Глава 21 Фронт освобождения домашних эльфов

Вечером Гарри с Роном и Гермионой зашли в совятню за Свинутиком, чтобы отправить с ним письмо от Гарри Сириусу с рассказом о том, как Гарри управился с драконом, не пострадав. По дороге Гарри сообщил Рону всё, что Сириус сказал ему о Каркарове. Конечно, Рон поразился, услышав, что Каркаров был Поглотителем Смерти, но дойдя до совятни, Рон сказал, что об этом давно следовало подозревать.
- Всё ведь сходится? – говорил он. – Помнишь, что Малфой сказал в поезде о дружбе своего папочки с Каркаровым? Теперь мы знаем, где они познакомились друг с другом. Может, на Кубке мира они вместе бегали там в масках... Только вот что я тебе скажу, Гарри – если твоё имя в Кубок бросил Каркаров, он сейчас оказался в глупом положении, правда? План же не сработал? Ты царапиной отделался! Иди сюда… сейчас я…
Свинутик так безмерно обрадовался, что ему доверили письмо, что начал нарезать круги у Гарри над головой, ухая без умолку. Рон поймал Свинутика на лету и держал его, пока Гарри привязывал письмо к его лапе.
- Понятно, что другие задания окажутся такими же опасными, что же там будет? – продолжал Рон, поднося Свинутика к окну. – Знаешь что? Я думаю, Гарри, ты выиграешь этот турнир, я серьёзно.
Гарри знал, что Рон говорит это лишь для того чтобы загладить вину за своё поведение в последние несколько недель, но он был признателен другу за эти слова. Но Гермиона, стоявшая у стены совятни, сложив руки, нахмурилась при словах Рона.
- У Гарри впереди ещё долгий путь до конца этого турнира, - серьёзно сказала она. – Если первое задание было таким, то я и подумать боюсь, что они придумали для следующих.
- Ну просто солнечный лучик, ни дать, ни взять, - сказал Рон. – Иногда тебе  надо объединяться с профессором Трелони.
Он выбросил Свинутика в окно. Свинутик слетел на двенадцать футов вниз, но потом всё-таки поднялся; привязанное к его лапе письмо было гораздо длиннее и тяжелее обычного – Гарри не устоял перед соблазном досконально рассказать Сириусу, как он уворачивался, кружил и обманул хвосторогу. Когда Свинутик скрылся в темноте, Рон сказал:
- Пойдёмте-ка вниз. Гарри, тебя ждёт вечеринка-сюрприз – Фред с Джорджем небось кучу еды из кухни притащили.
И действительно – едва они вошли в гриффиндорскую общую комнату, отовсюду вновь раздались приветственные крики. Всё было уставлено горами пирожных и бутылками с тыквенным соком и молочным пивом; Ли Джордан запустил несколько фейерверков от Филибустера, так что повсюду летали звёздочки и искры; Дин Томас, который хорошо рисовал, развесил несколько новых впечатляющих плакатов; на многих из них был нарисован Гарри, кружащий на метле вокруг головы хвостороги, а на парочке был изображён Седрик с головой в огне.
Гарри наложил себе еды; он почти забыл, что значит как следует проголодаться и сел рядом с Роном и Гермионой. Он не мог поверить своему счастью: Рон сидит рядом, он выполнил первое задание, а второе будет только через три месяца.
- Чёрт побери, какое тяжёлое, - сказал Ли Джордан, взяв оставленное Гарри на столе золотое яйцо и взвесив его в руках. – Ну-ка, Гарри, открой его! Давай-ка посмотрим, что там внутри!
- Ему надо найти разгадку самому, - быстро возразила Гермиона. – Таковы правила турнира...
- Как справиться с драконом, я тоже должен был придумать сам, - пробормотал Гарри так, чтобы его могла услышать только Гермиона, и она виновато улыбнулась.
- Да, Гарри, давай, открой его! – отозвалось несколько человек.
Ли передал Гарри яйцо, и Гарри сунул ногти в щелку вокруг яйца и открыл его.
Оно было полым и совершенно пустым, но едва Гарри открыл его, комната наполнилась самым ужасным шумом – громким и скрипучим завыванием. Примерно то же самое Гарри слышал в исполнении оркестра на вечеринке в годовщину смерти Почти Безголового Ника, музыканты которого играли на пилах.
- Закрой его! – заорал Фред, затыкая уши.
- Что это было? – спросил Симус Финниган, пялясь на яйцо, которое Гарри уже захлопнул. – Воет, как банши... Видимо, Гарри, в следующем туре тебе придётся сразиться с одной из них!
- Как будто кого-то пытали! – сказал побледневший Невилл и рассыпал по полу сосиски. – Тебе придётся противостоять заклятию «круциатус»!
- Не болтай ерунды, Невилл, это незаконно, - возразил Джордж. – Не станут они подвергать чемпионов заклятию «круциатус». Для меня это чем-то напомнило пение Перси... Видимо, Гарри, тебе придётся напасть на него, когда он будет принимать душ.
- Хочешь пирожок с джемом, Гермиона? – спросил Фред.
Гермиона недоверчиво посмотрела на протянутое ей блюдо. Фред ухмыльнулся.
- Да не бойся, - сказал он. - Ничего я туда не подмешал. Вот что надо проверять, так это заварной крем…
Невилл, который только что откусил от эклера, вздрогнул и разбрызгал крем. Фред рассмеялся.
- Шучу, Невилл...
Гермиона взяла пирожок с джемом и спросила:
- Фред, вы всё это с кухни принесли?
- Угу, - ухмыльнулся Фред. Он заговорил высоким визгливым голосом, подражая домашнему эльфу: - "Всё, что угодно, сэр, всё что угодно!" Чертовски отзывчивые... скажи я им, что голоден, целого жареного быка дали бы.
- Как туда попасть? – невинно-небрежным тоном спросила Гермиона.
- Легко, - сказал Фред. - Потайная дверь за натюрмортом с вазой с фруктами. Просто пощекочи грушу, она захихикает и… - Он замолчал и подозрительно посмотрел на неё. – А что?
- Ничего, - быстро ответила Гермиона.
- Что, собралась попытаться подбить домашних эльфов на забастовку? – спросил Джордж. – Решила махнуть рукой на всякие листовки и попытаться подстегнуть их к восстанию?
Несколько человек зафыркало. Гермиона не ответила.
- Только не расстраивай их и не внушай им, что они нуждаются в одежде и зарплате! – предостерёг её Фред. – Отвлечёшь их от готовки!
В этот миг Невилл вызвал суматоху – он превратился в большую канарейку.
- Oх, Невилл, извини! – прокричал Фред сквозь всеобщий смех. – Я забыл… мы заколдовали заварной крем…
Впрочем, через минуту Невилл начал линять, все перья опали и он принял свой обычный облик и даже присоединился ко всеобщему смеху.
- Канареечные помадки! – прокричал Фред восторженной толпе. – Это мы с Джорджем изобрели – семь сиклей штука, цена снижена!
Гарри с Роном, Невиллом, Симусом и Дином ушли спать только около часа ночи. Перед тем как задёрнуть полог, Гарри поставил на тумбочку фигурку Венгерской хвостороги, которая зевнула, свернулась калачиком и закрыла глаза. Задёргивая шторы, Гарри подумал, что Хагрид был прав... да, действительно прав насчёт драконов...
Декабрь принёс в Хогвартс ветер и гололёд. Воцарился холод, как всегда бывало зимой. Гарри радовался, что в замке толстые стены, а камины растоплены всякий раз, когда проходил мимо дурмстрангского корабля, стоящего на якоре в озере и покачивающегося под сильным ветром, с парусами, темнеющими на фоне неба. Он думал, что и экипажу Бобатона приходится несладко. Он заметил, что Хагрид постоянно поит коней мадам Максим их любимым ячменным виски; дымок, идущий из корыт в сторону посетителей загона, был густ и мог бы одурманить весь класс ухода за волшебными существами. Это было напрасно – им всем требовался ясный ум: они до сих пор возились со взрывохвостами.
- Не знаю, впадают они в спячку или нет, - говорил на следующем уроке Хагрид ученикам, дрожащим на ветру среди тыквенных грядок. – Покумекал – надо попробовать, вдруг они спать захотят... просто рассуём их по этим ящикам...
Взрывохвостов осталось всего десять; желание убивать друг друга явно не покинуло их. Каждый из них вырос в длину около шести футов. Их толстые серые панцири, мощные быстрые ноги, огонь, вырывающийся из хвостов, жала и присоски придавали им самый что ни на есть отвратительный вид. Весь класс уныло глядел на принесённые Хагридом огромные ящики, устланные подушками и пуховыми одеялами.
- Просто засунем их туда, - говорил Хагрид, - потом запрём и посмотрим, что выйдет.
Но оказалось, что взрывохвосты не впали в спячку и не оценили уютных ящиков с подушками, а разнесли их в щепки. Вскоре Хагрид вопил "только без паники, только без паники!", а взрывохвосты носились вокруг тыквенной грядки среди дымящихся обломков ящиков. Большинство учеников во главе с Малфоем, Крэббом и Гойлом вбежали через заднюю дверь в хижину Хагрида и забаррикадировались там; однако Гарри, Рон, Гермиона и ещё несколько человек остались снаружи помогать Хагриду. Им удалось сообща утихомирить и связать девятерых взрывохвостов ценой кучи ожогов и порезов; наконец остался только один.
- Только не пугайте его! – крикнул Хагрид Рону и Гарри, поднявшим палочки и стрелявшим струями огненных искр во взрывохвоста, угрожающе надвигавшегося на них с изогнутым и колыхающимся жалом над головой. – Попробуйте накинуть верёвку ему на жало, чтобы он других не покусал!
- Да не собираемся мы! – сердито крикнул Рон, прижимаясь вместе с Гарри к стене хижины и продолжая отпугивать взрывохвоста искрами.
- Так-так-так... тут происходит что-то интересное.
Рита Скитер, прислонившись к садовой ограде, наблюдала за суматохой. Сегодня она надела тёплую малиновую мантию с меховой лиловой опушкой, а на руке у неё висела сумочка из крокодиловой кожи.
Хагрид набросился на взрывохвоста, который наступал на Гарри и Рона, и повалил его; чудовище выпустило струю огня, который опалил лежащую рядом тыквенную ботву.
- Кто вы? – спросил Хагрид Риту Скитер, накидывая петлю на жало взрывохвоста и затягивая её.
- Рита Скитер, репортёр «Ежедневного пророка», - лучезарно улыбнулась Рита, сверкнув золотыми зубами.
Тем временем Хагрид потащил слегка задыхающегося взрывохвоста к его собратьям.
- Вроде Дамблдор говорил, что вам больше нельзя сюда в школу, - нахмурился он.
Рита как будто не расслышала слов Хагрида.
- Как называются эти невиданные существа? – спросила она, улыбаясь ещё шире.
- Взрывохвосты, - проворчал Хагрид.
- Да ну? – спросила Рита с нескрываемым интересом. – Никогда о таких не слышала... откуда они взялись?
Гарри заметил, что Хагрид слегка покраснел - румянец проступил сквозь огромную чёрную бороду, и его сердце ушло в пятки. Откуда у Хагрида взрывохвосты? Гермиона, которая, видимо, думала о том же, что и он, быстро проговорила:
- Они ведь правда очень интересные? Правда, Гарри?
- Что? O да... ой... интересные, - сказал Гарри (Гермиона наступила ему на ногу).
- A вот и ты, Гарри! – обернулась к нему Рита Скитер. – Так значит, тебе нравятся волшебные существа? Это один из твоих любимых предметов?
- Да, - решительно ответил Гарри. Хагрид улыбнулся ему.
- Мило, - сказала Рита. – Правда мило. Давно преподаёте? – переключилась она на Хагрида.
Гарри проследил за её взглядом. Она посмотрела на Дина (с жутким порезом на щеке), Лаванду (в прожжённой мантии), Симуса (зажавшего обожжённые пальцы), a потом в окна хижины, где стояло большинство учеников, прижавшихся носами к стёклам в ожидании, когда на горизонте станет чисто.
- Да второй годок всего, - ответил Хагрид.
- Мило... я не особо надеюсь, что вы согласитесь дать мне интервью, но всё же… Не поделитесь ли своим опытом обращения с волшебными существами? В «Пророке» каждую среду печатают зоологическую колонку, я уверена, вы знаете об этом. Можно было бы рассказать об этих… как их… срывохвостах.
- Bзрывохвостах, - тут же поправил Хагрид. - Э-э… ага, почему нет?
У Гарри возникло нехорошее предчувствие, но он никак не мог подать Хагриду сигнал так, чтобы Рита Скитер не заметила, так что ему оставалось только молча смотреть на Хагрида и Риту Скитер, договаривающихся встретиться на этой же неделе в «Трёх мётлах» насчёт хорошего длинного интервью. Потом в замке прозвенел звонок с урока.
- Эй, Гарри, до свидания! – весело прокричала Рита Скитер Гарри, уходящему вместе с Роном и Гермионой. – До вечера пятницы, Хагрид!
- Она переврёт каждое его слово, - еле слышно шепнул Гарри.
- Только бы не оказалось, что он ввёз взрывохвостов незаконно или что-нибудь в этом роде, - отчаянно сказала Гермиона. Они переглянулись – Хагрид запросто мог сделать это.
- У Хагрида и раньше была куча проблем, но Дамблдор до сих пор не уволил его, - утешил их Рон. – Самое худшее, что может случиться – это что Хагриду велят избавиться от взрывохвостов. Ой... я сказал «худшее»? На самом деле лучшее.
Гарри и Гермиона рассмеялись и пошли на обед в приподнятом настроении.
После обеда Гарри просто наслаждался сдвоенными предсказаниями; они до сих пор чертили звёздные карты и гороскопы, но теперь, когда они с Роном помирились, ему снова стало весело. Профессор Трелони, так довольная ими обоими, когда они предсказывали самим себе ужасные смертельные исходы, тут же рассердилась, потому что они без конца фыркали над её объяснениями, каким образом Плутон может вмешаться в жизненный путь.
- По-моему, - произнесла она загадочным шёпотом, который тем не менее не скрашивал её занудства, - кому-то из нас, – она многозначительно взглянула на Гарри, – должно быть слегка не до веселья, если бы кое-кто увидел то, что я разглядела в моём хрустальном шаре вчера вечером. Я сидела здесь, поглощённая рукоделием, и вдруг меня переполнило ощущение, что надо взглянуть в шар. Я встала, села перед ним и вгляделась в хрустальные глубины... и, как вы думаете, что смотрело на меня оттуда?
- Уродливая старая летучая мышь в огромных очках? – еле слышно пробормотал Рон.
Гарри с трудом сохранил серьёзное выражение лица.
- Смерть, милые мои.
Парвати и Лаванда в ужасе зажали рты ладонями.
- Да, - продолжала профессор Трелони, назидательно кивая, - она всё приближается, она кружит над нами, как стервятник, всё ниже... всё ниже над замком...
Она бросила острый взгляд на Гарри, и он широко зевнул, не таясь.
- Это, пожалуй, впечатлило бы, не делай она этого раньше раз восемьдесят, - сказал Гарри, уже спустившись с лестницы под комнатой профессора Трелони. – Но если бы я помирал после каждого её предсказания, это было бы медицинским чудом.
- Ты был бы этаким сверхплотным привидением, - фыркнул Рон, заметив идущего в противоположную сторону Кровавого Барона с мрачными глазами. – Спасибо хоть, что задания нам не дали. Надеюсь, Гермиона получила кучу заданий от профессора Вектор; люблю бездельничать, когда она трудится...
Но Гермионы не было ни на ужине, ни в библиотеке, куда они пошли искать её потом. Там сидел только Виктор Крам. Рон ненадолго спрятался за книжными полками, глядя на Крама и шёпотом споря с Гарри, просить ли ему автограф сейчас, но вскоре заметил, что по соседству шесть-семь студенток спорят на эту же тему, так что отказался от этой идеи.
- Интересно, куда она делась? – спросил Рон Гарри по дороге в гриффиндорскую башню.
- Не знаю... «Ерунда».
Но не успела Толстая Дама отодвинуться, как позади раздался топот ног Гермионы.
- Гарри! – выдохнула она, подбежав к нему (Толстая Дама уставилась на неё, подняв брови). – Гарри, пойдём… тебе надо пойти со мной, тут такое случилось… пожалуйста…
Она схватила Гарри за руку и потащила его назад по коридору.
- В чём дело? – спросил Гарри.
- На месте покажу… да пойдём же скорее…
Гарри оглянулся на Рона; тот ответил заинтригованным взглядом.
- Хорошо, - согласился Гарри и пошёл за Гермионой. Рон поспешил за ними.
- Ну да, не обращайте на меня внимания! – сердито прокричала им вслед Толстая Дама – Не извиняйтесь за беспокойство! И что мне теперь – висеть здесь в открытом виде, пока вы не вернётесь, что ли?
- Да, спасибо! – крикнул Рон, обернувшись через плечо.
- Гермиона, куда мы идём? – спросил Гарри, спустившись за ней уже на шесть этажей и направляясь к лестнице, ведущей в вестибюль.
- Увидишь, увидишь через минуту! – радостно повторяла Гермиона.
Спустившись по лестнице, она повернула налево и поспешила через дверь, за которой скрылся Седрик Дигори в тот вечер, когда Кубок Огня выплюнул их с Гарри имена. Гарри никогда не был там раньше. Они с Роном бежали за Гермионой по каменным ступенькам, но оказались не в мрачном подземном переходе, подобном тому, что вёл в подземелье к Снейпу, а в широком каменном коридоре, ярко освещённом факелами и украшенном красивыми картинками, на которых была изображена в основном еда.
- Постой-ка... – проговорил Гарри на ходу. – Подожди минутку, Гермиона...
- Что? – обернулась она к нему с предвкушением на лице.
- Я знаю, что к чему, - ответил Гарри.
Он подтолкнул Рона и показал на картину прямо за спиной Гермионы. Там была нарисована огромная серебряная ваза с фруктами.
- Гермиона! – догадался Рон. – Ты опять пытаешься втянуть нас в это самое буэ!
- И вовсе нет! – съязвила она. – И это не буэ, Рон…
- Что, сменила название? – нахмурился Рон. – А теперь как это называется, Фронт освобождения домашних эльфов? Не полезу я на кухню, чтобы подговорить их бросить работу, не буду я это делать…
- Я тебя об этом и не прошу! – взорвалась от нетерпения Гермиона. – Я просто спустилась сюда поговорить с ними со всеми и обнаружила… пойдём же, Гарри, я хочу показать тебе!
Она опять схватила его за руку, подтащила к картине с гигантской вазой с фруктами, протянула палец и пощекотала огромную зелёную грушу. Она начала извиваться и хихикать и вдруг превратилась в большую зелёную дверную ручку. Гермиона взялась за неё, открыла дверь и с силой толкнула Гарри в спину, подгоняя его внутрь.
Он быстро оглядел огромную кухню с высоким потолком, такую же большую, как Большой зал над ней, с кучей сверкающих медных горшков и сковород вдоль каменных стен и огромным кирпичным очагом на противоположном конце. В этот миг крошечное существо бросилось к нему через полкухни, пища:
- Гарри Поттер, сэр! Гарри Поттер!
Тут же из его тела вышел весь воздух – эльф с писком обхватил его талию, обнимая так крепко, что он стал бояться за свои рёбра.
- Д-Добби? – выдохнул Гарри.
- Да, сэр, Добби, да! – пропищал голосок откуда-то со стороны его талии. – Добби всё надеялся и надеялся встретить Гарри Поттера, и Гарри Поттер пришёл к нему, сэр!
Добби разжал объятия и отошёл на несколько шагов, восхищённо глядя на Гарри, в его огромных, как теннисные мячики, зелёных глазах сверкали слёзы радости. Он был почти таким же, каким Гарри его помнил: заострённый нос, уши, как у летучей мыши, длинные пальцы и ноги, только одеяние у него было уже совсем другим.
Когда Добби работал на Малфоев, он постоянно носил одну и ту же грязную старую наволочку. Теперь же на нём был самый странный костюм из всех, которые Гарри когда-либо видел - он нарядился ещё похлеще, чем волшебники на Кубке мира. Вместо шляпы он нахлобучил чехол для чайника, на который нацепил кучу ярких значков; ещё на нём были галстук с подковами, который болтался на голой груди, пара чего-то вроде детских футбольных шорт и разные носки. Один чёрный, который Гарри снял с собственной ноги и умудрился заставить Малфоя отдать его Добби, подарив таким образом эльфу свободу, второй – в розово-оранжевую полоску.
- Добби, что ты здесь делаешь? – изумился Гарри.
- Добби устроился на работу в Хогвартсе, сэр! – радостно пропищал Добби. – Профессор Дамблдор дал Добби и Винки работу, сэр!
- Винки? – переспросил Гарри. – Она тоже здесь?
- Да, сэр, да! – ответил Добби, схватив Гарри за руку, и потащил его между четырёх длинных деревянных столов, стоявших там. Пробираясь между ними, Гарри приметил, что каждый стол стоит точно под столом каждого Дома наверху, в Большом зале. Еды на них не было, потому что ужин закончился, но он подумал, что час назад они были уставлены блюдами, которые эльфы переправили наверх через потолок.
В кухне было не меньше сотни эльфов, которые улыбались, кивали и раскланивались, пока Добби вёл Гарри мимо них. Они все были в одинаковом облачении: кухонных полотенцах с гербом Хогвартса, повязанных на манер тоги, как носила Винки.
Добби остановился перед кирпичным очагом и показал:
- Вот Винки, сэр!
Винки сидела на табуретке у огня. В отличие от Добби, она явно была не рада одежде. На ней были изящная юбочка, блузка и ярко-голубая шляпа с прорезями для её больших ушей. Только если странный наряд Добби был чистым и отглаженным и выглядел как с иголочки, то Винки явно не следила за своей одеждой. Блузка была вся в потёках от супа, а на юбке – прожжённая дыра.
- Привет, Винки, - сказал Гарри.
Губы Винки задрожали. Потом из её огромных карих глаз полились потоки слёз, совсем как на Кубке мира по квиддичу.
- О боже мой, - ахнула Гермиона. Они с Роном догнали Гарри и Добби на другом конце кухни. – Винки, не плачь, пожалуйста, не надо...
Но Винки расплакалась ещё сильнее. Добби же лучезарно улыбнулся Гарри.
- Не хочет ли Гарри Поттер чашечку чая? – громко пропищал он, перекрикивая всхлипы Винки.
- Э-э… да, хорошо, - ответил Гарри.
Тут же около шести эльфов подбежали к нему с большим серебряным подносом, на котором стояли чайник, чашки для Гарри, Рона и Гермионы, кувшин с молоком и большое блюдо с печеньем.
- Вот это обслуживание! – впечатлился Рон. Гермиона нахмурилась, но эльфы с восторженными взглядами поклонились до земли и отступили.
- Давно ты здесь, Добби? – спросил Гарри, пока Добби разливал чай.
- Всего неделю, Гарри Поттер, сэр! – радостно ответил Добби. – Добби пришёл к профессору Дамблдору, сэр. Знаете, сэр, домашнему эльфу, который был отпущен, очень трудно найти новую работу, сэр, очень-очень трудно…
Винки при этих словах просто взвыла, слёзы лились рекой, по её красному, как помидор, носу, но она и не думала вытирать их.
- Добби целых два года странствовал по всей стране, сэр, чтобы найти работу! – пропищал Добби. – Но Добби не нашёл работы, сэр, потому что теперь Добби хочет оплаты!
Домашние эльфы, слушавшие и наблюдавшие с интересом, отвернулись при этих словах, как будто Добби сказал что-то грубое и непристойное. Однако Гермиона одобрила:
- Молодец, Добби!
- Спасибо, мисс! – ответил Добби и улыбнулся до ушей. – Но большинство волшебников не хочет держать у себя домашнего эльфа, который хочет платы, мисс. «Это негоже для домашнего эльфа» говорили они и захлопывали дверь перед носом Добби! Добби любит работать, но он хочет носить одежду и получать плату. Гарри Поттер... Добби нравится быть свободным!
Школьные эльфы начали отходить от Добби бочком, как от заразного. Только Винки осталась на месте, но заплакала ещё пуще.
- A потом, Гарри Поттер, Добби пошёл к Винки и узнал, что Винки тоже свободна, сэр! – радостно добавил Добби.
При этих словах Винки упала с табуретки ничком на мощёный каменный пол, колотя себя кулачками с отчаянными воплями. Гермиона поспешно упала на колени рядом с ней и попыталась успокоить её, но это ни к чему не привело. Добби продолжил свой рассказ, перекрикивая вопли Винки:
- А потом Добби придумал, Гарри Поттер, сэр! «Почему бы Добби и Винки не найти работу вместе?» - сказал Добби. «Где же можно найти достаточно работы для двух домашних эльфов?» - спросила Винки. И Добби подумал, и ему пришла в голову мысль, сэр! Хогвартс! Тогда Добби и Винки пришли к профессору Дамблдору, и профессор Дамблдор нанял нас!
Добби радостно улыбнулся, и в его глазах вновь заблестели слёзы счастья.
- И профессор сказал, что он будет платить Добби, сэр, если Добби хочет платы! И вот Добби свободный эльф, сэр, и Добби будет получать по галлеону в неделю и один выходной в месяц!
- Это не так много! – сердито вскричала Гермиона, по-прежнему склонившаяся над Винки, которая не прекращала визжать и колотить себя.
- Профессор Дамблдор предложил Добби десять галлеонов в неделю и выходные в конце недели, - пояснил Добби, слегка вздрогнув, как будто испугавшись такого количества свободного времени и денег, - но Добби отказался, мисс... Добби любит свободу, мисс, но он не просит слишком много, мисс, работать ему нравится больше.
- A сколько профессор Дамблдор платит тебе, Винки? – ласково спросила Гермиона.
Она очень ошиблась, думая, что этот вопрос успокоит Винки. Та не перестала плакать, но уселась и уставилась на Гермиону огромными карими глазами, а её мокрое лицо вдруг исказилось яростью.
- Винки – опозоренная эльфиха, но Винки ещё не платят! – завизжала она. – Винки ещё не пала так низко! Винки очень стыдно быть свободной!
- Стыдно? – нерешительно переспросила Гермиона. – Но… послушай, Винки! Это мистеру Краучу должно быть стыдно, а не тебе! Ты не сделала ничего плохого, он действительно обращался с тобой ужасно…
Но при этих словах Винки зажала уши руками, чтобы ничего не слышать, и завизжала:
- Вы не оскорбляет мой хозяин, мисс! Вы не оскорбляет мистер Крауч! Mистер Крауч хороший волшебник, мисс! Mистер Крауч правильно прогнал плохую Винки!
- Винки никак не привыкнет, Гарри Поттер, - доверительно прошептал Добби. – Винки забывает, что больше не связана с мистером Краучем; теперь ей можно говорить своё мнение, но она не хочет.
- Значит, домашним эльфам нельзя высказывать своё мнение о хозяевах? – спросил Гарри.
- О нет, сэр, нет, - вдруг посерьёзнел Добби. – Это часть порабощения домашних эльфов, сэр. Мы храним их секреты и молчим, сэр. Мы поддерживаем честь семьи и никогда не говорим о них плохо… хотя профессор Дамблдор сказал Добби, что не будет настаивать на этом. Профессор Дамблдор сказал, что мы можем… можем… - Добби вдруг занервничал и наклонился ниже. Гарри наклонился вперёд, и Добби прошептал: - Он сказал, что мы можем называть его… старым чудаковатым идиотом, если захотим, сэр! - Добби испуганно икнул. - Но Добби не хочет, Гарри Поттер, - снова сказал он нормальным тоном и покачал головой так, что его уши затрепыхались. – Добби очень любит профессора Дамблдора, сэр, и очень гордится хранением его секретов и молчанием о нём.
- Но теперь ты можешь говорить всё, что хочешь, о Малфоях? – с ухмылкой спросил Гарри.
В огромных глазах Добби появился лёгкий испуг.
- Добби… Добби может, - с сомнением ответил он. Он расправил свои узенькие плечи. – Добби может сказать Гарри Поттеру, что его прежние хозяева… они… плохие тёмные волшебники!
Добби застыл на мгновение, дрожа всем телом в ужасе от собственной дерзости, а потом бросился к ближайшему столу и начал сильно колотиться об него головой, вопя: "Плохой Добби! Плохой Добби!"
Гарри ухватил Добби сзади за галстук и оттащил от стола.
- Спасибо, Гарри Поттер, спасибо, - тихо сказал Добби, потирая голову.
- Тебе надо немного потренироваться, - сказал Гарри.
- Потренироваться! – злобно взвизгнула Винки. – Тебе надо стыдиться, Добби, говорить так про твоих хозяев!
- Они мне больше не хозяева, Винки! – дерзко заявил Добби. – Добби всё равно теперь, что они думают!
- Ой какой плохой эльф Добби! – заныла Винки, снова залившись слезами. – Mой бедный мистер Крауч, что он делает без Винки? Меня ему надо, мою помощь ему надо! Я за семьёй Крауч всю жизнь смотрит, и моя мать до меня так делать... что она сказать, если узнать, что Винки свободная? Стыдно, стыдно! – Она опять уткнулась лицом в юбку и заревела.
- Винки, - решительно сказала Гермиона, - я совершенно уверена, что мистер Крауч отлично обходится без тебя. Знаешь, мы его видели…
- Вы видит мой хозяин? – еле слышно проговорила Винки, оторвав залитое слезами лицо от юбки и уставившись на Гермиону. – Вы видит его здесь в Хогвартсе?
- Да, - ответила Гермиона. - Они с мистером Бэгменом – судьи на Турнире трёх волшебников.
- Mистер Бэгмен тоже приходит? – взвизгнула Винки и, к великому удивлению Гарри (и Рона с Гермионой тоже, судя по их лицам), снова разозлилась. – Mистер Бэгмен плохой волшебник! Очень плохой волшебник! Mой хозяин его не любит, ой нет, совсем нет!
- Бэгмен - плохой? – переспросил Гарри.
- Oй да, - ответила Винки, со злостью кивая головой. - Мой хозяин говорил Винки кое-что! Но Винки не говорит... Винки… Винки держит секреты её хозяина...
Она опять залилась слезами; сквозь всхлипы слышалось:
- Бедный хозяин, бедный хозяин, нет Винки, нет больше помогать!
Больше они ничего разумного от Винки не услышали. Они оставили её в покое и допили чай, а Добби тем временем болтал о своей вольной жизни и планах на зарплату.
- Добби скоро купит себе свитер, Гарри Поттер! – радостно сказал он, показывая на свою голую грудь.
- Знаешь что, Добби, - сказал Рон, начавший испытывать симпатию к эльфу, - я дам тебе один из моих, которые мама связала мне на Рождество, она постоянно мне вяжет. Ты не возражаешь против тёмно-бордового, а?
Добби был в восторге.
- Пожалуй, нам придётся немного уменьшить его, чтобы он был тебе впору, - продолжал Рон, - но он будет хорошо смотреться с твоим чайным колпаком.
Когда они собрались уходить, множество эльфов столпились вокруг них и предложили взять с собой еды. Гермиона отказалась, с болью глядя на кивающих и кланяющихся эльфов, зато Гарри и Рон набили себе карманы пирожными с кремом и пирожками.
- Большое спасибо! – сказал Гарри эльфам, столпившимся у двери и желавшим им доброй ночи. – До встречи, Добби!
- Гарри Поттер... можно Добби иногда приходить повидаться с вами, сэр? – с надеждой спросил Добби.
- Конечно, можно, - ответил Гарри, и Добби просиял.
- Знаете что? – говорил Рон Гермионе и Гарри по дороге из кухни в вестибюль. – Все эти годы я просто восхищался Фредом и Джорджем, таскающими еду из кухни… а оказывается, это не так уж и трудно. Они сами рады поделиться!
- По-моему, этим эльфам повезло больше, чем всем остальным, - сказала Гермиона, подходя к мраморной лестнице. – Я имею в виду, что Добби пришёл туда работать. Остальные эльфы поймут, как он счастлив на свободе, и потихоньку до них дойдёт, что они хотят того же самого!
- Остаётся надеяться, что они не станут брать пример с Винки, - возразил Гарри.
- Ой, ладно, она успокоится, - сказала Гермиона, хоть и с некоторым сомнением в голосе. – Как оправится от потрясения, да ещё к Хогвартсу привыкнет, поймёт, что без этого Крауча ей лучше.
- Она, похоже, любит его, - пробубнил Рон (он принялся за пирожное с кремом).
– А вот Бэгмена, однако, не очень? – подхватил Гарри. – Что же такого Крауч наговорил о нём дома?
- Вероятно, что он не очень хороший начальник департамента, - догадалась Гермиона. - И давайте посмотрим правде в глаза... он, пожалуй, прав…
- Да я бы лучше работал под его началом, чем под началом старины Крауча, - сказал Рон. – У Бэгмена хотя бы чувство юмора есть.
- Ох, услышал бы твои слова Перси, - слегка улыбнулась Гермиона.
- Ну да, уж Перси-то не стал бы работать под началом человека с чувством юмора, - согласился Рон, принявшись за эклер с шоколадом. – Если бы его начальник станцевал перед ним нагишом с чайным колпаком Добби на голове, Перси не понял бы, что это шутка.


Рецензии