоглу,говоря о деятельности журнала "Кадро"в начале 1930-х годов,вспоминал: " Я писал также,что пути развития лежат в широком использовании турецкого фольклора,и в качестве примера приводил творчество таких мастеров,как Юнус Эмре ,Дертли и других,оставивших новым поколениям много замечательных произведений.Я по сей день придерживаюсь той же точки зрения и считаю народное творчество неисчерпаемым кладом нашей народной культуры."
 Это особенно заметно в восточной литературе,в которой песенняя поэзия ,традиции устного творчества занимали всегда главенствующую роль.И поэтому ашыки в Азербайджане и Турции,как ашуги на Кавказе,как акыны и бахши в Средней Азии и КАзахстане,существуют по сей день.Народные певцы-ашыки и сегодня поют в городах и сёлах Турции и Азербайджана,выступают по радио и телевидению,участвуют в конкурсах-состязаниях,завоевывают международные и национальные премии.
  Песни сегодняшних ашыков и их предшественников ,живших в Османской империи,записаны на пластинки,магнитные ленты и другие современные носители информации.Песення традиция жива в народе,стала неотъемлемой частью духовной жизни народа,который любит и знает своих ашыков,хранит в памяти их стихи -песни,сложенные и в тринадцатом веке и в веке двадцать первом.
       Свет твоей красоты озарил весь сад,
       Завели соловьи томных песен лад,
       Сердце хмелем полно от любви к тебе,
       И не лад в нем,а хмельной разлад.
       Ты спросил ведуна ,как спастись от мук,
       Он сказал: Зелья нет от твоих утрат!
       Кто,подобно тебе,всей душой влюблён,
       Тот спалится дотла с головы до пят.
       Ты огнём красоты опалён,Юнус,
       Гибнут все мотыльки,что к огню летят.
Следует отметить,что народные сказители характерны для тюркского мира.В древности их называли "озан".Известно,что озаны служили для поднятия духа воинов еще в армии знаменитого царя гуннов Аттилы.Позже ,с XVI-XVII веков,их стали называть арабским словом "ашык"(влюблённый).
       Если ты не бездушен,слушай моих слов суть:
       Если с разумом дружен,жадным,альчным не будь,
       Друг-надежнее брата-так присловие гласит,
       Верный друг лучше сына,а не хуже ничуть.
       Все отдай,но с коварным не водись ни за что,-
       Это мудрое слово,ты его не забудь.
       Если друг и неверен,будь смиренным перед ним,
       За него в час урочный ты вспори себе грудь,
       А любить по-иному-груз ослиный влачить,
       В мудром разуме слову-с полуслова блеснуть.
       Есть хлеь-соль ненасытно-дело подлых людей,
       Кто за соль благодарен-хлеб найдёт как-нибудь,
       Мужу дела благого будет место в раю,
       Лишь по смерти оценят,был ли правым твой путь.
       А Юнус-одержимый и несчастный,-друзья,
       За вину не взыщите-вот в чем слов его суть   
   ИЛИ ТАК
       Мои сердце и очи любовью полны,
       Пред тобою,творец,мои очи влажны,
       Как иудино дерево,сердце горит,
       Чадный стон мой небесной достиг вышины.
       В море страсти к тебе я,как рыба,плыву,
       А на суше мгновения ее сочтены.
       Что все латы мои пред любовью к тебе!
       Твои стрелы не в душу ли мою вонзены?
       Ты Тапдыку мольбы вознеси,о Юнус,
       Дол ашыков превыше предвечной страны.
  (По традиции,автор упоминает себя в предпоследней строке)


Рецензии