12. Профессор Амбридж

На следующее утро Симус оделся с невероятной скоростью и ушёл из спальни раньше, чем Гарри успел натянуть носки.
- Боится, что станет психом, если слишком долго будет находиться в одной комнате со мной? – громко спросил Гарри, едва полы мантии Симуса исчезли из виду.
- Не волнуйся, Гарри, - пробормотал Дин, закидывая на плечо школьную сумку, - он просто…
Но он явно не мог точно сказать, что; Симус «просто», так что после небольшой неловкой паузы вышел из комнаты.
Невилл с Роном одарили Гарри взглядом, говорящим «это-его-проблемы-а-не-твои», но для Гарри это было слабым утешением. Сколько раз он ещё столкнётся с подобным отношением?
- В чём дело? – спросила пять минут спустя Гермиона, встретившись с Гарри и Роном в общей комнате по пути на завтрак. – Вид у вас совершенно… о боже мой!
Она уставилась на доску объявлений, где появилось новое, написанное большими буквами:
«ГАЛЛОНЫ ГАЛЛЕОНОВ.
Не хватает карманных денежек на свои хотелки?
Хотите дополнительного заработка? Обратитесь к Фреду и Джорджу Уизли в общую комнату Гриффиндора за простой, необременительной и относительно безболезненной работой. (К нашему сожалению, весь риск – на плечах соискателя)».
- Они перешли все границы, - помрачнела Гермиона и сняла объявление, которое Фред с Джорджем прилепили поверх плаката с датой первого выхода в Хогсмид, назначенного на октябрь. – Рон, нам придётся поговорить с ними.
Рон явно запаниковал.
- Почему?
- Потому что мы старосты! – ответила Гермиона, вылезая в дыру за портретом. – Наша обязанность – пресекать подобные вещи!
Рон промолчал; по его мрачному выражению лица было понятно, что задача не дать Фреду с Джорджем делать то, что им нравится, его совсем не радовала.
- Так в чём дело, Гарри? – снова спросила Гермиона, спускаясь по череде лестниц мимо портретов волшебниц и волшебников, ни на кого не обращающих внимания и занятых своей беседой. – Ты явно чем-то взбешён.
- Симус считает, что Гарри врёт насчёт Ты-Знаешь-Кого, - коротко ответил Рон за Гарри.
Гермиона, от которой Гарри ожидал вспышки гнева на этот счёт, вздохнула.
- Вот и Лаванда так думает, - мрачно сообщила она.
- Что, мило побеседовала с ней насчёт того, лгун ли я, или идиот, жаждущий внимания? – громко спросил Гарри.
- Нет, - спокойно ответила Гермиона. – Просто велела ей не разевать свой огромный рот насчёт тебя. А с твоей стороны, Гарри, не мешало бы перестать спорить с нами - если ты ещё не заметил, мы с Роном на твоей стороне.
Воцарилось недолгое молчание.
- Извини, - тихо сказал Гарри.
- Да всё в порядке, - с достоинством проговорила Гермиона, но при этом покачала головой. – Разве ты не помнишь, что говорил Дамблдор на пиру в конце прошлого учебного года?
Гарри с Роном тупо уставились на неё, и Гермиона снова вздохнула.
- Насчёт Вы-Знаете-Кого. Он сказал, что его дар сеять раздоры и вражду колоссален. Победить можно лишь показав такие же сильные сплочённость, дружбу и доверие…
- Как ты всё это запоминаешь? – спросил Рон, восхищённо глядя на неё.
- Я слушаю, Рон, - немного резко ответила Гермиона.
- И я слушаю, но я бы не мог точно сказать, что…
- Дело в том, - с нажимом сказала Гермиона, - что именно об этом Дамблдор и говорил. Ты-Знаешь-Кто вернулся два месяца назад, и мы уже начали противостоять друг другу. И Сортирующая Шляпа предостерегала о том же самом: держитесь вместе, будьте едины…
- Однако вчера вечером Гарри был прав, - возразил Рон. - Если это значит, что мы должны сдружиться со слизеринцами — чёрта с два.
- Что ж, по-моему, жаль, что мы хоть чуть-чуть не стараемся поддерживать единство между Домами, - гневно ответила Гермиона.
Они спустились по мраморной лестнице. По вестибюлю шли несколько четверокурсников-рейвенкловцев; заметив Гарри, они сгрудились, словно боялись, что он нападёт на отставших.
- Ага, нам точно надо постараться подружиться с им подобными, - с сарказмом сказал Гарри.
Они вошли в Большой зал следом за рейвенкловцами и инстинктивно посмотрели на преподавательский стол. Профессор Граббли-Плэнк болтала с преподавательницей астрономии профессором Синистрой, a Хагрид был примечателен лишь своим отсутствием. Заколдованный потолок над ними отражал настроение Гарри: он был уныло-серым от дождевых туч.
- Дамблдор ни единым словом не упомянул, надолго ли останется эта Граббли-Плэнк, - сказал он, направляясь к гриффиндорскому столу.
- Может быть… - задумчиво проговорила Гермиона.
- Что? – дружно спросили Гарри и Рон.
- Ну… может, не хотел заострять внимание на том, что Хагрида здесь нет.
- Что значит «заострять внимание»? – усмехнулся Рон. – Как бы мы этого не заметили?
Но Гермиона ответить не успела – к Гарри подошла высокая чернокожая девушка с длинными волосами, заплетёнными в дреды.
- Привет, Анджелина.
- Привет, - резко ответила она, - как лето прошло? – И, не дожидаясь ответа, добавила: - Послушай, меня назначили капитаном гриффиндорской команды.
- Отлично, - улыбнулся Гарри; он подозревал, что Анджелина не станет произносить длинных наставительных речей, как Оливер Вуд, а это только к лучшему.
- Ну так вот, нам нужен новый вратарь, раз Оливер ушёл. Отбор в пятницу в пять, и я хочу, чтобы вся команда присутствовала, понял? Так мы поймём, вписывается ли в команду новый игрок.
- Ладно, - ответил Гарри.
Анджелина улыбнулась ему и отошла.
- Я и забыла, что Вуд ушёл, - небрежно проговорила Гермиона, садясь рядом с Роном и пододвигая к себе блюдо с тостами. – Полагаю, в команде теперь всё будет иначе?
- Наверное, - сказал Гарри, садясь напротив. – Он был хорошим вратарём…
- Но всё же новая кровь в жилах команды не помешает, разве нет? – спросил Рон.
В верхние окна с шумом и уханьем влетели сотни сов. Они разлетелись по всему залу, неся письма и посылки своим хозяевам и обрызгивая завтракающих водой - за окнами явно лил дождь, как из ведра. Хедвиг среди них не было, но Гарри особо и не удивился: он переписывался только с Сириусом и сомневался, что у того будет хоть какая-нибудь новость всего через сутки после расставания. Гермионе же пришлось отодвинуть в сторону свой апельсиновый сок, чтобы расчистить место для крупной промокшей сипухи с отсыревшим номером «Ежедневного пророка» в клюве.
- Зачем ты до сих пор его выписываешь? – раздражённо спросил Гарри, подумав о Симусе, когда Гермиона положила кнат в кожаный мешочек на лапе совы и та улетела. – Я и не думаю… куча мусора.
- Лучше знать, что говорит враг, - мрачно ответила Гермиона, разворачивая газету и погрузившись в неё; она не вылезла из неё, пока Гарри с Роном не доели. – Ничего, - просто сказала она, свернув газету и положив её рядом со своей тарелкой. – Ничего ни о тебе, ни о Дамблдоре, ни о чём-то ещё.
Профессор МакГонагалл прошла вдоль стола, раздавая листки с расписанием.
- Посмотри на сегодняшний день! – проворчал Рон. – История магии, сдвоенные зелья, предсказания и сдвоенная защита от тёмных искусств… Бинс, Снейп, Трелони и эта Амбридж – все в один день! Ох, скорее бы Фред с Джорджем начали продажу своих увильных упаковок…
- Мои уши меня обманывают? – спросил Фред, подходя вместе с Джорджем и усаживаясь рядом с Гарри. – Уж старосты-то Хогвартса точно не хотят прогуливать уроки?
- Посмотри, что у нас сегодня, - рыкнул Рон, сунув под нос Фреду своё расписание. – Худший понедельник в моей жизни.
- Славно, братишка, - сказал Фред, пробежав столбец глазами. – Если хочешь, дадим тебе кровоточительной карамели по дешёвке.
- Почему по дешёвке? – подозрительно спросил Рон.
- Потому что у тебя кровь носом будет идти, пока вся не вытечет, у нас ещё нет противоядия, - ответил Джордж, накладывая себе копчёной сельди.
- Мило, - мрачно сказал Рон, засовывая расписание в карман, - но я лучше пойду на уроки.
- Что касается ваших увильных упаковок, - сказала Гермиона Фреду с Джорджем, прищурившись, - вы не имеете права возвещать набор испытуемых на гриффиндорской доске объявлений.
- Кто это говорит? – удивлённо спросил Джордж.
- Я говорю, - ответила Гермиона. – И Рон.
- Меня не впутывай в это, - сердито сказал Рон.
Гермиона уставилась на него. Фред с Джорджем захихикали.
- Ой, Гермиона, скоро ты по-другому запоёшь, - сказал Фред, покрывая лепёшку толстым слоем масла. – Ты уже на пятом курсе и скоро сама будешь у нас увильную упаковку просить.
- A с чего это я на пятом курсе запрошу у вас увильную упаковку? – спросила Гермиона.
- На пятом курсе приходит пора С.О.В., - ответил Джордж.
- И?
- И у тебя настанет пора экзаменов. На вас столько всего навесят, что и камень не выдержит, - удовлетворённо пояснил Фред.
- У нас перед С.О.В. половина курса в расстройство пришла, - радостно добавил Джордж. – Слёзы и истерики… Патрисия Стимпсон постоянно в обморок падала…
- А помнишь, как Кеннет Таулер весь прыщами покрылся? – напомнил Фред.
- Это потому что ты ему в пижаму прыщевого порошка насыпал, - ответил Джордж.
- Ой, точно, - ухмыльнулся Фред. – Я и забыл… иногда всего и не упомнишь, правда?
- В общем, пятый курс – кошмарный, - сказал Джордж. – Особенно если беспокоишься о результатах экзаменов. Нам с Фредом как-то удалось прорваться.
- Ага… y вас, вроде бы, по три С.О.В. у каждого? – спросил Рон.
- Угу, - небрежно ответил Фред. – Но мы считаем, что наше будущее находится за пределами академических достижений.
- Мы серьёзно спорили, надо ли нам вообще заморачиваться с седьмым курсом, - радостно добавил Джордж. - Теперь, когда у нас есть…
Он замолчал, заметив предостерегающий взгляд Гарри, который понял, что Джордж чуть не проговорился о выигрыше за Турнир, который он отдал им.
— …теперь, когда у нас есть сданные С.О.В., - поспешно закончил Джордж. – Я имею в виду, действительно ли нам надо сдавать У.Д.А.В.? Но мы решили, что мама не позволит нам оставить школу раньше времени, тем более сейчас, когда Перси оказался величайшим подлецом на свете.
- Впрочем, мы не собираемся тратить наш последний год здесь понапрасну, - сказал Фред, жадно оглядывая Большой зал. – Мы собираемся в некотором роде прощупать рынок, точно выяснить, чего хочет средний студент Хогвартса от магазина шуточных товаров, тщательно оценить результаты наших изысканий, а потом выпустить продукцию сообразно спросу.
- Но где вы возьмёте денег для открытия магазина шуточных товаров? – недоверчиво спросила Гермиона. – Вам же понадобятся ингредиенты и материалы… и ещё помещение, я полагаю…
Гарри не глядел на близнецов. Его лицо пылало; он нарочно уронил вилку и нырнул за ней под стол. Он слышал, как Фред сказал у него над головой:
- He спрашивай нас ни о чём, Гермиона, и мы не станем врать тебе. Пошли, Джордж, если мы поспешим, то успеем перед гербологией продать несколько пар удлинённых ушей.
Когда Гарри вынырнул из-под стола, Фред и Джордж уже уходили, причём каждый прихватил по несколько тостов.
- Что бы это значило? – спросила Гермиона, глядя то на Гарри, то на Рона. – «Не спрашивай нас ни о чём»… Значит ли это, что у них уже есть какие-то деньги на открытие магазина шуточных товаров?
- Знаешь, сам удивляюсь, - хмуро ответил Рон. – Нынче летом они купили мне новую парадную мантию; не пойму, откуда они взяли столько галлеонов…
Гарри решил, что пора увести разговор из этого опасного русла.
- Как вы думаете, правда, что этот учебный год будет сложным? Из-за экзаменов?
- Ну да, - согласился Рон. – А разве не должен? С.О.В. и вправду очень важны, это влияет на выбор работы и прочее. Билл говорил мне, что позже у нас будет и собеседование о работе. Так можно выбрать, к каким У.Д.А.В. будешь готовиться со следующего года.
- Вы уже знаете, чем хотите заняться после Хогвартса? – спросил Гарри друзей по пути из Большого зала в кабинет истории магии.
- Не очень-то, - медленно ответил Рон. – Разве что… ну…
Его лицо приняло глуповатый вид.
- Что? – спросил Гарри.
- Ну, было бы круто стать геспером, - тут же ответил Рон.
- Ага, ещё как, - горячо согласился Гарри.
- Но они кто-то вроде элиты, - продолжил Рон. – Нужно быть достойным этого. А ты, Гермиона?
- Не знаю, - ответила она. – Мне хотелось бы заняться чем-нибудь достойным.
- Быть геспером достойно! – воскликнул Гарри.
- Да, но это не единственная достойная работа, - задумчиво ответила Гермиона. - Я подумываю, не продолжить ли мне дело Б.У.Э…
Гарри с Роном с трудом удержались, чтобы не переглянуться.
Историю магии все считали одним из самых нудных предметов, изобретённых волшебным сообществом. У профессора Бинса, учителя-призрака, был дребезжащий монотонный голос, от которого все впадали в глубокую дремоту через десять минут, а в тёплую погоду – через пять. Течение уроков было неизменным: он читал лекцию без перерыва, пока ученики записывали или больше сонно глазели в пространство. Гарри с Роном до сих пор удавалось сдавать этот предмет, чтобы перейти с курса на курс, лишь благодаря списыванию у Гермионы перед экзаменами - она одна была неподвластна нагоняющему сон голосу Бинса.
Сегодня они полтора часа страдали от нудного рассказа о войнах великанов. Гарри за десять минут понял, что другой учитель мог бы преподнести эту тему в более интересном ключе, но потом его мозг забастовал, и оставшиеся час и десять минут он провёл за игрой в «виселицу» на уголке пергамента с Роном, Гермиона же сурово поглядывала на них.
- И что же будет, - холодно спросила она их, выходя из класса на перемену (Бинс ушёл сквозь классную доску), - если в этом году я не одолжу вам мои записи?
- Мы завалим наши С.О.В., - ответил Рон. – Если ты, Гермиона, решила взять на душу такой грех…
- Так вам будет и надо, - взорвалась она. – Вы даже не пытаетесь слушать его!
- Мы пытаемся, - возразил Рон. – Просто у нас нет ни твоих мозгов, ни твоей памяти, ни твоей внимательности… ты просто умнее нас… как можно тыкать нас в это носом?
- Ой, не говори мне ерунды, - сказала Гермиона, но к моменту выхода на сырой двор она явно слегка смягчилась.
Моросил туманный дождик, так что те, кто стоял кучками на краю двора, словно расплывались по краям. Гарри с Роном и Гермионой нашли укромный уголок под тяжело нависшим балконом, подняв воротники мантий, чтобы защититься от холодного сентябрьского воздуха, и обсуждая, что преподнесёт им Снейп на первом в учебном году уроке. Они дружно решили, что это явно будет что-то весьма трудное, чтобы заловить их после двухмесячных каникул, как вдруг кто-то завернул за угол и подошёл к ним.
- Привет, Гарри!
Это была Чоу Чан, более того, - снова одна. Необычнее и быть не могло: обычно Чоу окружала стайка хихикающих девчонок; Гарри вспомнил, с каким трудом он застал её одну, чтобы пригласить на Святочный бал.
- Привет, - ответил Гарри, чувствуя прилив жара к лицу. Он поздравил себя с тем, что в этот раз он не вымазан смрадным соком. Чоу, видимо, думала о том же.
- Значит, удалось счистить эту гадость?
- Ага, - ответил Гарри, пытаясь улыбнуться, хотя воспоминание о последней встрече было для него смерти подобно. – Ну как… э-э… хорошо лето прошло?
В тот же миг он пожалел о своих словах — парнем Чоу был Седрик, и воспоминание о его гибели могло преследовать её все каникулы, так же, как и его, Гарри. Она слегка напряглась, но ответила:
- В общем неплохо…
- Это значок «Торнадос»? – вдруг спросил Рон, показав на мантию Чоу, к которой был приколот небесно-голубой значок, украшенный двумя золотыми буквами “T”. – Разве ты за них болеешь?
- Да, за них, - подтвердила Чоу.
- И всегда за них болела, или с тех пор как они стали выигрывать соревнования? – спросил Рон, причём Гарри уловил в его голосе обвиняющие нотки.
- Я болею за них с шести лет, - холодно ответила Чоу. - Ладно… увидимся, Гарри.
Она отошла. Гермиона дождалась, когда Чоу уйдёт подальше и набросилась на Рона:
- Какой ты бестактный!
- А что? Я же только спросил у неё…
- Ты не понял, что она хотела с Гарри поговорить?
- И что? Пусть бы говорила, я ей рот не затыкал…
- А зачем тогда прицепился к ней насчёт её любимой команды по квиддичу?
- Прицепился? Не цеплялся я к ней, я только…
- Ну болеет она за «Торнадос», а тебе-то что?
- Ой да ладно, половина народу с такими значками купили их только в прошлом сезоне…
- Ну и что?
- А то, что они не настоящие фаны, а просто на моду падкие…
- Звонок, - мрачно сообщил Гарри, потому что Рон с Гермионой препирались так громко, что не слышали его. Они продолжали спорить и по пути в подземелье к Снейпу, и у Гарри было достаточно времени, чтобы поразмыслить, что в компании Невилла и Рона для него будет невероятным везением поговорить с Чоу хотя бы пару минут, не пожелав после этого уехать из страны.
A подойдя к очереди, выстроившейся перед дверью класса Снейпа, он вспомнил, что она сама подошла и заговорила с ним, по своей воле. Она была девушкой Седрика; она могла легко возненавидеть Гарри за то, что на Турнире трёх волшебников он вернулся из лабиринта живым, а Седрик погиб, но она говорила с ним совершенно дружелюбно, а не так, словно считала его безумцем или лгуном, либо каким-то ужасным образом виноватым в гибели Седрика… да, она определённо подошла и заговорила с ним по своей воле, да ещё второй раз за два дня… при этой мысли настроение у Гарри поднялось. Даже жуткий скрип двери не погасил малюсенького огонька надежды, затеплившегося в его груди. Он вошёл в класс следом за Роном и Гермионой, дошёл, как обычно, до задней парты и сел между Роном и Гермионой, не обращая внимания на их гневные и раздражённые реплики в адрес друг друга.
- Угомонитесь, - холодно сказал Снейп, закрывая за студентами дверь.
На самом деле ему и не надо было призывать всех к порядку - едва дверь закрылась, воцарилась тишина, и суета прекратилась. Одного присутствия Снейпа было вполне достаточно для тишины в классе.
- Прежде чем мы начнём сегодняшний урок, - заговорил Снейп, метнувшись к своему столу и оглядев класс, - я считаю уместным напомнить вам, что в июне вас ждёт важный экзамен, во время которого вы покажете, насколько много вы узнали о составлении и применении волшебных зелий. Хотя судя по тому, насколько много в этом классе идиотов, я ожидаю, что вы получите на С.О.В. хотя бы «приемлемо», иначе вас ждёт моё… недовольство.
Его взгляд замер на Невилле, который сглотнул.
- Конечно, после этого учебного года многие из вас не будут больше учиться у меня, - продолжил Снейп. – Мои уроки зелий уровня У.Д.А.В. – только для лучших, что означает, что кое с кем я, несомненно, попрощаюсь.
Его взгляд замер на Гарри, а губы скривились. Гарри не отвёл глаз с мрачным удовлетворением от мысли, что после пятого курса он сможет не посещать уроки зелий.
- Но до этого счастливого прощального момента у нас ещё целый учебный год, - вкрадчиво сказал Снейп, - поэтому независимо от того, пойдёте вы на уровень У.Д.А.В. или нет, я советую всем вам сосредоточить усилия на поддержании высокого уровня, на который я имею право рассчитывать со стороны студентов, сдающих С.О.В. Сегодня мы составим смесь, которую часто задают на экзаменах по Стандартному Овладению Волшебством: зелье Безмятежности, успокаивающее тревогу и развеивающее беспокойство. Предупреждаю: если вы переборщите с ингредиентами, то погрузите выпившего зелье в тяжёлый и иногда необратимый сон, так что будьте предельно внимательны ко всему, что делаете. – Гермиона слева от Гарри села чуть прямее, её лицо приняло предельно внимательное выражение. – Ингредиенты и метод… — (Снейп взмахнул палочкой) — …на доске… — (они тут же появились на ней), — а всё, что вам нужно, вы найдёте… — (он снова взмахнул палочкой) — …в этом шкафу… — (дверь указанного шкафа тут же распахнулась). — У  вас в запасе полтора часа… приступайте.
Как и предвидели Гарри с Роном и Гермионой, вряд ли Снейп мог задать им более сложную и кропотливую работу. Ингредиенты надо было добавлять в котёл в строгом порядке и надлежащих количествах; смесь надо было перемешать строго определённое количество раз, сначала по часовой стрелке, потом против часовой стрелки; жар огня, на котором оно медленно кипело, надо было уменьшить до определённого уровня за определённое число минут до добавления последнего ингредиента.
- Над вашим зельем должен появиться серебристый дымок, - заявил Снейп за десять минут до конца урока.
Гарри, насквозь промокший от пота, в отчаянии оглядел подземелье. Из его котла валил густой тёмно-серый пар, котёл Рона извергал зелёные искры, Симус лихорадочно тыкал волшебной палочкой в пламя под котлом, потому что оно угасало, зато на поверхности зелья Гермионы клубился серебристый дымок, и Снейп, сунув свой крючковатый нос в котёл, не вымолвил ни слова, что означало, что придраться ему не к чему.
Однако у котла Гарри Снейп остановился и заглянул в него с ужасной гримасой на лице.
- Поттер, что, по-вашему, это такое?
Слизеринцы в первых рядах тут же подняли головы - они обожали слушать, как Снейп издевается над Гарри.
- Зелье Безмятежности, - напряжённо ответил Гарри.
- Скажите, Поттер, - вкрадчиво продолжил Снейп, - вы читать умеете?
Драко Малфой рассмеялся.
- Умею, - ответил Гарри, крепко сомкнув пальцы на волшебной палочке.
- Прочтите-ка мне третью строку рецепта, Поттер.
Гарри взглянул на доску; разобрать рецепт сквозь дымку разноцветного пара, заполнившего подземелье, было нелегко.
- “Добавьте порошок лунного камня, помешайте трижды против часовой стрелки, дайте медленно покипеть семь минут, затем добавьте две капли сиропа чемерицы”.
Его сердце ушло в пятки. Он не добавил сироп чемерицы, а перешёл прямо к четвёртой строке рецепта, когда его зелье медленно прокипело семь минут.
- Вы сделали всё, что написано в третьей строке, Поттер?
- Нет, - очень тихо ответил Гарри.
- Прошу прощения?
- Нет, - ответил Гарри погромче. – Я забыл чемерицу.
- Я знаю, что; вы забыли, Поттер, а это означает, что ваше варево никуда не годится. Эванеско.
Содержимое котла Гарри исчезло; он стоял перед пустым котлом, чувствуя себя глупо.
- Те, кто потрудился прочесть рецепт, наполните зельем флакон, напишите разборчиво на этикетке имя и фамилию и поставьте мне на стол для проверки, - велел Снейп. – Домашнее задание: двенадцать дюймов пергамента о свойствах лунного камня и его использовании для зелий, сдать в четверг.
Пока все вокруг наполняли флаконы, Гарри со злостью собирал вещи. Его зелье было не самым худшим - варево Рона расточало жуткий запах тухлых яиц, Невилл довёл своё до консистенции свежесмешаного цемента и теперь усердно отколупывал его из котла, однако ноль баллов за сегодняшний урок получит он, Гарри. Он засунул волшебную палочку в сумку и брякнулся на своё место, пока остальные подходили к Снейпу с заполненными и закупоренными флаконами. Когда наконец-то прозвенел звонок, Гарри первым вышел из подземелья и к приходу Рона и Гермионы в Большой зал уже приступил к обеду. За утро серый потолок стал ещё мрачнее. В высокие окна хлестал дождь.
- Это и правда нехорошо, - утешительно сказала Гермиона, садясь рядом с Гарри и накладывая себе картофельной запеканки с мясом. – Твоё зелье вышло почти настолько же плохо, как у Гойла; когда он переливал его, флакон разбился вдребезги и поджёг ему мантию.
- Ну да, - отозвался Гарри, уткнувшись в тарелку. - А когда Снейп ко мне хорошо относился?
Друзья не ответили - все трое знали о взаимной враждебности между Снейпом и Гарри с того момента, как Гарри впервые появился в Хогвартсе.
- Я-то думала, что в этом году он будет держать себя чуть получше, - разочарованно сказала Гермиона. – Я имею в виду… в общем… - она осторожно огляделась; с каждой стороны было по полдюжины свободных мест, мимо стола никто не проходил. - …Теперь, когда он в Ордене и всё такое.
- У поганок пятна не выводятся, - наставительно сказал Рон. – Я-то всегда считал, что Дамблдор свихнулся, раз Снейпу доверяет. Где доказательства, что он действительно перестал работать Вы-Знаете-На-Кого?
- Я думаю, что у Дамблдора масса доказательств, даже если он не делится ими с тобой, Рон, - съязвила Гермиона.
- Ой, заткнитесь оба, - мрачно сказал Гарри, не дав Рону открыть рта для возражения. Гермиона с Роном сердито и обиженно застыли. – Перестаньте хоть ненадолго, - продолжил Гарри. – Вы постоянно друг на друга наскакиваете, я с вами с ума сойду. – И он закинул сумку на плечо и ушёл от них, не доев свою запеканку.
Он пошёл вверх по мраморной лестнице, перескакивая через ступеньки мимо студентов, спешащих на обед. Столь внезапно накативший на него гнев по-прежнему покалывал его изнутри, а изумлённые лица Рона и Гермионы принесли ему чувство глубокого удовлетворения. «Так им и надо, - подумал он, - а то никак не перестанут… всё время препираются… от этого любой на стенку полезет…»
Он вошёл на лестничную площадку с большим портретом рыцаря Сэра Кэдогана; Сэр Кэдоган выхватил меч и злобно направил его на Гарри, который не обращал на него внимания.
- Вернись, шелудивый пёс! Встань и сразись! – возопил Сэр Кэдоган приглушённым голосом из-за забрала, но Гарри и ухом не повёл; тогда Сэр Кэдоган попытался преследовать его и вбежал на соседнюю картину, но был изгнан оттуда её обитателем - крупным злобным волкодавом.
Остаток обеденного часа Гарри провёл, сидя в одиночестве под люком, ведущим в северную башню, так что когда прозвенел звонок, он первым поднялся по серебристой лестнице в класс Сибиллы Трелони.
После зелий Гарри больше всего ненавидел предсказания, потому что профессор Трелони имела привычку каждые несколько уроков предсказывать ему преждевременную смерть. Худая женщина, плотно закутанная в шали и сверкающая ожерельями, всегда напоминала Гарри какое-то насекомое, особенно из-за очков, делающих её глаза намного больше. Когда Гарри вошёл в класс, она раскладывала потрёпанные книги в кожаных переплётах на каждый столик на гнутых ножках, но из-за слабого освещения ламп, покрытых тканью и едва горящего в камине огня в комнате царил такой мрак, что она, скорее всего, не заметила его; он сел в тени. В течение пяти минут подошли и остальные. Рон появился из люка, осторожно огляделся, заметил Гарри и подошёл прямо к нему – настолько прямо, насколько позволяли расставленные повсюду столы, стулья и огромные пуфы.
- Мы с Гермионой прекратили ругаться, - сообщил он, садясь рядом с Гарри.
- Ну и хорошо, - проворчал Гарри.
- Но Гермиона сказала, что по её мнению, с твоей стороны было бы замечательно прекратить срываться на нас, - продолжил Рон.
- Я не…
- Я просто передаю её слова, - перебил его Рон. – Но по-моему, она права. Не мы виноваты в таком отношении Симуса и Снейпа к тебе.
- Я этого никогда не говорил…
- Добрый день, - проговорила профессор Трелони, как обычно, туманным и мечтательным голосом, и Гарри успокоился, чувствуя одновременно досаду и стыд за себя. – Рада снова видеть вас на уроках предсказаний. Я, конечно же, все каникулы с особым вниманием следила за вашими судьбами и несказанно рада, что вы вернулись в Хогвартс в добром здравии — я, конечно же, так и знала. На столах перед вами лежит книга Иниго Имаго «Оракул снов». Толкование снов – важнейшее средство предсказания будущего и весьма вероятно, что вы столкнётесь с этим на С.О.В. Я, конечно, не считаю, что сдача экзамена или провал на нём имеет значение, когда речь идёт о священном искусстве предсказания. Если у вас есть Внутреннее зрение, дипломы и звания значат очень мало. Однако директор будет рад, если вы выдержите экзамен, так что…
Её голос немного стих, и никто уже не сомневался, что профессор Трелони ставит свой предмет выше таких ничтожных вещей как экзамены.
- Пожалуйста, откройте введение и прочтите, что говорит Имаго о толковании снов. Потом разбейтесь на пары. Истолкуйте с помощью «Оракула снов» последние сны друг друга. Приступайте.
Этот урок был хорош лишь одним – тем, что не был сдвоенным. К тому времени, как все прочли введение, на толкование снов оставалось лишь минут десять. За столом рядом с Гарри и Роном Дин сидел в паре с Невиллом, который тут же пустился в пространное объяснение кошмара, в котором пара гигантских ножниц носила лучшую шляпу его бабушки; Гарри и Рон обменялись мрачными взглядами.
- Я никогда не запоминаю сны, - сказал Рон. - Расскажи ты какой-нибудь.
- Тебе надо вспомнить хоть один, - сердито возразил Гарри.
Он ни с кем не собирался делиться своими снами. Он отлично знал, что; означает его постоянный кошмар с кладбищем, знал и без Рона, профессора Трелони и этого дурацкого «Оракула снов».
- Допустим, прошлой ночью мне приснилось, что я играю в квиддич, - сказал Рон, наморщив лоб, чтобы вспомнить. – Что, по-твоему, это значит?
- Наверное, что тебя скоро съест огромная зефирина или что-нибудь в этом роде, - ответил Гарри, равнодушно перелистывая страницы «Оракула снов». Выискивать значения снов в «Оракуле» было нудной работой, да ещё профессор Трелони задала на дом вести дневник сновидений в течение месяца. После звонка они с Роном спустились через люк, и Рон громко ворчал.
- Представляешь, сколько нам назадавали сегодня? Бинс – эссе на полтора фута о войнах великанов, Снейп - фут об использовании лунного камня, а теперь ещё Трелони надо дневник сновидений на месяц! Ох, не наврали нам Фред с Джорджем насчёт года сдачи С.О.В! Хоть бы эта Амбридж нам ничего не задала…
Когда они вошли в кабинет защиты от тёмных искусств, профессор Амбридж уже сидела за учительским столом всё в том же пушисто-розовом кардигане, что и накануне вечером и с чёрным бархатным бантиком на макушке. Гарри снова поневоле представил большую муху, бесцеремонно сидящую на ещё более крупной жабе.
Войдя в класс, все сразу затихли. Профессор Амбридж была им пока незнакома, и никто не знал, насколько строгой она окажется и какой дисциплины потребует.
- Ну что же, добрый день! – сказала она, когда все наконец расселись по местам.
Несколько человек промямлили в ответ “добрый день”.
- Tц, тц, - сказала профессор Амбридж. – Ну куда это годится? Я бы предпочла, чтобы вы ответили «добрый день, профессор Амбридж». Ещё раз. Добрый день, класс!
- Добрый день, профессор Амбридж, - дружно ответили все.
- Другое дело, - сказала профессор Амбридж сладким голоском. – Совсем ведь не трудно? Прошу убрать волшебные палочки и достать перья.
Многие мрачно переглянулись: приказ “убрать волшебные палочки” ещё ни разу не означал урока, который студенты находили интересным. Гарри засунул палочку в сумку и достал перо, чернила и пергамент. Профессор Амбридж открыла сумочку, вынула свою необычно короткую волшебную палочку и резко стукнула ею по доске; там тут же возникли слова:
«Защита от тёмных искусств
Возвращение к исходным принципам»
- Ну что же, насколько мне известно, этот предмет вам преподавали бессистемно и фрагментарно? – спросила профессор Амбридж, повернувшись лицом к классу и сложив руки на груди. – Постоянная смена учителей, многие из которых, похоже, не придерживались одобренной Министерством программы, к сожалению, привела к вашему сильному отставанию от уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год сдачи С.О.В. Однако вам будет приятно узнать, что теперь эти проблемы решены. В этом году мы будем обучаться по тщательно разработанной, сосредоточенной на теории, одобренной Министерством программе по защитной магии. Пожалуйста, перепишите это.
Она снова ударила по доске; на смену первому тексту пришёл другой: “Цели курса”.
- Понять принципы, лежащие в основе защитной магии.
- Научиться распознавать ситуации, когда защитную магию можно использовать законно.
- Представлять использование защитной магии в контексте практического использования.
На пару минут класс наполнился скрипом перьев по пергаменту. Когда все переписали все три цели курса, профессор Амбридж спросила:
- У всех есть учебник «Теоретический курс защитной магии» Уилберта Слинкхарда?
По классу пробежал ропот, означающий согласие.
- По-моему, надо ещё раз попробовать, - сказала профессор Амбридж. – Когда я задаю вопрос, я бы хотела услышать от вас ответ «да, профессор Амбридж» или «нет, профессор Амбридж». Итак: у всех есть учебник «Теоретический курс защитной магии» Уилберта Слинкхарда?
- Да, профессор Амбридж, - прозвучало в классе.
- Хорошо, - сказала профессор Амбридж. – Прошу вас открыть пятую страницу и прочесть первую главу, «Основы для начинающих». Разговаривать не надо.
Профессор Амбридж отошла от доски и села на стул за учительским столом, внимательно наблюдая за всеми своими выпученными жабьими глазами. Гарри открыл пятую страницу «Теоретического курса защитной магии» и начал читать.
Глава была до жути нудной, как лекции профессора Бинса. Его внимание ослабло; вскоре он читал одну и ту же строку не менее полудюжины раз, улавливая лишь первые слова. Несколько минут прошло в тишине. Рядом с ним Рон безучастно вертел в пальцах перо, глядя в одну точку на странице. Гарри поднял взгляд и был потрясён до глубины души. Гермиона даже не открыла свой учебник по теоретическому курсу защитной магии. Она в упор смотрела на профессора Амбридж, высоко подняв руку.
Гарри не мог припомнить, чтобы Гермиона хоть раз не читала того, что велено или сопротивлялась искушению открыть любую книгу, которая попадалась ей под руку. Он вопросительно взглянул на неё, но она слегка покачала головой, показывая, что ей сейчас не до ответов на вопросы и продолжала взирать на профессора Амбридж, которая упорно смотрела в противоположную сторону.
Однако через несколько минут на Гермиону смотрел не только Гарри. Глава, которую классу было велено прочесть, оказалась такой скучной, что всё больше народу предпочитало наблюдение за безмолвной попыткой Гермионы поймать взгляд профессора Амбридж попыткам осилить «Основы для начинающих».
Когда больше половины класса смотрело не столько в книги, сколько на Гермиону, профессор Амбридж, видимо, решила, что нельзя больше не обращать внимания на сложившуюся ситуацию.
- Вы хотели что-то спросить по главе, дорогая? – спросила она Гермиону так, словно только что заметила её.
- Нет, не по главе, - ответила Гермиона.
- Но сейчас мы читаем, - напомнила профессор Амбридж, обнажив острые зубки. – Если у вас другие вопросы, мы обсудим их в конце урока.
- У меня вопрос о целях вашего курса, - пояснила Гермиона.
Профессор Амбридж вздёрнула брови.
- Как ваше имя?
- Гермиона Грэйнджер, - ответила Гермиона.
- Видите ли, мисс Грэйнджер, я думаю, что цели курса предельно ясны, если вы прочли их внимательно, - нарочито вкрадчиво сказала Амбридж.
- Мне – нет, - резко заявила Гермиона. – Там ничего не написано о применении защитных заклинаний.
Ненадолго воцарилась тишина, и многие в классе хмуро повернулись к трём целям курса, до сих пор красовавшимся на доске.
- Применение защитных заклинаний? – повторила профессор Амбридж с лёгким смешком. – Зачем? Я и представить не могу, чтобы у меня в классе возникла ситуация, которая потребовала бы от вас применения защитных заклинаний, мисс Грэйнджер. Вы же не ожидаете, что на вас нападут на уроке?
- Мы не будем применять магию? – громко воскликнул Рон.
- В моём классе студенты, желающие что-то сказать, поднимают руку, мистер…
- Уизли, - представился Рон, подняв руку.
Профессор Амбридж улыбнулась ещё шире и повернулась к нему спиной. Гарри с Гермионой тут же подняли руки. Профессор Амбридж скользнула жабьим взглядом по Гарри и обратилась к Гермионе.
- Да, мисс Грэйнджер? Вы хотите ещё что-то спросить?
- Да, - ответила Гермиона. – Разве суть защиты от тёмных искусств не в практике защитных заклинаний?
- Вы обученный Министерством эксперт по образованию, мисс Грэйнджер? – спросила профессор Амбридж нарочито сладким голоском.
- Нет, но…
- Тогда боюсь, у вас нет полномочий решать, в чём «суть» того или иного урока. Нашу новую учебную программу разработали волшебники намного старше и умнее вас. Вы узнаете о защитных заклинаниях безопасным способом, без всякого риска…
- А что в этом толку? – громко спросил Гарри. – Если на нас нападут, то не в…
- Руку, мистер Поттер! – сказала нараспев профессор Амбридж.
Гарри поднял вверх кулак. Профессор Амбридж снова отвернулась от него, но тут уже несколько человек подняли руки.
- Как ваше имя? – спросила профессор Амбридж Дина.
- Дин Томас.
- Итак, мистер Томас?
- Ну а разве Гарри неправ? – спросил Дин. – Если на нас нападут, то без риска тут не обойдётся.
- Повторяю, - сказала профессор Амбридж, наградив Дина весьма сердитой улыбкой, - вы ожидаете нападения во время моих уроков?
- Нет, но…
Но профессор Амбридж перебила его.
- Мне не хочется критиковать происходящее в школе, - сказала она, улыбаясь широко, но неубедительно, - но в этом классе вы были предоставлены некоторым весьма безответственным волшебникам, действительно весьма безответственным — не говоря уже, - она издала мерзкий смешок, - о крайне опасных полукровках.
- Если вы имеете в виду профессора Люпина, - высоким и сердитым голосом произнёс Дин, - он был лучшим из всех…
- Руку, мистер Томас! Как я говорила, вас ознакомили с заклинаниями, которые сложны, не соответствуют вашему возрасту и потенциально смертельны. Вас так запугали, что вы поверили, что в любой день можете подвергнуться нападению тёмных сил…
- Нет, нас не запугали, - возразила Гермиона. - Нам просто…
- Вы не подняли руку, мисс Грэйнджер!
Гермиона подняла руку. Профессор Амбридж отвернулась.
- Насколько я понимаю, мой предшественник не только демонстрировал вам незаконные заклинания, но и подвергал вас их действию.
- Да, но ведь выяснилось, что это был сумасшедший, - с жаром возразил Дин. – И должен сказать, мы всё-таки многому научились.
- Вы не подняли руку, мистер Томас! – завизжала профессор Амбридж. – Однако с точки зрения Министерства, теоретических знаний будет больше чем достаточно, чтобы сдать экзамены, что, в конечном итоге, и является целью школьного обучения. Как ваше имя? - Добавила она, воззрившись на Парвати, которая как раз подняла руку.
- Парвати Патил. А разве на С.О.В. по защите от тёмных искусств не будет практической части? Разве нам не положено показать, как мы можем применять контрзаклятия и иные знания?
- Если вы будете достаточно усердно изучать теорию, то в условиях экзамена не будет причин не позволить вам применять заклинания под строгим контролем, - снисходительно ответила профессор Амбридж.
- Даже без предварительной практики? – недоверчиво спросила Парвати. – Вы хотите нам сказать, что впервые мы сможем применить заклинания на экзамене?
- Повторяю, если вы будете достаточно усердно изучать теорию…
- Но что толку в хороших теоретических знаниях в реальном мире? – громко спросил Гарри, снова подняв руку, сжатую в кулак.
Профессор Амбридж взглянула на него.
- Это школа, мистер Поттер, а не реальный мир, - вкрадчиво ответила она.
- То есть, нас не будут готовить к тому, что ожидает нас вне её?
- Вас ничего такого вне её не ожидает, мистер Поттер.
- Да ну? – съязвил Гарри. Его гнев, который весь день бурлил в нём, достиг точки кипения.
- Кто, по вашему представлению, захочет напасть на детей вроде вас? – спросила профессор Амбридж ужасно медоточивым голоском.
- Хмм, дайте подумать… - насмешливо-задумчиво произнёс Гарри. – Может быть… Лорд Волдеморт?
Рон ахнул, Лаванда Браун тихонько взвизгнула, Невилл сполз с табуретки. Однако профессор Амбридж не дрогнула. Она уставилась на Гарри с выражением мрачного удовлетворения на лице.
- Десять баллов с Гриффиндора, мистер Поттер.
Класс затих и замер. Одни уставились на Амбридж, другие – на Гарри.
- А теперь давайте проясним кое-что. – При этих словах профессор Амбридж встала и наклонилась в его сторону, опираясь толстыми пальцами о стол. – Вам сказали, что некий тёмный волшебник восстал из мёртвых…
- Он и не умирал, - сердито возразил Гарри. - И да, он вернулся!
- Мистер… Поттер… вы… уже… отняли… у… своего… Дома… десять… баллов… не… делайте… хуже… себе, - проговорила на одном дыхании профессор Амбридж, не глядя на него. – Как я сказала, вам сообщили, что некий тёмный волшебник снова обрёл силу. Это ложь.
- Это НЕ ложь! – вспылил Гарри. – Я видел его и бился с ним!
- Наказание, мистер Поттер! – торжествующе заявила профессор Амбридж. – Завтра вечером. В пять. У меня в кабинете. Повторяю, это ложь. Министерство магии гарантирует, что вам не грозит опасность со стороны какого-либо тёмного волшебника. Если же вы чего-то боитесь, в любом случае приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то встревожит вас выдумками о возродившихся тёмных волшебниках, я выслушаю вас. Я здесь, чтобы помочь. Я ваш друг. A теперь любезно прошу вас продолжить чтение. Пятая страница, «Основы для начинающих».
Профессор Амбридж села за стол. Гарри, напротив, встал. Все уставились на него; Симус смотрел полуиспуганно-полувосхищённо.
- Гарри, нет! – предостерегающе прошептала Гермиона, хватая его за рукав, но Гарри убрал руку подальше.
- Значит, судя по вашим словам, Седрик Дигори умер сам по себе? – спросил Гарри дрожащим голосом.
Все в классе затаили дыхание, ибо никто из них, кроме Рона и Гермионы, никогда не слышал от Гарри рассказов о том, что случилось в ночь гибели Седрика. Они жадно глядели то на Гарри, то на профессора Амбридж, которая подняла глаза и вперила в него взгляд без тени фальшивой улыбки на лице.
- Смерть Седрика Дигори была трагической случайностью, - холодно ответила она.
- Это было убийство, - возразил Гарри. Его трясло. Ему трудно было говорить об этом кому бы то ни было, особенно как минимум тридцати превратившимся в слух однокурсникам. – Его убил Волдеморт, и вы об этом знаете.
Лицо профессора Амбридж мертвенно побледнело. На мгновение Гарри показалось, что она сейчас заорёт на него, но она просто сказала наисладчайшим девчачьим голосом:
- Подойдите ко мне, дорогой мистер Поттер.
Он отпихнул стул, обошёл Рона с Гермионой и подошёл к учительскому столу. Весь класс затаил дыхание. Он был настолько зол, что ему было наплевать, что будет дальше.
Профессор Амбридж вынула из сумочки маленький розовый свиток пергамента, разгладила его на столе, макнула перо в чернильницу и начала что-то выводить, склонившись так, чтобы Гарри не было видно, что; она пишет. Все молчали. Примерно через минуту она свернула пергамент и хлопнула по нему волшебной палочкой; появилась печать, чтобы Гарри не мог развернуть свиток.
- Отнесите это профессору МакГонагалл, милейший, - сказала профессор Амбридж, протягивая ему записку.
Он взял её без единого слова, повернулся на каблуках, вышел из класса, не взглянув даже на Рона с Гермионой, и захлопнул за собой дверь. Он стремительно пошёл по коридору, крепко сжимая в руке записку для МакГонагалл, но за углом нарвался на полтергейста Пивза, большеротого человечка, лежащего на спине прямо в воздухе и жонглирующего несколькими чернильницами.
- А вот и чокнутый Поттеришка! – загоготал Пивз, выронив две чернильницы, которые разбились и забрызгали стены чернилами; Гарри отскочил и рыкнул:
- Отвали, Пивз.
- Ой-ёй-ёй, Поттер-Шмоттер бесится, - заявил Пивз, преследуя Гарри и бросая на него косые взгляды сверху. – Что на этот раз, дружище Шмоттер? Голоса слышишь? Видения видишь? Говоришь на… — (Пивз издал громкое шипение) — …языках?
- Я сказал, ОТВАЛИ! – заорал Гарри, пустившись бегом к ближайшей лестнице, но Пивз просто съехал по перилам вслед за ним.
- Поттер-Шмоттер разорался,
Зажалели его все,
А он взял да и зазнался
И с ума сошёл совсем.
- ЗАТКНИСЬ!
Слева распахнулась дверь, и из кабинета выглянула мрачная и слегка встревоженная профессор МакГонагалл. Пивз гаденько загоготал и скрылся из виду.
- Что вы тут разорались, Поттер? – прикрикнула она. – Почему вы не на уроке?
- Меня послали к вам, - сдавленно проговорил Гарри.
- Послали? Что значит «послали»?
Он протянул записку от профессора Амбридж. Профессор МакГонагалл хмуро взяла её, распечатала мановением палочки, развернула и принялась читать. Её глаза за квадратными очками бегали туда-сюда, следя за тем, что написала Амбридж, и с каждой строчкой всё сужались.
- Зайдите ко мне, Поттер.
Он вошёл следом за ней в кабинет. Дверь сама закрылась за ним.
- Итак? – спросила профессор МакГонагалл, обернувшись к нему. – Это правда?
- Что правда? – спросил Гарри агрессивнее, чем сам от себя ожидал. – Профессор, - добавил он, чтобы его вопрос звучал вежливее.
- Правда, что вы накричали на профессора Амбридж?
- Да, - ответил Гарри.
- Вы назвали её лгуньей?
- Да.
- Вы сказали ей, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся?
- Да.
Профессор МакГонагалл уселась за свой стол, пристально глядя на Гарри, и вдруг произнесла:
- Возьмите печенье, Поттер.
- Взять… что?
- Возьмите печенье, - быстро повторила она, показав на клетчатую жестянку, венчающую одну из стопок бумаг у неё на столе. – И сядьте.
В жизни Гарри уже был случай, когда он ожидал, что профессор МакГонагалл его накажет, а она вместо этого назначила его искателем гриффиндорской команды по квиддичу. Он погрузился в кресло напротив и взял имбирного тритона, чувствуя себя смущённым и не в своей тарелке.
Профессор МакГонагалл отложила записку от профессора Амбридж и очень серьёзно посмотрела на Гарри.
- Поттер, вам надо быть осторожным.
Гарри проглотил имбирного тритона и уставился на неё. Она говорила непривычным тоном; он не был ни резким, ни лаконичным, ни суровым - голос её был тих, тревожен и гораздо мягче обычного.
- Плохое поведение на уроках Долорес Амбридж может стоить вам гораздо больше, чем потеря очков Домом и наказание после уроков.
- Что вы?..
- Поттер, призовите здравый смысл, - проворчала профессор МакГонагалл, резко вернувшись к своей обычной манере разговора. – Вы знаете, откуда она пришла, значит, должны знать, перед кем она отчитывается.
Прозвенел звонок, урок закончился. Сверху и со всех сторон сотни студентов затопотали, как слоны.
- Она пишет, что оставляет вас после уроков на этой неделе каждый вечер, начиная с завтрашнего дня, - сказала профессор МакГонагалл, ещё раз заглянув в записку Амбридж.
- Каждый вечер на этой неделе! – в ужасе повторил Гарри. – Но профессор, не могли бы вы?..
- Нет, не могла бы, - бесстрастно ответила профессор МакГонагалл.
- Но…
- Она ваш преподаватель и имеет полное право назначить вам наказание. Завтра вы придёте на первое отбывание наказания в её кабинет в пять часов. И помните: при Долорес Амбридж ведите себя осторожно.
- Но я же сказал правду! – вспылил Гарри. – Волдеморт вернулся, и вы об этом знаете; и профессор Дамблдор об этом знает…
- Ради всего святого, Поттер! – воскликнула профессор МакГонагалл, сердито поправляя очки (её передёрнуло, когда он произнёс имя Волдеморта). – Вы и вправду считаете, что дело только в правде и лжи? Вам надо просто не высовывать нос и держать свои эмоции под контролем!
Она встала, её ноздри раздулись, рот вытянулся ниточкой; встал и Гарри.
- Возьмите ещё печенья, - сердито предложила она, протянув ему жестянку.
- Нет, спасибо, - холодно отказался Гарри.
- Не смешите меня, - фыркнула она.
Он взял печенье.
- Спасибо, - церемонно сказал он.
- Разве вы не слушали речь Долорес Амбридж на пиру по случаю начала семестра, Поттер?
- Да, - ответил Гарри. - Да… она сказала… прогресс не будет одобряем или… в общем, это значит, что… что Министерство магии пытается вмешиваться в дела Хогвартса.
Профессор МакГонагалл ненадолго всмотрелась в него, потом вздохнула, вышла из-за стола и открыла дверь кабинета.
- Что ж, я рада, что вы хотя бы Гермиону Грэйнджер слушаете, - сказала она и показала ему на дверь.


Рецензии