Глава 10 Неразбериха в Министерстве

Мистер Уизли разбудил их довольно скоро. С помощью магии он свернул палатки, и они поскорее ушли из лагеря, пройдя мимо стоявшего у двери коттеджа мистера Робертса. Мистер Робертс бросил на них странный изумлённый взгляд и помахал им рукой, пробормотав «с Рождеством».
- С ним всё будет в порядке, - успокоил всех мистер Уизли, дойдя до пустоши. – Иногда, когда человеку изменяют память, он какое-то время не может понять, что к чему... a из его памяти пришлось много чего стереть.
Они услышали возбуждённые голоса у места, где лежали портключи – там множество волшебниц и волшебников столпились вокруг хранителя портключей Бэзила и требовали отправить их из лагеря как можно быстрее. Mистер Уизли быстро переговорил с Бэзилом, затем они встали в очередь и ещё до восхода солнца получили старую шину, которая перенесла их на Горностаев холм. Они прошли через Оттери-Сент-Кэтчпоул по туманному переулку до самой «Норы» на заре, почти не разговаривая, потому что вымотались. Они думали лишь о завтраке. Едва они завернули за угол и увидели «Нору», по переулку разнёсся крик:
- Ой, слава богу, слава богу!
Миссис Уизли, поджидавшая их, по-видимому, во дворе, бежала им навстречу в тапочках, бледная и осунувшаяся, со свёрнутым в трубку номером «Ежедневного Пророка» в руке.
- Артур… я так волновалась… так волновалась…
Она обвила руками шею мистера Уизли, и газета выпала из её дрожащей руки на землю. Гарри заметил заголовок «ЖУТКИЕ СЦЕНЫ НА КУБКЕ МИРА ПО КВИДДИЧУ», подкреплённый мерцающей чёрно-белой фотографией Тёмной Метки над верхушками деревьев.
- Вы все в порядке, - бессвязно пробормотала миссис Уизли, отпустив мистера Уизли и оглядев всех покрасневшими глазами. - Вы живы... Мальчики мои...
И ко всеобщему удивлению, она схватила Фреда и Джорджа и сжала их в таких тесных объятиях, что они стукнулись головами.
- Ай! Mама… ты нас задушишь…
- Я накричала на вас перед вашим уходом! – всхлипнула миссис Уизли. – Я только об этом и думала! Что, если Вы-Знаете-Кто схватил вас, а последнее, что вы слышали от меня – это что вы набрали мало С.О.В.? О Фред… Джордж...
- Да успокойся, Молли, мы все в полном порядке, - безмятежно сказал мистер Уизли, отрывая её от близнецов и подталкивая к дому. - Билл, - добавил он вполголоса, - подбери газету, я хочу взглянуть, что там написали...
Когда они все набились в маленькую кухню, а Гермиона приготовила для миссис Уизли чашку крепчайшего чая, в который мистер Уизли непременно хотел плеснуть капельку огненного виски от Старины Огдена, Билл передал отцу газету. Мистер Уизли пробежал глазами первую полосу, а Перси глядел через его плечо.
- Так и знал, - тяжело вздохнул мистер Уизли. - «Просчёты Министерства... виновные не выявлены... небрежно организованная защита... тёмные волшебники бесконтрольно разгуливают... национальный позор...» Кто это написал? A... конечно... Рита Скитер.
- Эта женщина постоянно придирается к Министерству! – возмутился Перси. – На прошлой неделе она говорила, что мы зря теряем время, цепляясь к толщине котлов, а лучше бы вампиров истребили! Как будто в двадцатом параграфе «Руководства по обращению с полулюдьми-неволшебниками» не сказано ясно…
- Персик, сделай одолжение, - зевнул Билл, - заткнись.
- И меня упомянула, - сказал мистер Уизли. При виде написанного в последней строке статьи его глаза за очками округлились.
- Где? – подскочила миссис Уизли, облившись чаем с виски. – Если бы я увидела, то знала бы, что вы живы!
- Не по имени, - пояснил мистер Уизли. – Вот, послушай: «В то время как перепуганные волшебники и волшебницы, затаив дыхание, ждали на опушке леса новостей и успокаивающих заверений от Министерства магии, они не подозревали, какое разочарование их ждёт. Вскоре после появления Тёмной Метки явился сотрудник Министерства, заявивший, что никто не пострадал, но отказавшийся сообщить что-либо ещё. Мы ещё посмотрим, достаточно ли будет этого заявления, чтобы пресечь слухи о том, что через час из леса вынесли несколько тел». Нет, в самом деле, - отчаянно сказал мистер Уизли, передавая газету Перси. – Никто не же пострадал! А что я должен был сказать? "Слухи о том, что из леса вынесли несколько тел"... теперь-то точно слухи пойдут, раз она об этом написала.
Он глубоко вздохнул.
- Молли, мне придётся пойти на работу, надо кое-что уладить.
- Я с тобой, папа, - важно сказал Перси. – Мистеру Краучу понадобятся все сотрудники. И тогда я смогу лично передать ему мой доклад о котлах.
Он поспешно покинул кухню. Миссис Уизли расстроилась ещё больше.
- Артур, ты же в отпуске! С твоим отделом это никак не связано; они что, не смогут разобраться во всём без тебя?
- Мне придётся пойти, Молли, - сказал мистер Уизли. – Я же всё испортил. Сейчас только переоденусь и отправлюсь...
- Миссис Уизли, - вдруг спросил Гарри не в силах сдержаться, - не прилетала ли с письмом для меня Хедвиг?
- Хедвиг, милый? – рассеянно переспросила миссис Уизли. - Нет... нет, вообще никакой почты не было.
Рон и Гермиона с любопытством посмотрели на Гарри. Он многозначительно взглянул на них обоих и сказал:
- Ну ладно, Рон, можно я пойду к тебе в комнату и разгребу свои вещи?
- Ага... пожалуй, я тоже, - тут же откликнулся Рон. – А ты, Гермиона?
- Да, - быстро ответила она, и все трое ушли из кухни и пошли наверх.
- В чём дело, Гарри? – спросил Рон, едва закрыв за ними дверь мансарды.
- Я вам кое-что не сказал, - ответил Гарри. – В субботу утром я опять проснулся от боли в шраме.
Реакция Рона и Гермионы была почти точь-в-точь такой, какой Гарри представил её, лёжа у себя в комнате на Бирючинной улице. Гермиона ахнула и тут же начала давать советы, перечислив кучу книг и людей от Альбуса Дамблдора до школьной лекарки мадам Помфри. Рон просто онемел.
- Но… его же там не было, так ведь? Ты-Знаешь-Кого? То есть… в прошлый раз, когда у тебя болел шрам, понятно – он был в Хогвартсе.
- Я уверен, что на Бирючинной улице его не было, - согласился Гарри. – Но я видел его во сне... его и Питера – того самого Вертихвоста. Сейчас я уже не всё помню, но они замышляли... кого-то убить.
Он чуть было не сказал "меня", но побоялся, что Гермиона ужаснётся ещё больше.
- Это был всего лишь сон, - ободряюще сказал Рон. – Просто кошмар.
- Ой, а просто ли кошмар? – спросил Гарри, глядя в окно на светлеющее небо. – Правда, странно?.. У меня болит шрам, а через три дня приходят Поглотители Смерти и в небе снова появляется знак Волдеморта.
- Не… произноси… его… имя! – прошипел Рон сквозь зубы.
- A помните, что сказала профессор Трелони? – продолжил Гарри, пропустив слова Рона мимо ушей. – В конце учебного года?
Профессор Трелони преподавала им в Хогвартсе предсказания. Выражение ужаса исчезло с лица Гермионы, и она иронически фыркнула:
- Ой, Гарри, не станешь же ты обращать внимание на слова этой старой мошенницы?
- Вас там не было, - возразил Гарри. – Вы её не слышали. В тот раз было иначе. Я уже говорил, что она впала в транс – в настоящий. И она сказала, что Тёмный Лорд воспрянет... более великий и ужасный, чем в былые времена... и ему это удастся, потому что его слуга вернётся к нему... и в ту же ночь Вертихвост сбежал.
Воцарилась тишина. Рон безучастно ковырял дыру в покрывале с изображением «Куниц-Канониров».
- Гарри, почему ты интересовался, не прилетала ли Хедвиг? – спросила Гермиона. – Ты ждёшь письма?
- Я рассказал Сириусу о шраме, - ответил Гарри, пожав плечами. – Жду его ответа.
- Хорошая мысль! – согласился Рон, и его лицо прояснилось. – Держу пари, Сириус знает, что делать!
- Я надеялся получить ответ быстро, - сказал Гарри.
- Но мы же не знаем, где сейчас Сириус... он же может быть в Африке или ещё где-нибудь, - резонно заметила Гермиона. – Если Хедвиг полетела в такую даль, она за несколько дней не обернётся.
- Да знаю я, - ответил Гарри, но внутри у него как будто всё налилось свинцом. Он взглянул из окна на небо – Хедвиг там не было.
- Гарри, пойдём сыграем в квиддич в саду, - предложил Рон. – Давай трое против троих, Билл с Чарли и Фред с Джорджем тоже сыграют... попробуешь финт Вронского...
- Рон, - сказала Гермиона тоном, подразумевающим «по-моему-ты-не-особо-соображаешь», - Гарри сейчас не до квиддича... Он встревожен и устал... Нам всем надо поспать...
- Нет, я хочу сыграть в квиддич, - вдруг заявил Гарри. – Подожди, сейчас метлу возьму.
Гермиона ушла из комнаты, пробормотав что-то вроде «мальчишки».
На следующей неделе ни мистер Уизли, ни Перси почти не показывались дома. Оба каждое утро отправлялись на работу раньше, чем вставали остальные и возвращались поздно вечером после ужина.
- Ну и каша же там заварилась, - важно сказал Перси воскресным вечером перед возвращением младших в Хогвартс. – Всю неделю только и делал, что огонь гасил. То и дело прилетают кричалки, а если кричалку сразу не открыть, она взорвётся. У меня весь стол прожжён, а моё лучшее перо сгорело.
- А зачем они все шлют кричалки? – спросила Джинни, сидящая у камина в гостиной и заклеивающая изолентой свой учебник «Тысяча волшебных трав и грибов».
- Жалуются на организацию безопасности на Кубке мира, - ответил Перси. – Хотят, чтобы им возместили ущерб от потери имущества. Мундунгус Флетчер заявил, что пострадала его палатка с двенадцатью спальнями и ванными при каждой из них, но я-то знаю, что он врёт. Мне-то известно, что на самом деле он спал под мантией, растянутой между кольями.
Миссис Уизли взглянула на старинные часы в углу. Эти часы нравились Гарри. Они совершенно не годились тому, кто хотел узнать время – они показывали другое. На них было девять золотых стрелок, и на каждой из них было выгравировано имя одного из членов семьи Уизли. Цифр на циферблате не было, вместо них стояли подписи, где находится каждый из членов семьи. Там были слова "дом", "школа" и "работа", а ещё "в дороге", "пропал без вести", "больница", "тюрьма", а на самом верху, где у обычных часов находится число двенадцать - "смертельная опасность".
Восемь стрелок показывали на слово "дом", но самая длинная, с именем мистера Уизли, замерла на слове "работа". Миссис Уизли вздохнула.
- Ваш отец не пропадал на работе с тех времён, когда Вы-Знаете-Кто был силён, - сказала она. – Его просто завалили делами. Он останется без ужина, если скоро не вернётся.
- Просто папа зря высказался на матче, разве нет? – заметил Перси. – Сказать по правде, он поступил малость неблагоразумно, сделав публичное заявление без предварительного согласования с начальником департамента…
- Не смей винить отца в том, что понаписала эта гнусная Скитер! – тут же вспыхнула миссис Уизли.
- Если бы папа не сказал ни слова, эта чёртова Рита просто заявила бы, что для Министерства просто позор воздержаться от комментариев, - сказал Билл, игравший с Роном в шахматы. – Рита Скитер никого с хорошей стороны не показывает. Помните, как однажды она брала интервью у устранителей заклятий в «Гринготтсе» и обозвала меня патлатым идиотом?
- Но они у тебя длинноваты, милый, - осторожно сказала миссис Уизли. – Если бы ты дал мне…
- Нет, мама.
В окно гостиной ударили струи дождя. Гермиона углубилась в «Стандартную книгу заклинаний для четвёртого курса» (миссис Уизли купила эти учебники ей, Гарри и Рону в Косой аллее), Чарли чинил огнеупорную балаклаву, а Гарри полировал свою «Молнию»; у его ног лежал раскрытый набор для ухода  за метлой, который Гермиона подарила ему на тринадцатилетие. Фред и Джордж сидели в углу с перьями в руках, переговариваясь шёпотом и склонившись над листом пергамента.
- Что вы двое делаете? – спросила миссис Уизли, сурово посмотрев на близнецов.
- Домашнее задание, - лениво ответил Фред.
- Не смешите меня, вы ещё на каникулах, - возразила миссис Уизли.
- Да мы тут кое с чем запоздали, - сказал Джордж.
- А вы часом новый бланк заказа не составляете? – вскричала миссис Уизли. – Вы не собрались ненароком опять торговать «умопомрачительными уловками Уизли»?
- Нет, мама, - ответил Фред с болью во взгляде. – Если завтра «Хогвартс-экспресс» потерпит крушение, и мы с Джорджем погибнем, что ты будешь чувствовать, зная, что последнее, что мы слышали от тебя – это несправедливое обвинение?
Все засмеялись, даже миссис Уизли.
- Вот и ваш отец идёт! – вдруг сказала она, снова посмотрев на часы.
Стрелка с именем мистера Уизли перескочила с «работы» на «в дороге»; тут же она замерла на слове «дом» рядом со всеми остальными, и из кухни послышался голос мистера Уизли.
- Иду, Артур! – отозвалась миссис Уизли и выбежала из комнаты.
Вскоре в тёплую гостиную вошёл мистер Уизли с ужином на подносе. Он был совсем измотан.
- Только масла в огонь подлили, - сказал он миссис Уизли, садясь в кресло у каминной полки и уныло вертя в руках сморщенный кусок цветной капусты. – Рита Скитер всю неделю так и шныряет вокруг да около – не проштрафится ли Министерство опять, чтобы сообщить об этом. А теперь она узнала, что бедная старушка Берта пропала, так что завтра в «Пророке» об этом будет написано на первой полосе. Я уж давным-давно говорил Бэгмену, что ему надо было послать кого-нибудь на её поиски.
- Мистер Крауч твердит об этом уже не первую неделю, - тут же встрял Перси.
- Краучу сказочно повезло, что Рита не узнала про Винки, - раздражённо сказал мистер Уизли. - Тогда с первой полосы целую неделю не сходили бы заметки о том, как его домашнюю эльфиху поймали с волшебной палочкой в руке за сотворением Тёмной Метки.
- А я думал, что уже давно решено, что эльфиха тут ни при чём и Метку она не сотворяла, - с жаром сказал Перси.
- Если хочешь знать моё мнение, мистеру Краучу сказочно повезло, что никто в «Ежедневном Пророке» не знает, как он относится к эльфам! – рассердилась Гермиона.
- Послушай-ка, Гермиона! – сказал Перси. – Высокопоставленный министерский чиновник ранга мистера Крауча имеет право требовать от своей прислуги безоговорочного повиновения…
- Ты хотел сказать, от своей рабыни! – с жаром вскричала Гермиона. - Он же не платил Винки!
- По-моему, вам всем лучше подняться к себе и проверить, всё ли вы собрали! – прервала спор миссис Уизли. – Давайте все по-быстрому...
Гарри собрал набор для ухода за метлой, закинул «Молнию» на плечо и ушёл вместе с Роном. Дождь барабанил по крыше всё сильнее, ветер громко свистел и завывал, да ещё упырь на чердаке то и дело стонал. Стоило им войти, как Свинутик зачирикал и заметался по клетке, как будто вид неупакованных чемоданов приводил его в безумный восторг.
- Насыпь ему совиного лакомства, - попросил Рон, кинув Гарри пакетик. – Может, заткнётся.
Гарри просунул немного лакомства через прутья клетки Свинутика и вернулся к своему чемодану. Рядом стояла клетка Хедвиг, всё ещё пустая.
- Её уже неделю нет, - сказал Гарри, глядя на пустую жердочку в клетке. – Рон, как тебе кажется, Сириуса не схватили?
- Да ну, тогда об этом написали бы в «Ежедневном Пророке», - возразил Рон. – Уж Министерство не преминуло бы показать, что они хоть кого-то поймали!
- Да, я тоже так думаю...
- Смотри-ка, вот всё, что купила тебе мама в Косой аллее. Она ещё из твоего сейфа денег тебе достала... и все твои носки выстирала.
Он взгромоздил на раскладушку Гарри груду свёртков, бросил сверху мешочек с деньгами и положил рядом кучу носков. Гарри начал разворачивать покупки. Кроме «Стандартной книги заклинаний для четвёртого курса» Миранды Гошоук, там была целая куча перьев и дюжина рулонов пергамента, a ещё пополнение к ингредиентам для зелий – у него заканчивались иголки скорпены и экстракт белладонны. Он принялся укладывать бельё в свой котёл, как вдруг Рон у него за спиной издал громкий возглас отвращения:
- Это ещё что?
Он держал нечто вроде длинного одеяния из тёмно-бордового бархата с кружевным, как будто заплесневелым воротником и бросающимися в глаза кружевными манжетами.
В дверь постучали, и вошла миссис Уизли со свежевыстиранной школьной формой.
- Вот, - сказала она, раскладывая одежду на две стопки. – Уложите всё как следует, чтобы не помялось.
- Мама, ты дала мне новую мантию Джинни, - сказал Рон, протягивая ей одеяние.
- Да нет, - возразила миссис Уизли. – Это твоё. Парадная мантия.
- Что? – ужаснулся Рон.
- Парадная мантия! – повторила миссис Уизли. – В вашем списке для школы написано, что в этом учебном году вам положены парадные мантии... одежда для официальных мероприятий.
- Да ты шутишь, - недоверчиво сказал Рон. – Ни за что на свете её не надену.
- Все их носят, Рон! – рассердилась миссис Уизли. – Они все такие! У отца таких несколько для торжественных случаев!
- Да я лучше нагишом ходить буду, чем в этом, - заупрямился Рон.
- Не дури, - сказала миссис Уизли. – Тебе нужна парадная мантия, потому что она есть в списке! Гарри я тоже её купила... покажи ему, Гарри...
Гарри с некоторой опаской развернул последний свёрток, лежащий на раскладушке. Но всё оказалось не так плохо, как он думал: его парадная мантия была совсем без кружев – она вообще более-менее походила на его школьную мантию, только была не чёрной, а зелёной, как бутылочное стекло.
- Я подумала, что она подойдёт под цвет твоих глаз, милый, - с любовью сказала миссис Уизли.
- Да, она хороша! – сердито сказал Рон, посмотрев на мантию Гарри. – А мне почему нельзя что-то подобное?
- Потому что... ну… мне пришлось пойти за твоей в магазин подержанных вещей, а там выбор невелик! – покраснела миссис Уизли.
Гарри отвёл взгляд. Он бы с радостью поделился всеми своими сбережениями из банковского сейфа с Уизли, но он знал, что они никогда не примут этот дар.
- Никогда её не надену, - твердил своё Рон. - Никогда.
- Чудесно, - возмутилась миссис Уизли. – Ходи нагишом. A ты, Гарри, уж сфотографируй его. Я тогда со смеху помру.
Она вышла из комнаты, захлопнув за собой дверь. Позади них раздался странный шум. Свинутик застрял клювом в огромном куске совиного лакомства.
- Ну почему мне достаются одни обноски? – сердито сказал Рон, устремляясь через комнату на помощь Свинутику.


Рецензии