Уборная и туалет в России?..

     Нужда заставила в деревне
     поставить светлый туалет…
     Как назывался он издревле?
     Копал и думал, слова нет.

     Оправиться, это слово мне было знакомо ещё с детства от отца на Брянщине. Я это слово понимал так, что в уборную ходили по большому (оправиться), а если сходить до ветру - по малому. Почему до ветру, не совсем понимал, но ассоциации возникали с улицей и свежим воздухом, всё равно что проветриться. На осознание же больше влияло уличное выражение - не ссать против ветра. Логика железная. Ещё говорили сподобиться, но больше всего бытовало - выйти во двор. Мне нужно выйти, это ещё короче, и все понимали, что за этим следует. Человек пошёл в уборную. Отсутствие утверждённого Политбюро термина, единого для советского гражданина любой национальности, порождало народное творчество, а люди у нас сами знаете какие, им палец в рот не клади. Насколько помню детство, во дворе стоял туалет, но его часто называли уборная. В комедии - сортир типа эМ и Жо..., причём, герои выпивали под дичь в летнем ресторане, а сортир стоял на улице.

     Сегодня нет уборных, но есть туалеты, а слово оправиться (по любому вопросу), не слышу уже давно. В стройотрядах придумывали себе такое, если позовут «погулять по садику», значит - писать, а если «с ракиток попрыгать», то какать. Звук передавал то самое постыдное слово (срать), от которого нас долго отучали в школе. Рать - хорошее слово, напитаться ратным духом, значит окрепнуть, а с приставкой «с» - плохое слово. Извиняюсь за такое русское слово перед читателем, но это наш язык, за который не должно быть стыдно. Тесть ходил «цыгану долг отдавать», - это для меня до сих пор осталось загадкой, равно как и многие другие местечковые придумки, а всё почему? Думается, потому что в Советском Союзе не было достаточно убедительного единого термина столь важному делу, как сходить и оправиться. Культура общественных туалетов была на очень низком уровне, примерно, как и сейчас в России, только втрое хуже и бесплатно. Ходили легенды, что на западе на автомобильных трассах даже стоят туалеты. Бесплатные! Впервые увидел их в Турции и на Кипре в 90-х годах, это такой общественный туалет с душевой кабиной, бесплатным мылом и шампунем, но поразили чистота и отсутствие привычного запаха. Многообразие придумок по поводу выйти по нужде объясняется не только тем, что у русских нет своего достойного образа (оправиться-посрать), а как раз наоборот тем, что от русского-то языка всё и пошло. А он впал в забвение по причине смены дедушкиных заветов внукам и отцам. А корни наиболее прижившихся иностранных и культурных терминов (уборная и туалет), по моему разумению - русские. Они потому и культурные, что непонятные нам (пока их не переведёшь и не поймёшь откуда ноги растут). Однако корень «ра» выступает словообразующим и у сербов - срање, у словен и хорват - sranje. Чехи скажут - hovno (читай статью за говядину), немцы - Scheisse (гадить, срать), тоже - kacken (какать, срать), то есть русское слово всем языкам хорошо знакомо. Однако вот что удивительно, если имя существительное Scheisse, то это - бл*дь (прямой перевод), а без определения (se) в конце термина: Scheis - дерьмо, говно и даже херня - Schei;e. Звук один, написание чуть отличается.  Scheisse(нем) - Трахаць(белор), Ј*а*и(серб), Jebi(словен), Kurva(чех), блять(русск), Е*ать(укр)… Неожиданное для себя совершил открытие, что украинцы и такие матершинники! Хотя, чему тут удивляться, если Киев - мати городов - родоначальник и столица Руси (вместе с Новгородом после Старой Ладоги). Белорусы же приверженцы традиционной «хаты» с корнем «ра» в термине, в отличие от западных соседей с «батей» (Je bati - это батя - перевод).

      Могучий русский язык и в этом случае не подкачал, а французы с англичанами, как более молодая латынь, подхватив с Руси «древневорованную гречь», привнесли лишь свежесть в отношения человека с природой. Как это обычно и бывает - латинское от грека, а греки от русса и таким образом - до обычного, бабушкиного с дедушкиным, толкования… Ведь что получается, кроме посылов к органам (а без них никуда не сходить), получается развод на привычные нам «М» и «Ж», как бы это не звучало, и главное. А главное вот что. Французский «малый холст» - дитё во времени по сравнению с «холстом» русским, и туалетом от сортира. Это более поздние слова. К ним сейчас подойдём.

      Мне стало интересно за историю отхожего места, в котором человек проводит до 3-5 лет своей жизни (у каждого она своя, но сведущие люди просчитали), и второе - почему нет русского названия заведению? Или оно есть, но мы про него не знаем, то почему. Начну с сети общего пользования и словарей. Вообще, вопрос этот никем до сих пор не раскрыт, этимология слов отсутствует за многообразием никчёмных примеров из классики. Как всегда, статья - экспромт, прошу прощения за ошибки и вольные толкования за отсутствием научных. И так.

     Туалет (фр. toilettes), уборная, аборт, клозет (англ. closet — чулан) — помещение для отправления естественных нужд (мочеиспускания и дефекации). Терминами «туалетная комната» или «уборная» изначально назывались особые помещения в доме, в которых богатые люди XVIII века наводили свой, довольно сложный в те времена, туалет. Ср. «Через минуту двери отворились, и она вошла в уборную государыни. Императрица сидела за своим туалетом» (А. С. Пушкин. «Капитанская дочка»). Это значение сохранилось в театральном термине «грим-уборная». Слово происходит от фр. toilette, «маленький холст», от toile «холст, полотно», первоначально обозначало парикмахерскую накидку на плечи во время стрижки… Полотно и туалет? Будете у парикмахера не забудьте вспомнить...

     «Постриги меня под нолик парикмахер дядя Толик», и какая же тут связь туалета-сортира с художником? Простая, об этом уже писал в статье ниже - прямые заимствования из русского языка (пар-и-к-ма-хер), это и есть связь времён с русскими корнями у населения земли по общежитию. Однако намёк понял. Снявши голову по волосам не плачут, так и здесь.

     Полотно - toile - холст, картина, паутина, сетка (to - до, к); в свою очередь происходит от слова сортир - sortir - сбрасывание надстроек - близко по значению к стрижке волос (если значение принято от головы), в свою очередь - похоже на пословицу со значением «сор из избы», если уж вконец по-русски… А впрочем, так оно и есть: sortir = sor (ряд, шэраг, строка, росток) плюс tir (стрельба, бросание, отчасти метание); где строка и стройка - почти что сёстры-близнецы по смыслу. Обратите внимание на схожесть строительства с сотворением письма построчно. Строки страницы словно венцы сруба с одним - но. В данном случае усматривается противоположное действие: сбросить груз, тоже самое - раскатать избушку (в обоих смыслах) или вымарать строку (стереть ластиком карандаш), в смысле убрать, похерить, очистить - очиститься. Что написано пером - топором не вырубить, оно уже впиталось. Не только в землю, но и сознание. Наступать и отступать (ретироваться), стрелять и отстреливаться - в военном деле. Или парикмахер, значение термина, обратное выращиванию, он же брадобрей. Парикмахер, он же художник головы, он же мастер полотна и холста (полотно от поло, что и половцы), в данном случае, уже прозвище объясняет значение происходящего с головой, а именно: парикмахер от слова пар и хер, что и Херувим, страж восточных ворот рая. Ориентация по сторонам света - восход солнца, он рано встал и успел сранья сделать уже многое. Было бы странным, если бы профессия называлась иначе. Или брадобрей = бра плюс добрей - с вариациями от слова добрый в окончании (д-обр), которое тоже имеет своё значение в смысле добра - удобрения... Вот такой коловорот. Однако начальное бра, без вариантов - источник света, причём настенный с известными значениями (б-ра). Наверное поэтому добро и удобрение одного поля ягодка в происхождении с помощью буквы у - уно - клин; а от слова ретироваться - ретирадное место. Напоминает раду или думу, ведь неслучайно существует народное выражение - пойду подумаю (сразу известно куда и зачем он пошёл). А там - голова. Вспомним значения sor в термине sortir: ряд, шэраг, строка, росток, то есть порядок в каждом деле (ряд - вера), а росток нечто малое. Ретироваться же французское - пятиться.
 
     В дореволюционной российской литературе можно встретить странное для современников выражение ретирадное место, ретирадник, обозначающее туалет; выражение происходит также от ретироваться от фр. se retirer — удаляться, отступать (википедия). Одно время применялось также обозначение латрина (лат. latrina — отхожее место, уборная) — калька с латинского, использовавшееся для обозначения общественных уборных, нужников пенитенциарных учреждений, а также как эвфемизм общественного унижения. Да уж. А вспомни наше пятиться, таки с ума сойти. Тут и цифра пять (отметка отличнику), и Ахиллесова пята, и распятие, и Робинзон с Пятницей, и пялить очи… В телевизор, например. Игра слов, борьба воображения, но вопрос.

     Кому мешали уборные и почему у нас, имеется в виду в России современной - туалеты? И с каких это пор началось повсеместное переименование уборных в туалеты и почему. В названии театральных гримёрных (уборных), всё же сохранилось русское слово бор (б-ор). Отсюда убор, уборная, забор, прибор, сосновый бор и ещё тысяча терминов. Означает слово бор = жизнь. Прямой перевод, скажу заранее, но. В одной области вы найдёте в лесу боровик, а в другой - добрый или белый гриб. Какой же он белый, если шляпка коричневая?! Вы удивитесь. А вам ответят, что ножка у него - белая. Судить о названии нужно по ножке, ни в коем разе - по шляпе. «А я ушаночку поглубже натяну, и в своё прошлое с тоскою загляну», так вот.

     Самое известное место на земле в нашей истории, благодаря летописям - Изборск, которое Рюрик освободил в числе первых по призванию от 862 года. Оно же означает «источник жизни» с началом на букву И (И-бор), и таких названий и имён с того времени на земле сохранилось большое количество, например - Ипуть (Бога путь), Илион, Иордань, Илона... См. отдельную статью о происхождении и значении имени. Призвание же Рюрика случилось, когда «ряду между племенами не было», наступил разлад в вере, проще - смута и смена заветов. Смута - женщина - прямое значение термина, а на практике нам известны две смуты, обе с протяжённостью в сорок лет: 859 года (словене против племени меря) и смена династии (Грозные-Романовы). Однако ближе к теме.

     На Стародубщине (Брянская область) по рассказам современников в начале-середине ХХ века ещё бытовали названия уборная вместо туалета. Особое место среди различных типов туалетов занимает так называемый сельский туалет (офиц. дворовая уборная), или, как его ещё называют, «очковый туалет» - разновидность выгребной ямы с сооруженным над ней настилом и, как правило, будкой. В полу будки или в возвышенном сиденье вырезается так называемое очко - отверстие. Слово очко многозначный термин в русском, как и двор.  Дворовая уборная или же просто уборная - привычное уху слово и сразу понятно о назначении помещения. Понятно, что она может быть на открытом дворе или внутри хозяйственных построек на скотном дворе. Выход из тёплого помещения для людей, из избы (хаты), как правило вёл через крытый сруб для скотины на улицу или во двор. Помещения были смежными по понятным причинам сохранения тепла. Никаких иных и новых модных слов (типа туалет, но в нём можно оправиться), деревенские жители не знали. Мама рассказывала, как они с подругами из села Решётки вместе поступали в педучилище в Стародубе и бегали по нужде в лес, благо сосновый бор рядом. Рассказывала и смеялась, в учебном заведении и везде повесили таблички «Туалет», ну, а нам-то надо была уборная! а уборной нет, вот и бегали в лес, пока не узнали... Примечательно, что село Решётки от Стародуба рукой подать, но и деревня - не город. Ведь туалет, это дамская комната совершенно иного назначения, так сложилось представление девушек, будущих педагогов, и такой вышел смешной конфуз. Пушкина они явно читали, да и ходили все свои 16 лет исключительно в уборную. Дело было вскоре после освобождения Брянщины от оккупации, то есть 70 лет тому назад в СССР были ещё везде уборные. Почему и вопрос, с какой стати и по каким задумкам сразу после войны с немцами у нас произошли такие перемены в области нужды и сменили уборную на туалет? Почему не с 1812 года от Наполеона это произошло, или ещё на 200 лет взад, от прихода Романовых? А вот же ж…

     Терминами «туалетная комната» или «уборная» изначально назывались особые помещения в доме, в которых богатые люди XVIII века наводили свой, довольно сложный в те времена, туалет. Я повторюсь от прочитанного с целью уяснить себе, что 300 лет назад, изначально, были оба названия?  Туалет или уборная - по желанию и менталитету, так сказать, но так сообщает двуличная википедия. Допустим, 300 лет в этом деле не срок, согласен, ружьё ещё на стенке театра не висело. Первые театральные представления пришли с Романовыми, причём они были религиозного толка и обязательными для посещения даже царским особам. Театр начинался перед службой, и маленькая царевна Софья с отцом Алексеем Михайловичем спешили не опоздать на зрелище, в котором герои горели и парились, но спаслись и вышли живыми из огненной печи. Она очень сильно переживала за них (со слов очевидца, донёсшего рассказ), что повлияло на детскую психику. Став царицей - издала 12 знаменитых указов, в том числе о сожжении вероотступников. Допустим, это было лет 400 назад, и тоже - не тот срок, не те года в которых следует искать корни нужника, обсиженного русскими, но о времени появления театров уже кое-что в голове есть и самая малость о перековке закостенелого сознания проклюнулась. Именно с этого времени Россия празднует свой официальный день рождения. А с появления дитя на свет, тут же и непременно, ему Богом положено ходить по всем вопросам не стесняясь естества своего. Не о том ли намекали Полуорловы в очередной новогодней комедии, встречая Старый год? Прежде чем научить людей жить - научите их... пользоваться унитазом (мягко выражаясь).

       «Грим-уборная» (в театральном термине сохранилось это название), опять же, как значение чего? Интересно к какому выводу я приду здесь... В том же смысле - туалет - наряд, одежда (напр. вечерний туалет) или приведение в порядок своего внешнего вида, надевание одежды (напр. после сна: утренний туалет). Туалетный столик с зеркалом, за которым одеваются, причесываются и т. п. «Туалет Венеры» - картины фламандского живописца Рубенса. «Женщина за туалетом» (Jeune femme de dos ; sa toilette) - картина французской импрессионистки Берты Моризо. Французский «маленький холст» произошёл от большого в уменьшительном значении и искусство тут же подхватило веяние времени. Общеизвестно, что в щекотливой ситуации дворяне переходили на французский язык и прямо не употребляли «я пошёл в туалет», а говорили «Je dois sortir» («Мне надо выйти»). Для них слово туалет было хуже, чем для нас посрать, или почему? Сортир - выход, который породил туалет - наряд он же в прямом значении термина. Что русскому хорошо, то немцу смерть, а что для нас культурно - француз боится сказать вслух в обществе. Теперь понятно почему и каким образом наряд одежды повлиял на наряд лица (грим), и чем отличается «наряд вне очереди» на службе в армии - драить 12-ти очковый туалет. Гримировать лицо - всё равно, что наряжать его (менять то есть), для этого в Большом театре и Малом и всех остальных есть уборные. То есть уборная - для лица (одежды и тела) и туалет - для выхода... Прежде чем научить людей жить, их надо было научить ходить в туалет! - говорили в квартире Полуорловых (комедия СНГ) в изрядном подпитии и эта мысль поражала своей простотой до гениальности. Очень правильная мысль, хоть их рассуждения касались исключительно унитаза, суть от этого не меняется. Однако у меня вопрос в заголовке статьи: уборная или туалет? Унитаз же от слова - уно - и он может стоять где угодно и под любой табличкой... Чаще всего - белый, а бывают и розовые, и золотые...

     А что с переводами toilette, из чего состоит термин? А он состоит из toi - ты, lette - шаг (русск), цацка (белор), темп (укр), красота (болг) - очень неожиданно… Если приспичит, то красота мир спасёт. А let - позволять, te - тебе. То есть - toilette - ты позволил тебе; вы дазволілі (белор), ви дозволяєте вам (укр) - прямое толкование. Ещё есть переводы покинуть, покидать. Тем не менее, to ilette - греческий язык оригинала - подсказывает переводчик (читай статью о значении «омега» в кириллице и русском, частицы -то и -от). На белорусском: to ilette - Кацяры, посыл к царям? А имя существительное - наряд - религиозного толка (ряд), а одежда на человеке есть отличительная особенность гражданина страны и лишь подчёркивает теологические выводы. А обратите внимание на окончание термина: даз-вол-ілі (напоминает известное выражение «…на кого ты нас покинул»), особенно с таким божественным началом (д-аз). Река Лета символизирует забвение. В древнегреческой мифологии одновременно источник и одна из пяти рек (вместе со Стиксом, Ахероном, Кокитосом и Флегетоном), протекающих в подземном царстве Аида, река забвения. Река Лета, «забвение» является неотъемлемой частью царства смерти. Русская летопись всё же не годопись, хотя разница в поле и роде - мужском и женском - в чём и смысл фантазии.

     Однако, что хочется отметить в первую очередь, так это то, что французское слово опирается на русские корни, оно просто создано на Руси. Пример по аналогии с итальянским словом пьедестал - от русских пята и стал, но преподносят нам его - итальянским. Путаница в значениях наступает, когда основной смысл действия переворачивается с головы на ноги. Очень похоже на восклицательный знак, если перевернуть букву i (в виде свечи), то получим некий след от палочки в виде точки. Междометие.

     Как не крути, а термин Toilette по-французски, он потому и столь длинный, что имеет все признаки вторичного происхождения. Первичными являются короткие корни (кака, куку, пипи), из которых рождаются сказки, кукушки и пистолеты. Не удивлюсь, если кто и добавит, что слово Йети (снежный человек), тоже способствовало созданию термина за многие тысячи лет до христианства с иудейством. А путаница значений в наше светлое время - совершенно неслучайна и целенаправленна. Ведь перевести слово уборная, получим - latrina, а эта латрина имеет перевод - latrina с латинского - туалет. Где lat - годы, Jahre, rok (кому и камень, а латают - дыру). Латинское latrina - обратный перевод - уборная (русск), вигрібна яма (укр), прыбіральня (белор), zahod (словен), заход (серб), latryna (пол); а польская latryna - ветранны (белор). Вот Вам и сходить до ветру. Всё же, белорус и тут сохранил корень «ра», а по-русски - упругий, по-украински - летіти… Однако в чём единомыслие славян: lat ryna - лацінская, латинский, латинський; отличие только в роде (он, она); ryna - рідина (жидкость, течност); una - а, первый, один, раз... А разница всего лишь в одну букву между Родина и рідина (ryna). Звук руна напоминает руину, а в сочетании с текучей жидкостью - реку. Вспомнилась «Река забвения» Г. Державина и до сих пор нерасшифрованные его последние строки, дескать, Поэт что-то не дописал, хотя стихотворение вполне законченное, а в столбец - РУИНА ЧТИ…

     Река времён в своём стремленьи
     Уносит все дела людей
     И топит в пропасти забвенья
     Народы, царства и царей.
     А если что и остаётся
     Чрез звуки лиры и трубы,
     То вечности жерлом пожрётся
     И общей не уйдет судьбы.

     Написано 6 июля 1816 г. за три дня до кончины поэта (8 июля 1816 г.), через год после победы над французами. «Руина чти» - руина чести - перевод с русского на российский, читай статью. А в словах Рідна Україна является некий новый смысл, подтверждающий, что Киев - «мати городов русских». От князя Кия и русского суффикса «кий» плавно переходим к куполу (печи, собора, парашюта, неба) и быстренько вспоминаем, что с неба упало сфинксу? Первым делом меч, потом уже золотой плуг и казан на трёх ножках. Вот так в природе всё и было закольцовано, ведь lat-ryna = парашютные годы, жолаб гадоў, жолобні роки - Trauerjahre, траурни години… Велик русский язык. Что объединяет, или что общего у парашюта с парашей? Да он просто могуч. Переключившись с пашни на Пашу, Парашу, Пятницу, Парасковею и Макошь. Одно можно сказать с полной уверенностью, что не отказать русскому языку в красоте, стройности и логике мышления. Человеческие отношения, связь с природой и пережитки прошлого - на лицо и при полном наряде в грим-уборной.

     Нужда заставила в деревне,
     поставить, именно, нужда.
     Надежда - памяти издревле,
     вернётся жизнь ещё сюда…
     И вспомнят русский и могучий,
     что был един и без оков.
     Дань моде предали на случай
     засранцы, прежние, веков.

     Всё что вы хотели сказать или ещё не успели подумать, я уже давно высрал. Не утерпел, чтобы не опошлить, но это мой язык, моя история. Если уж срать себе на голову, то почему задницей? У украинца и у русского - срака, а срака - слово болгарское. Срака - абломкі, сміття, остатоци, рушевине, ru;evine, Debris. Довёл он меня, до самых что ни есть, русских дебрей. Потом была уборная.

     Ну, наконец-то и мораль,
     всему, чем был язык основа,
     и образ - светлая печаль...
     К чему она, увы, не нова.
     Простой пример, а с чудесами
     язык мой, выведи на свет,
     Уж не засранцы ли мы сами? - Вопрос к российскому образованию.
     Вопрос завис - ответа нет.

     - Можно оправиться и перекурить! - цитата из комедии Свадьба в Малиновке… Не сходить налево, не покрасоваться, а оправиться - сходить по делу правому.

     Была уборная, а сейчас - туалет в деревне Бор. Дожились. Страна с богатой культурой, тысячелетней историей, преемница русского языка, и всё-то у нас идёт по спирали. Нет-нет, да упрекнём кого из соседей за отсутствие исторического государственного опыта, а сами? А сами сральник себе за 400 лет не придумаем никак… Неожиданный вывод от большой любви к Родине в нескончаемой надежде о своём и светлом. У кого что болит, как говорится, но слово вылетело - не поймаешь, и топором не вырубишь...

     24.05.2021, Бор

Почему на памятнике Тысячелетия нет Грозного
http://proza.ru/2020/10/13/715

А как по-русски, туалет или уборная?
https://stihi.ru/2021/05/23/2710

В деревне Бор и туалет?..
https://stihi.ru/2021/05/18/6108

Что означает имя Илона? Ответ
http://proza.ru/2020/12/24/351

О происхождении слова блять
http://proza.ru/2020/02/22/1388

О происхождении столица и кий
http://proza.ru/2021/03/31/1333


Рецензии