Глава 5 Умопомрачительные уловки Уизли

Гарри вращался всё быстрее, крепко прижав локти к бокам, мимо него проносились тускло светящиеся огоньки каминов; в конце концов его стало тошнить, и он закрыл глаза. Но вот он почувствовал, что его вращение замедлилось, вытянул руки и вовремя – он чуть не выпал ничком из кухонного очага в доме Уизли.
- Ну что, съел он её? – возбуждённо спросил Фред, протягивая Гарри руку и помогая ему встать.
- Ага, - ответил Гарри и выпрямился. – А что это было?
- Длинноязыкая ириска, - радостно объяснил Фред. – Это мы с Джорджем изобрели, вот и искали всё лето, на ком её испытать....
В крохотной кухне раздался взрыв хохота; Гарри оглянулся и увидел Рона и Джорджа за отшлифованным деревянным столом в компании двух рыжих молодых людей, которых Гарри раньше не видел, но он сразу же догадался, кто они такие: Билл и Чарли, самые старшие из братьев Уизли.
- Как дела, Гарри? – спросил молодой человек, сидящий поближе, и с лучезарной улыбкой протянул покрытую мозолями и волдырями большую руку. Они обменялись рукопожатиями. Это был Чарли, работавший в Румынии с драконами. Чарли был коренаст и схож фигурой с близнецами, а ростом ниже, чем высокие и худощавые Перси и Рон. У него было широкое, добродушное, обветренное лицо, а веснушек на нём было столько, что оно казалось сплошь заляпанным пятнышками; на одной из мускулистых рук красовался огромный ожог.
Билл с улыбкой поднялся на ноги и тоже пожал Гарри руку. Его облик удивил Гарри. Он знал, что Билл работает в волшебном банке «Гринготтс», а в годы учёбы был школьным старостой; Гарри всегда представлял Билла старшей копией Перси: нетерпимым к нарушениям правил и обожающим командовать всеми вокруг. Билл же был – иначе и не скажешь - крут. Он был высок ростом, его длинные волосы были завязаны сзади наподобие конского хвоста. В ухе у него болталась серьга, похожая на растущий из него клык. Одежда Билла пришлась бы к месту на рок-концерте, только обувь у него была, как догадался Гарри, не кожаной, а из драконьей шкуры.
Не успел хотя бы кто-то из них сказать ещё хоть слово, как послышался лёгкий хлопок, и за плечом Джорджа прямо из воздуха возник мистер Уизли. Таким сердитым Гарри его ещё никогда не видел.
- Это было совсем не смешно, Фред! – крикнул он. – Что такое ты подсунул этому магловскому мальчишке?
- Ничего я ему не давал, - злобно ухмыльнулся Фред. – Я её просто выронил.... Он сам виноват, раз съел её, я его об этом не просил.
- Ты нарочно выронил её! – заорал мистер Уизли. – Ты знал, что он её съест, знал, что он на диете…
- А насколько вырос его язык? – с неподдельным интересом спросил Джордж.
- На четыре фута, и только после этого его родители позволили мне уменьшить его!
Гарри и братья Уизли снова разразились хохотом.
- Не смешно! – крикнул мистер Уизли. – Подобное поведение серьёзно подрывает магловско-чародейские отношения! Я полжизни борюсь против плохого обращения с маглами, а мои родные сыновья…
- Мы подсунули её ему не из-за того, что он магл! – рассердился Фред.
- Нет, мы подсунули её ему, потому что он большой и наглый мерзавец, - поддержал брата Джордж. – Он ведь такой, Гарри?
- Да, мистер Уизли, он такой, - решительно подтвердил Гарри.
- Это не повод! – взбеленился мистер Уизли. – Вот погодите, расскажу я вашей матери…
- Что ты мне расскажешь? – раздался голос у него за спиной.
В кухню вошла миссис Уизли. Это была низенькая приземистая женщина с очень добрым лицом, хотя в этот миг её глаза подозрительно сузились.
- O, здравствуй, милый Гарри, - сказала она, заметив гостя, и улыбнулась. Потом снова посмотрела на мужа. – Что ты мне расскажешь, Артур?
Mистер Уизли замялся. Гарри понял, что как бы ни был он сердит на Фреда с Джорджем, он на самом деле и не собирался рассказывать миссис Уизли о случившемся. Воцарилось молчание. Мистер Уизли нервно пожирал взглядом жену. И тут в кухонную дверь вслед за миссис Уизли вошли две девочки. Одна, с копной каштановых волос и довольно крупными передними зубами, - подруга Гарри и Рона Гермиона Грэйнджер. Другая, маленького роста и рыжая, - младшая сестра Рона Джинни. Обе улыбнулись Гарри, он улыбнулся им в ответ, отчего Джинни густо покраснела – она была весьма неравнодушна к Гарри с самого его первого появления в «Норе».
- Что ты мне расскажешь, Артур? – повторила миссис Уизли тоном, не предвещавшим ничего хорошего.
- Да ничего, Молли, - промямлил мистер Уизли. - Просто Фред с Джорджем… но я уже сделал им внушение.
- Что они натворили на этот раз? – спросила миссис Уизли. – Если дело опять в «Умопомрачительных уловках Уизли»…
- Рон, почему ты не покажешь Гарри, где он будет спать? – спросила стоящая в дверях Гермиона.
- Он знает, где будет спать, - ответил Рон. - У меня в комнате, где и в прошлый…
- Мы можем пойти посмотреть вместе, - настойчиво сказала Гермиона.
- Ах да, - наконец-то понял Рон. - Точно.
- Ага, и мы сходим, - сказал Джордж.
- А вы останетесь там, где вы есть! – рявкнула миссис Уизли.
Гарри с Роном выскользнули из кухни и вышли вместе с Гермионой и Джинни в длинную прихожую, потом поднялись по расшатанной лестнице, вьющейся по дому до верхних этажей.
- Что за «Умопомрачительные уловки Уизли»? – спросил Гарри.
Рон и Джинни рассмеялись, Гермиона - нет.
- Мама нашла стопку бланков для заказов, когда убирала комнату Фреда и Джорджа, - тихо ответил Рон. – Длиннющий прейскурант на их изобретения. Они изобрели всё это ради шутки. Фальшивые волшебные палочки и сладости-обманки, да много всякого. Просто блестяще, я и не подозревал, что они придумали всё это...
- Мы давным-давно слышали доносящиеся из их комнаты взрывы, но и представить не могли, чем они теперь занимаются, - сказала Джинни. – Мы просто думали, что они любят пошуметь.
- Только вот большинство этих вещиц… хотя на самом деле все они… немного опасны, - добавил Рон. - В общем, они собирались продавать их в Хогвартсе, чтобы денег сколотить, а маму это с ума свело. Она сказала, что не позволит им больше этим заниматься и сожгла все бланки заказов.... Короче говоря, она очень зла на них. Они получили меньше С.О.В., чем она ожидала.
С.О.В. – это экзамены на Стандартное овладение волшебством, которые сдают пятнадцатилетние студенты Хогвартса.
- A потом пошло-поехало, - сказала Джинни, - потому что мама хочет, чтобы они работали в Министерстве магии, как папа, а они заявили, что хотят открыть магазин шуточных товаров.
В этот миг открылась дверь на второй лестничной площадке, из-за которой показалось недовольное лицо в очках в роговой оправе.
- Привет, Перси, - поздоровался Гарри.
- А, Гарри, здравствуй, - ответил Перси. – А я-то думал, кто тут шумит. Я вот работаю, мне, понимаешь ли, надо закончить доклад для департамента… a когда народ громыхает вверх и вниз по лестнице, сосредоточиться трудно.
- Мы не громыхаем, - рассердился Рон. – Мы ходим. Извини, если помешали разработке величайших секретов для Министерства магии.
- Над чем ты работаешь? – спросил Гарри.
- Над докладом для Департамента международного магического сотрудничества, - чопорно ответил Перси. – Мы пытаемся привести толщину котлов к единому стандарту. У некоторых заграничных котлов не в меру тонкие стенки – количество протечек растёт чуть ли не на три процента в год…
- Несомненно, этот доклад изменит мир, - сказал Рон. – Так и вижу доклад о протечках котлов на первой полосе «Ежедневного пророка».
Перси слегка порозовел.
- Зубоскаль сколько хочешь, Рон, - с жаром возразил он, - но пока не будет принят какой-либо международный закон, наш рынок могут наводнить хрупкие изделия с тонким дном, которые представляют серьёзную опасность…
- Ладно-ладно, согласен, - сказал Рон, и компания продолжила путь наверх. Перси захлопнул дверь спальни. Гарри, Гермиона и Джинни поднялись за Роном ещё на три лестничных марша, но крики из кухни доносились и туда. Видимо, мистер Уизли всё-таки рассказал миссис Уизли об ирисках.
Комната на самом верху дома, где спал Рон, ничуть не изменилась с прошлого визита Гарри: те же плакаты с любимой командой Рона по квиддичу «Куницы-Канониры» висели и колыхались на стенах и сводчатом потолке, а в аквариуме на подоконнике, где раньше лежала лягушачья икра, теперь сидела очень большая лягушка. Скабберс, старая крыса Рона, больше здесь не жил, но взамен у него была маленькая серая сова, которая принесла Гарри письмо от Рона на Бирючинную улицу. Она металась в маленькой клетке и безумно щебетала.
- Заткнись, Свин, - сказал Рон, пробираясь между двумя кроватями из четырёх, которые загромождали комнату. – Фред с Джорджем ночуют тут, потому что в их комнате теперь Билл с Чарли, - объяснил он Гарри. – Перси в свою комнату никого не пускает, потому что ему надо работать.
- А почему ты зовёшь эту сову Свином? – спросил Гарри Рона.
- Потому что он глупый, - пояснила Джинни. - Так-то его Свинутиком зовут.
- Ага, а имя это совсем не глупое, - съязвил Рон. – Его так Джинни назвала, - объяснил он Гарри. – Она считает, что это мило. Я пытался сменить ему имя, да опоздал, он ни на какое другое не откликается. Так что теперь он Свин. Приходится держать его здесь, потому что он уже достал Эррола и Гермеса. Хотя, если честно, меня тоже.
Свинутик радостно метался по клетке с безумным уханьем. Гарри слишком хорошо знал Рона, чтобы принимать его слова всерьёз. Он постоянно ругал свою старую крысу Скабберса, но очень расстроился, когда подумал, что его съел кот Гермионы Криволап.
- Где Криволап? – спросил Гарри Гермиону.
- Наверное, в саду, - ответила она. – Любит гонять гномов. Он же раньше ни одного не видел.
- Ну что, доволен Перси своей работой? – спросил Гарри, усаживаясь на одну из кроватей и наблюдая, как «Куницы-Канониры» летают туда-сюда на прикреплённых к потолку плакатах.
- Доволен? – мрачно переспросил Рон. – Я вообще сомневаюсь, что он приходил бы домой, не заходи за ним папа. Он помешан на работе. Не вздумай заговорить с ним о его начальнике. «По мнению мистера Крауча... как я говорил мистеру Краучу... мистер Крауч считает... мистер Крауч говорил мне...» Жди со дня на день объявления об их помолвке.
- Хорошо провёл лето, Гарри? – спросила Гермиона. – Получил наши посылки с едой и всем остальным?
- Да, огромное спасибо, - ответил Гарри. – Эти торты спасли мне жизнь.
- A есть новости от?.. – начал Рон, но взгляд Гермионы заставил его замолчать. Гарри догадался, что Рон хотел спросить насчёт Сириуса. Рон и Гермиона так активно помогали Сириусу ускользнуть от Министерства магии, что беспокоились за крёстного отца Гарри не меньше, чем он сам. Однако обсуждать это при Джинни не стоило. Никто, кроме них самих и профессора Дамблдора, не знал, как Сириусу удалось бежать, и не верил в его невиновность.
- По-моему, они прекратили ругаться, - сказала Гермиона, чтобы сгладить неловкий момент, потому что Джинни бросила любопытный взгляд на Рона с Гарри. – Может, спустимся и поможем твоей маме с ужином?
- Да, давайте, - сказал Рон. Все четверо вышли из комнаты Рона и вернулись в кухню, где миссис Уизли была одна и в ужасном настроении.
- Ужинать будем в саду, - объявила она вошедшим. – Одиннадцать человек здесь не поместятся. Девочки, не отнесёте ли туда тарелки? Билл и Чарли как раз ставят столы. А вы оба отнесите ножи и вилки, - велела она Рону и Гарри. Потом она направила палочку на груду картофелин в раковине, не рассчитав силы, и они так быстро выскочили из кожуры, что разлетелись и врезались в стены и потолок.
- Вот зараза, - проворчала она, направив палочку на совок, который соскочил с подставки и принялся ездить по полу, собирая картофелины. – И вы оба тоже! – громко крикнула она, доставая из шкафа кастрюли и сковороды, и Гарри понял, что она обращается к Фреду с Джорджем. - Уж не знаю, что с ними будет, честное слово. Никаких устремлений, если не считать желание причинить как можно больше неприятностей....
Миссис Уизли поставила на кухонный стол большой медный горшок и опустила в него палочку, из конца которой полился сливочный соус. Миссис Уизли принялась помешивать его.
- И ведь не безмозглые совсем, - сердито продолжала она, переставляя горшок на плиту и зажигая под ним огонь мановением палочки, - но занимаются ерундой, и если в ближайшее время они не возьмутся за ум, их ждут большие неприятности. Мне насчёт них прилетало больше сов из Хогвартса, чем насчёт остальных вместе взятых. Если они будут продолжать в том же духе, то в конце концов предстанут перед Отделом борьбы с неправомерным применением магии.
Mиссис Уизли стукнула палочкой по ящичку с ножами. Гарри и Рон тут же отскочили – оттуда вылетело несколько ножей, которые пролетели через кухню и начали резать картофелины, только что высыпавшиеся в раковину из совка.
- Уж не знаю, что; мы сделали не так, растя их, - сказала миссис Уизли, взяв палочку, чтобы достать из шкафа ещё несколько горшков. – Год за годом одно и то же, одно за другим, а они и слушать не хотят… НУ ВОТ ОПЯТЬ!
Едва она подняла палочку, как раздался громкий визг, и палочка превратилась в огромную резиновую мышь.
- Опять одна из их фальшивых палочек! – вскричала она. – Сколько раз я им говорила, чтобы не разбрасывали их где попало?
Она схватила настоящую палочку и обернулась. Соус на плите дымился.
- Пошли, - поспешно сказал Рон Гарри и вытащил из ящика кучу столовых приборов. - Давай поможем Биллу и Чарли.
Они покинули миссис Уизли и вышли через заднюю дверь во двор.
Не прошли они и нескольких шагов, как кривоногий рыжий кот Гермионы Криволап выскочил из сада, высоко подняв похожий на ёршик для чистки бутылок хвост; он гнался за чем-то похожим на картофелину на ножках. Гарри тут же узнал в этом существе гнома. Создание десятидюймового роста, быстро перебирая мозолистыми ножками, перебежало через двор и нырнуло вниз головой в один из разбросанных у двери резиновых сапог. Гарри слышал сумасшедшее хихиканье гнома, пока Криволап пытался достать его, засунув лапу в сапог. Вдруг с другой стороны дома раздался шум как от падения чего-то тяжёлого. Войдя в сад, они увидели, в чём дело – Билл и Чарли, подняв палочки, двигали два ветхих стола по воздуху над лужайкой, сталкивая их друг с другом, чтобы сбить один из них. Фред и Джордж ободряюще кричали, Джинни смеялась, а Гермиона прижалась к ограде, не зная, веселиться ей или бояться.
Стол Билла с грохотом настиг стол Чарли и сбил его с ножек. Сверху послышался щелчок, все подняли головы и увидели высунувшуюся из окна третьего этажа голову Перси.
- Может, хватит?! – заорал он.
- Прости, Персик, - осклабился Билл. – Как там днища котлов поживают?
- Очень плохо, - раздражённо ответил Перси и захлопнул окно. Билл и Чарли со смехом аккуратно поставили столы на траву впритык, а потом Билл мановением палочки починил ножку стола и наколдовал из ниоткуда скатерть.
К семи часам оба стола просто ломились от множества отменных блюд, приготовленных миссис Уизли, и все девять Уизли, Гарри и Гермиона уселись под ясным тёмно-синим небом. Для того, кто всё лето ел черствеющие торты, это была просто райская трапеза, так что вначале Гарри не столько говорил, столько слушал, накладывая себе курицу, пирог с ветчиной, варёный картофель и салат.
За дальним концом стола Перси рассказывал отцу всё, что касалось днищ котлов.
- Я сказал мистеру Краучу, что закончу ко вторнику, - помпезно вещал Перси. – Чуть пораньше, чем он ожидал, но я люблю держать руку на пульсе. Думаю, он будет благодарен мне за то, что я сделал всё в срок, ведь сейчас в нашем департаменте хлопот по горло в связи с организацией Кубка мира. Только вот от Департамента магических игр и спорта никакой помощи, а нам она очень нужна. Людо Бэгмен…
- Мне нравится Людо, - мягко сказал мистер Уизли. – Это же он помог нам с билетами на Кубок на такие хорошие места. Я оказал ему кое-какую услугу: его брат Отто попал в небольшую историю… из-за газонокосилки со сверхъестественными свойствами… я замял это дело.
- Ну да, Бэгмен довольно обаятелен, - снисходительно согласился Перси, - но ума не приложу, как он стал начальником департамента... особенно по сравнению с мистером Краучем! Я представить не могу, чтобы в нашем департаменте пропал человек, а мистер Крауч даже не попытался бы выяснить, что с ним или с ней случилось. Берта Джоркинс пропала месяц назад, понимаешь? Уехала в отпуск в Албанию и не вернулась.
- Да, я спрашивал Людо об этом, - нахмурился мистер Уизли. – Он сказал, что Берта и раньше постоянно пропадала… хотя, должен сказать, будь это сотрудник моего отдела, я бы забеспокоился....
- Ладно, допустим, что Берта безнадёжна, - сказал Перси. – Я слышал, что её годами переводили из отдела в отдел, хотя и не стоила она этих хлопот... но в любом случае Бэгмен должен был попытаться найти её. Между прочим, мистер Крауч лично заинтересован в этом, она же когда-то работала в нашем департаменте, и я думаю, что мистеру Краучу она очень нравилась… но Бэгмен просто смеётся и говорит, что она, вероятно, перепутала места на карте и вместо Албании отправилась в Австралию. Всё же, - Перси тяжело вздохнул и отпил большой глоток бузинного вина, – в нашем Департаменте международного магического сотрудничества хлопот полон рот и без попыток разыскать сотрудников других департаментов. Как вы знаете, сразу после Кубка мира нам надо организовать ещё одно крупное мероприятие. - Перси многозначительно откашлялся и посмотрел на другой конец стола, где сидели Гарри с Роном и Гермионой. – Ты, папа, знаешь, какое. – Он чуть повысил голос. – Совершенно секретное.
Рон сверкнул глазами и шепнул Гарри и Гермионе:
- Пытается подбить нас на вопрос, что это за мероприятие, с тех самых пор как начал работать. Небось какая-нибудь выставка толстодонных котлов.
С другой стороны стола миссис Уизли ругалась с Биллом насчёт серьги, которая, видимо, появилась у него недавно:
- ...с ужасным большим клыком на ней. Послушай, Билл, что скажут в банке?
- Мама, им всем плевать, как я одет, пока я приношу банку огромный доход, - терпеливо ответил Билл.
- А причёска, мой милый, у тебя какая-то глупая, - сказала миссис Уизли, любовно поглаживая свою палочку. – Вот если бы я её подправила....
- А мне нравится, - сказала сидящая рядом с Биллом Джинни. – Какая ты старомодная, мама. И вообще, не такие уж у него длинные волосы, не то что у профессора Дамблдора....
Рядом с миссис Уизли Фред с Джорджем и Чарли вдохновенно обсуждали Кубок мира.
- Это должна быть Ирландия, - весомо сказал Чарли с набитым картошкой ртом. – В полуфинале они разгромили Перу.
- Зато у болгар есть Виктор Крам, - сказал Фред.
- Крам – один достойный игрок, а у ирландцев таких семеро, - коротко ответил Чарли. – Жаль, что Англия в финал не прошла. Но сложно было, сложно.
- А что случилось? – живо спросил Гарри, сожалея, как никогда, о своей оторванности от магического мира за время жизни на Бирючинной улице.
- Проиграли Трансильвании со счётом 390:10, - мрачно ответил Чарли. – Шокирующее зрелище. Уэльс проиграл Уганде, а Шотландию Люксембург наголову разбил.
Гарри играл в команде по квиддичу за Дом Гриффиндора с самого первого года учёбы в Хогвартсе и владел одной из самых лучших гоночных мётел в мире – «Молнией». Из всех магических умений Гарри лучше всего давался полёт на метле, и в гриффиндорской команде он играл искателем.
Мистер Уизли зажёг заклинанием свечи – в саду уже темнело, а после все съели домашнее клубничное мороженое; когда ужин кончился, над самым столом летали мотыльки, а в тёплом воздухе пахло травой и жимолостью. Гарри наелся до отвала и лениво наблюдал за носящимися среди розовых кустов и хохочущими гномами, за которыми по пятам бегал Криволап.
Рон внимательно оглядел сидящих за столом, убедился, что все заняты разговором и очень тихо спросил Гарри:
- Ну что… есть новости от Сириуса?
Гермиона оглянулась и прислушалась.
- Ага, - тихо ответил Гарри, - дважды писал. Как будто всё в порядке. Я вчера написал ему. Может, ответит, пока я здесь.
Он вдруг вспомнил причину, по которой написал Сириусу и чуть было не рассказал Рону с Гермионой о том, что его шрам опять болел и о сне, разбудившем его. Но сейчас ему не хотелось их тревожить, тем более он сам был так счастлив и спокоен.
- Посмотрите на время, - вдруг сказала миссис Уизли, взглянув на свои ручные часы. – Вам всем пора по кроватям, чтобы попасть на Кубок, всем придётся встать на рассвете. Гарри, если ты оставишь мне список всего нужного к школе, то завтра я всё куплю в Косой аллее. Всё равно для остальных покупать надо. А то после Кубка мира можем не успеть, в прошлый раз матч продолжался пять дней.
- Ух ты… может и в этот раз то же самое будет! – восторженно воскликнул Гарри.
- Надеюсь, всё же нет, - самодовольно возразил Перси. – Дрожь берёт от мысли, во что превратится мой служебный почтовый ящик, если меня не будет на работе пять дней.
- Ага, кто-нибудь может опять подсунуть туда драконьего навоза, да же, Персик? – спросил Фред.
- Это был образец удобрения из Норвегии! – ответил Перси, покраснев до корней волос. – Ничего личного!
- Ещё какого личного, - шепнул Фред Гарри, вставая из-за стола. – Это мы послали.


Рецензии