Глава 6 Портключ

Гарри казалось, что едва он улёгся в комнате Рона, как его тут же разбудила миссис Уизли.
- Пора идти, милый Гарри, - прошептала она и пошла будить Рона.
Гарри нащупал очки, надел их и сел. Было ещё темно. Миссис Уизли растолкала Рона, который что-то неразборчиво пробормотал. Из-под нагромождения покрывал у изножья матраса Гарри возникли две крупные взъерошенные фигуры.
- Что, пора? – еле выговорил Фред.
Они молча оделись, слишком сонные для разговора, затем, зевая и потягиваясь, спустились вчетвером в кухню.
Миссис Уизли что-то мешала в огромном горшке на плите, а мистер Уизли сидел за столом и перебирал стопку больших пергаментных билетов. Едва мальчики вошли, он встал и расставил руки, чтобы они могли получше рассмотреть его одежду. На нём были свитер для гольфа и пара очень старых джинсов, которые были ему велики и подпоясаны широким кожаным ремнём.
- Ну как? – встревожено спросил он. – Нам положено явиться инкогнито… Гарри, я похож на магла?
- Ага, - улыбнулся Гарри, - очень даже.
- Где Билл с Чарли и Пер-Пер-Перси? – спросил Джордж, не в силах сдержать зевоту.
- Ну так они же мигратируют, - ответила миссис Уизли, ставя огромный горшок на стол и раскладывая овсянку по тарелкам. – Так что они могут поспать и чуть подольше.
Гарри знал, что мигратация – это исчезновение из одного места и почти мгновенное появление в другом, но он не был знаком ни с одним студентом Хогвартса, который делал это и понимал, что это очень сложно.
- Значит, они ещё в постелях? – мрачно спросил Фред, пододвигая к себе тарелку с овсянкой. – А почему нам тоже нельзя мигратировать?
- Потому что вы ещё несовершеннолетние и не прошли испытание, - резко ответила миссис Уизли. – Да где же эти девчонки?
Она выскочила из кухни и направилась вверх по лестнице.
- Для мигратации нужно пройти испытание? – спросил Гарри.
- O да, - ответил мистер Уизли, аккуратно засовывая билеты в задний карман джинсов. – Департаменту магического транспорта недавно пришлось оштрафовать одну парочку за мигратацию без лицензии. Мигратация – дело нелёгкое, и если не сделать всё как следует, последствия могут быть очень неприятные. Tу парочку раз – и расщепило.
Все сидевшие за столом, кроме Гарри, вздрогнули.
- Как это - расщепило? – спросил Гарри.
- Оставили по половине себя позади, - ответил мистер Уизли, положив себе в кашу несколько ложек патоки. – Само собой, они застряли. Ни туда, ни сюда. Им пришлось дожидаться команду из Департамента по устранению последствий магических происшествий, которая их и выручила. А сколько было бумажной волокиты, доложу я вам – ведь кое-кто из маглов заметил те части тела, оставшиеся позади...
Гарри вдруг представил пару ног и одинокий глаз, валяющиеся на мостовой Бирючинной улицы.
- С ними всё было в порядке? – испуганно спросил он.
- O да, - невозмутимо ответил мистер Уизли. – Но им выписали огромный штраф, так что не думаю, что они посмели попробовать ещё раз. С мигратацией шутки плохи. Многие взрослые волшебники даже не связываются с ней. Предпочитают мётлы – дольше, но безопаснее.
- Но ведь Билл с Чарли и Перси умеют это?
- Чарли пришлось проходить испытание дважды, - ухмыльнулся Фред. – С первого раза не получилось. Мигратировал за пять миль к югу от места, куда хотел попасть, прямо на голову какой-то старушонке, вышедшей за покупками, помнишь?
- Да, но со второй попытки у него получилось, - возразила вернувшаяся в кухню миссис Уизли сквозь взрывы смеха.
- Перси прошёл испытание всего две недели назад, - сказал Джордж. – С тех пор он каждое утро мигратирует сюда, просто чтобы доказать, что он умеет.
В прихожей раздались шаги, и в кухню вошли бледные и сонные Гермиона и Джинни.
- Зачем нам так рано вставать? – спросила Джинни, протирая глаза и садясь за стол.
- Нам надо будет немного пройтись, - объяснил мистер Уизли.
- Пройтись? – переспросил Гарри. – Значит, мы пойдём на Кубок мира пешком?
- Нет-нет, это за много миль отсюда, - улыбнулся мистер Уизли. – Нам надо пройти немного. Просто потому, что очень сложно собрать такое множество волшебников незаметно для маглов. Нам почти всё время надо передвигаться очень осторожно, а в случае такого масштабного мероприятия как Кубок мира по квиддичу...
- Джордж! – выкрикнула миссис Уизли так резко, что все вздрогнули.
- Что? – спросил Джордж невинным тоном, впрочем, никого не обманувшим.
- Что у тебя в кармане?
- Ничего!
- Не ври мне!
Миссис Уизли направила палочку на карман Джорджа и сказала: "Aкциo!"
Из кармана Джорджа вылетело несколько мелких ярких штучек; он попытался поймать их, но не сумел, и они посыпались прямо в протянутую руку миссис Уизли.
- Мы велели вам уничтожить их! – взъярилась миссис Уизли, зажав в руках не что иное как длинноязыкие ириски. – Мы велели вам избавиться от них! А ну вы оба, быстро выворачивайте карманы!
Это было неприятное зрелище: близнецы явно пытались унести из дома как можно больше ирисок, так что миссис Уизли удалось найти их все лишь с помощью Призывающих чар.
- Акцио! Акцио! Акцио! – кричала она, и ириски вылетали из самых немыслимых мест, даже из-за подкладки куртки Джорджа и из-за отворотов джинсов Фреда.
- Мы их полгода придумывали! – крикнул Фред выбросившей ириски матери.
- Великолепное занятие на полгода! – взвизгнула она. – Неудивительно, что у вас так мало С.О.В.!
В общем, ко времени отбытия атмосфера накалилась. Mиссис Уизли, целуя мистера Уизли в щёку, всё ещё смотрела сердито, впрочем не так, как на близнецов, которые закинули рюкзаки за спины и ушли, не сказав ей ни слова.
- Желаю хорошо провести время, - сказала миссис Уизли. – И ведите себя как следует! – крикнула она вслед уходящим близнецам, но они не обернулись и не ответили. – К обеду отправлю Билла, Чарли и Перси, - добавила она, когда мистер Уизли, Гарри, Рон, Гермиона и Джинни вышли с тёмного двора за Фредом и Джорджем.
Было прохладно, луна не светила. Только тусклая зеленоватая полоска вдоль горизонта справа предвещала приближение рассвета. Гарри подумал о тысячах волшебников, спешащих на Кубок мира по квиддичу и догнал мистера Уизли.
- Как же они все доберутся туда так, чтобы маглы не заметили? – спросил он.
- Это большая организационная проблема, - вздохнул мистер Уизли. – Дело в том, что на Кубок мира явятся около ста тысяч волшебников, и само собой, у нас просто нет настолько просторной магической территории, чтобы разместить их всех. Есть места, в которые маглы проникать не могут, но представь, что значит собрать сотню тысяч волшебников в Косой аллее или на платформе № 9 3/4. Так что нам пришлось найти хороший пустынный участок и принять как можно больше антимагловских мер. Всё Министерство трудится над этим вот уже несколько месяцев. Прежде всего, конечно, нам нужно распределить время прибытия. Тем, у кого дешёвые билеты, следует прибыть за две недели до матча. Несколько человек прибудут магловским транспортом, но мы не можем набрать столько автобусов и поездов – не забывай, что к нам приезжают волшебники со всего света. Кто-то, само собой, мигратирует, но нам надо обеспечить им надёжные места для появления, подальше от маглов. По-моему, местом для мигратации им служит ближайший лес. Те же, кто не хочет или не может мигратировать, пользуются портключами. Это предметы, с помощью которых волшебники переносятся с одного места на другое в заранее установленное время. Так что в нужное время можно собрать большую группу. По всем стратегическим пунктам Британии размещены двести портключей, ближайший к нам находится на вершине Горностаева холма, туда-то мы и направляемся.
Мистер Уизли показал вперёд, за деревню Оттери-Сент-Кэчпоул, где высилось что-то большое и чёрное.
- А что это за предметы - портключи? – с любопытством спросил Гарри.
- Это может быть что угодно, - ответил мистер Уизли. – Разумеется, малозаметные вещи, чтобы маглам не пришло в голову подобрать их и попользоваться ими... то, что для них – просто мусор...
Они долго шли по тёмной мокрой тропе к деревне, и тишину нарушал только звук их шагов. Пока они шли по деревне, небо постепенно светлело, становясь из чернильно-чёрного тёмно-синим. У Гарри замёрзли руки и ноги. Mистер Уизли без конца смотрел на часы.
Они принялись карабкаться на Горностаев холм, тяжело дыша, и им стало не до разговоров. Tо и дело они натыкались на кроличьи норы, в которых на толстых подушках из почерневшей травы спали зверьки. Каждый вздох давался Гарри с трудом, его ноги онемели, но наконец они добрались.
- Уф, - вздохнул мистер Уизли, снимая очки и вытирая их о свитер. – Быстро добрались – у нас в запасе десять минут.
Гермиона поднялась на гребень холма последней, держась за бок.
- Теперь нам нужен сам портключ, - сказал мистер Уизли, снова надев очки и вглядываясь себе под ноги. – Это что-то небольшое... Ну-ка...
Все рассеялись по холму в поисках портключа. Но не прошло и пары минут, как воздух прорезал крик:
- Сюда, Артур! Сюда, сынок, он у нас.
С другой стороны от вершины холма на фоне звёздного неба возвышались две фигуры.
- Амос! – улыбнулся мистер Уизли, подходя к кричавшему. Остальные пошли за ним.
Мистер Уизли пожал руку краснолицему волшебнику с жидкой каштановой бородкой и с грязным старым сапогом в другой руке.
- Знакомьтесь, это Амос Дигори, - сказал мистер Уизли. – Он работает в Департаменте контроля за волшебными существами. Думаю, вы знакомы с его сыном Седриком?
Седрик Дигори был очень красивым юношей лет семнадцати. В Хогвартсе он был искателем и капитаном команды по квиддичу Дома Хафлпаф.
- Привет, - сказал Седрик прибывшим.
Все поприветствовали его в ответ, кроме Фреда и Джорджа, которые едва кивнули. Они так и не простили Седрику его победу над гриффиндорской командой в первом матче по квиддичу в прошлом учебном году.
- Долгим был путь, Артур? – спросил отец Седрика.
- Не слишком, - ответил мистер Уизли. – Мы просто прошли через ту деревню. А вы как?
- А нам с Седриком пришлось встать в два часа ночи. Честное слово, я буду так рад, когда он пройдёт испытание по мигратации. Но... я не жалуюсь... Я не пропустил бы Кубок мира по квиддичу и за большой мешок галлеонов, а билеты примерно столько и стоят. Да что там, мне ещё повезло... – Амос Дигори окинул добродушным взглядом троих братьев Уизли, Гарри, Гермиону и Джинни. – Это все твои, Артур?
- Нет-нет, только рыжие, - ответил мистер Уизли, показывая на своих детей. – Это Гермиона, подруга Рона… это Гарри, его друг…
Амос Дигори выпучил глаза.
- Мерлинова борода! Гарри? Гарри Поттер?
- Э-э… да, - ответил Гарри.
Гарри уже привык, что все при встрече смотрят на него с любопытством и тут же переводят взгляд на шрам у него на лбу, но ему при этом всегда было неловко.
- Сед, само собой, рассказывал о тебе, - сказал Амос Дигори. – Рассказал, как играл против тебя в прошлом году... Я ему тогда сказал: «Сед, тебе будет о чём рассказать внукам, точно-точно... Ты обыграл Гарри Поттера!»
Гарри не знал, что ответить на это, и промолчал. Фред с Джорджем опять нахмурились. Седрик слегка смутился.
- Папа, Гарри просто упал с метлы, - пробормотал он. - Я же говорил тебе... это был несчастный случай...
- Да, это так, но ты-то не упал? – торжествующе возопил Амос, хлопнув сына по спине. – Наш Сед всегда скромен, всегда ведёт себя как джентльмен... но победил сильнейший, я уверен, что ты, Гарри, скажешь то же самое, а? Кто-то падает с метлы, а кто-то нет, и не надо быть гением, чтобы понять, кто лучше летает!
- Должно быть, уже пора, - перебил мистер Уизли, снова вынимая часы. – Амос, ты не в курсе, нам надо ещё кого-то ждать?
- Нет, Лавгуды уже неделю как там, а Фосетты не смогли разжиться билетами, - ответил мистер Дигори. – Здесь вроде бы никого нет, кроме нас?
- Насколько я знаю, нет, - сказал мистер Уизли. – Да, осталась минута... Лучше приготовимся...
Он обернулся к Гарри и Гермионе.
- Вам просто надо дотронуться до портключа, вот и всё, можно только одним пальцем…
И вот все девятеро, с трудом, сгибаясь под тяжестью поклажи, собрались у старого сапога, найденного Амосом Дигори.
Они стояли на холме в тесном кругу, на холодном ветру. Все молчали. Гарри вдруг пришла в голову мысль, какая странная картина предстала бы перед маглом, которому взбрело бы в голову подняться на холм... девять человек, двое из которых взрослые, стоящие в полутьме и чего-то ждущие, сжимающие в руках грязный старый сапог...
- Три... – пробормотал мистер Уизли, косясь на часы, - два… один…
Это произошло мгновенно: Гарри почудилось, что какой-то крюк подцепил его за пупок и потащил вперёд. Его ноги оторвались от земли, он чувствовал по бокам, как Рон и Гермиона прижимаются к нему плечом к плечу; они все летели вперёд всё быстрее в цветном вихре; его указательный палец приклеился к сапогу как притянутый магнитом, и вот…
Его ноги задели землю; Рон налетел на него, и он повалился; портключ тяжело упал рядом.
Гарри огляделся. Мистер Уизли, мистер Дигори и Седрик стояли на ногах с потрёпанным видом; но рядом был кто-то ещё.
- Пять часов семь минут от Горностаева холма, - произнёс чей-то голос.


Рецензии