34. Секретный департамент

Гарри вцепился в гриву ближайшего тестрала, поставил ногу на торчащий рядом пень и неуклюже вскарабкался на шелковистую спину коня. Тот не возражал, но обернулся, обнажил клыки и снова попытался полизать мантию.
Гарри упёрся коленями под крылья у самого туловища – так ему казалось надёжнее – и взглянул на остальных. Невилл, опираясь на спину ещё одного тестрала, пытался перекинуть ногу к другому боку животного. Луна уже уселась боком и расправила мантию, как будто делала это каждый день. Однако Рон с Гермионой и Джинни по-прежнему стояли, застыв, как статуи, с раскрытыми ртами.
- Что? – спросил он.
- И как мы на них заберёмся? – упавшим голосом спросил Рон. – Мы же их не видим.
- Да легко, - ответила Луна, изящно соскользнув со своего тестрала и подойдя к ним. – Идите сюда…
Она подвела их к остальным стоящим поблизости тестралам и помогла одному за другим усесться. Все трое очень нервничали, пока она погружала их руки в гривы коней и наказывала держаться крепче, а потом вернулась к своему коню.
- Безумие какое-то, - пробормотал Рон, осторожно водя рукой по шее своего коня вверх-вниз. - Безумие… лучше бы я его видел…
- Лучше надейся, что он останется невидимым, - мрачно посоветовал Гарри. – Ну что, готовы?
Все кивнули и напрягли колени под мантиями.
- Хорошо…
Он посмотрел на блестящий затылок своего тестрала и сглотнул.
- Значит, Министерство магии, вход для посетителей, Лондон, - нерешительно сказал он. – Э-э… если вы знаете… куда лететь…
Тестрал на мгновение застыл, потом расправил крылья так, что чуть не смёл со своей спины Гарри; конь медленно согнулся, потом так быстро и круто взлетел вверх, что Гарри пришлось обвить животное руками и ногами, чтобы не соскользнуть на его костлявый круп. Он зажмурился и уткнулся лицом в шелковистую гриву коня, пока они пролетали сквозь верхние ветки деревьев в сторону кроваво-красного заката.
Так быстро Гарри ещё не передвигался: тестрал пролетел над замком, мощно хлопая крыльями; прохладный ветер бил Гарри в лицо; он сощурился от порывов ветра и увидел пятерых друзей, летящих за ним – все как можно ниже пригнулись к шеям тестралов, чтобы укрыться от потока холодного воздуха.
Они пролетели над территорией Хогвартса, потом над Хогсмидом; внизу простирались горы и овраги. Дневной свет угасал, и в деревеньках, над которыми они пролетали, засветились огоньки, потом появилась извилистая дорога, на которой между холмами петлял одинокий автомобиль…
- Странно всё это! – донёсся до Гарри откуда-то сзади еле слышный вскрик Рона, и он представил, каково ему лететь на такой высоте, не видя своей опоры.
Спустились сумерки: небо окрашивалось в тусклый лиловый цвет, пронзённый серебряными звёздочками, и вскоре лишь по огням магловских городов они догадывались, насколько далеко земля или насколько быстро они летят. Гарри, обхватив руками шею коня, был не прочь лететь ещё быстрее. Сколько времени пронеслось с тех пор, как он увидел Сириуса на полу Секретного департамента? Как долго сможет Сириус сопротивляться Волдеморту? Достоверно Гарри знал лишь одно: его крёстный ни сделал то, чего хотел Волдеморт, ни умер, ибо догадывался, что в том или ином случае он ощутит ликование или ярость Волдеморта своим собственным телом, отчего его шрам заболит так же сильно, как в ночь нападения на мистера Уизли.
Они летели сквозь сгущающуюся тьму; лицо Гарри закостенело и замёрзло, ноги по бокам тестрала онемели от напряжения, но он боялся пошевелиться, чтобы не соскользнуть… он оглох от громыхающего в ушах ветра, рот пересох и замёрз от холодного ночного воздуха. Он не знал, насколько далеко они улетели; он всецело положился на животное под ним, уверенно летящее в ночи всё вперёд и вперёд и степенно машущее крыльями.
«Если мы явимся слишком поздно… Он ещё жив, он ещё борется, я это чувствую… Если Волдеморт решит, что Сириус не покорится… я об этом узнаю…»
У Гарри внутри всё перевернулось; голова тестрала вдруг опустилась к земле, и он чуть-чуть скользнул вперёд вдоль шеи животного. Они наконец-то спускаются… ему показалось, что позади раздался крик, и он осторожно оглянулся, но ничего похожего на падающее тело не увидел… видимо, всех, как и его, застала врасплох смена направления.
Оранжевые огни со всех сторон становились крупнее и круглее; они уже различали крыши зданий, отсветы фар, похожих на светящиеся глаза насекомых, бледно-жёлтые квадраты окон. Несколько внезапно они полетели к мостовой; Гарри из последних сил вцепился в тестрала, ожидая резкого удара, но конь коснулся тёмной земли легко, как тень, и Гарри соскользнул с его спины и оглядел улицу, где рядом с разгромленной телефонной будкой по-прежнему стоял переполненный мусорный бак, освещённый ровным оранжевым светом уличных фонарей.
Рон приземлился неподалёку и тут же свалился со своего тестрала на мостовую.
- Ни разу больше, - сказал он, вставая на ноги. Он хотел отойти подальше от своего тестрала, но поскольку не видел его, врезался в круп и чуть не упал снова. – Чтоб я ещё хоть раз… хуже всего было…
Гермиона и Джинни приземлились по сторонам: обе соскользнули со своих коней ненамного изящнее Рона, но с тем же выражением облегчения от возвращения на твёрдую землю; Невилл спрыгнул, дрожа; Луна спокойно слезла.
- Куда теперь? – спросила она Гарри с вежливым интересом, словно речь шла об увлекательной экскурсии.
- Сюда, - ответил он. Поспешно погладив своего тестрала в знак благодарности, он быстро подошёл к облезлой телефонной будке и открыл дверь. Остальные стояли в нерешительности, поэтому он поторопил их: - Заходите!
Рон с Джинни послушно вошли; Гермиона с Невиллом и Луной проскользнули следом; Гарри оглянулся на тестралов, шарящих мордами в мусорном баке в поисках испорченной еды, потом влез в будку за Луной.
- Кто ближе всех к аппарату, наберите 6-2-4-4-2! – попросил он.
Это сделал Рон, странно изогнув руку, чтобы добраться до диска; когда номер был набран, в будке раздался холодный женский голос:
- Добро пожаловать в Министерство магии. Пожалуйста, назовите ваше имя и цель визита.
- Гарри Поттер, Рон Уизли, Гермиона Грэйнджер, - зачастил Гарри, - Джинни Уизли, Невилл Лонгботтом, Луна Лавгуд… мы здесь ради спасения одного человека, если только ваше Министерство не сделает этого вперёд нас!
- Спасибо, - раздался холодный женский голос. – Прошу посетителей взять значки и приколоть их к мантиям.
Из металлической щели, откуда обычно высыпаются возвращённые монетки, выпали шесть значков. Гермиона собрала их и молча передала Гарри через голову Джинни; на верхнем было написано «Гарри Поттер, спасательная миссия».
- Посетители Министерства, вы обязаны пройти контроль и предъявить ваши волшебные палочки на стойке безопасности на дальнем конце атриума.
- Прекрасно! – громко отозвался Гарри, и в его шраме снова кольнуло. – Можно теперь ехать?
Пол телефонной будки содрогнулся, и мостовая за стеклянными окнами поползла вверх; роющиеся в мусоре тестралы ускользнули из виду; над головами сгустилась чернота – с монотонным лязгом они погружались в недра Министерства магии.
Им под ноги скользнул отблеск мягкого золотого света, который стал шире и поднялся над ними. Гарри пригнулся, держа палочку наизготовку, насколько это было возможно в тесноте и вглядывался в зеркало, чтобы приметить, не ждёт ли их кто-нибудь в атриуме, но он оказался совершенно пустым. Там было сумрачнее, чем днём; огонь во встроенных в стены каминах не горел, но едва лифт тихонько остановился, Гарри заметил на тёмно-синем потолке извилистые золотые символы.
- Министерство магии желает вам приятного вечера, - произнёс женский голос.
Дверь телефонной будки раскрылась; Гарри вывалился из неё, Невилл и Луна за ним. Тишину в атриуме нарушало лишь несмолкаемое журчание воды в золотом фонтане – в бассейн по-прежнему изливалась вода, бьющая из палочек колдуньи и колдуна, наконечника стрелы кентавра, острия шляпы гоблина и ушей домашнего эльфа.
- Идёмте, - тихо сказал Гарри, и все шестеро помчались по холлу во главе с Гарри мимо фонтана к столу, где сидел дежурный волшебник, проверявший палочку Гарри, и который теперь был пуст.
Гарри был уверен, что на посту должен быть охранник, и его отсутствие было недобрым знаком; нехорошее предчувствие усилилось, когда они прошли через золотые ворота к лифтам. Он нажал ближайшую кнопку «вниз», и лифт явился почти сразу; золотые решётки раздвинулись с сильным лязгом, и они устремились внутрь. Гарри нажал кнопку с девяткой; решётки с грохотом сдвинулись, и лифт поехал вниз со звоном и грохотом. Когда Гарри был в Министерстве с мистером Уизли, он не обратил внимания, насколько шумно движутся лифты; он был уверен, что грохот взбудоражит всех охранников в здании, но вот лифт остановился, холодных женский голос произнёс “Секретный департамент”, и решётки раздвинулись. Они вышли в коридор, где всё словно застыло, лишь ближайшие факелы замигали в потоке воздуха, вырвавшегося из лифта.
Гарри повернул к неприметной чёрной двери. После многих месяцев сновидений он наконец-то добрался до неё.
- Пойдёмте, - шепнул он и пошёл по коридору; Луна шла за ним, осматриваясь с приоткрытым ртом.
- Значит, слушайте, - сказал Гарри, останавливаясь футах в шести от двери. – Может быть… может быть, паре человек лучше остаться здесь, чтобы… чтобы караулить и…
- A как мы вас предупредим, что что-то надвигается? – спросила Джинни, вздёрнув брови. – Может, вы будете в нескольких милях отсюда.
- Мы пойдём с тобой, Гарри, - сказал Невилл.
- Давай разберёмся с этим, - твёрдо добавил Рон.
Гарри по-прежнему не хотел брать с собой всех, но у него, похоже, не было выбора. Он повернулся и пошёл к двери… совсем как в его сне, она открылась, и он вместе со всеми переступил порог.
Они стояли в большой круглой комнате. Там всё было чёрным, включая пол и потолок; вдоль чёрных стен на равном расстоянии были одинаковые двери без табличек и ручек, а между ними висели канделябры со свечами, горящими голубым пламенем; их холодный дрожащий свет отражался в блестящем мраморном полу и придавал ему вид тёмной воды под ногами.
- Закройте кто-нибудь дверь, - пробормотал Гарри.
Он пожалел об этом распоряжении, едва Невилл выполнил его. Без длинной полосы света в освещённом факелами коридоре стало так темно, что какое-то время они видели лишь дрожащие языки голубого пламени на стенах и их призрачные отражения на полу.
В своём сне Гарри всегда устремлялся через комнату в дверь прямо напротив входа и заходил туда. Но здесь было около дюжины дверей. Пока он разглядывал двери напротив, прикидывая, какая из них нужная, послышался громкий рокот, и свечи начали сдвигаться в сторону. Круглая стена завертелась.
Гермиона схватила Гарри за руку, словно испугалась, что и пол тоже сдвинется, но этого не случилось. На несколько секунд голубые огоньки на быстро вращающейся вокруг них стене стали похожи на неоновые полосы; потом рокот прекратился так же внезапно, как и начался, и всё снова обрело неподвижность.
У Гарри в глазах замелькали голубые вспышки; он видел только их.
- Что к чему? – со страхом прошептал Рон.
- Видимо, чтобы мы не знали, в какую из дверей вошли сюда, - приглушённым голосом ответила Джинни.
Гарри тут же понял, что она права: найти выходную дверь было так же сложно, как различить муравья на блестящем чёрном полу; дверью же, в которую им было необходимо идти, могла оказаться любая из окружающих двенадцати.
- Как мы выберемся назад? – спросил с беспокойством Невилл.
- Сейчас-то это неважно, - с нажимом ответил Гарри, моргая, чтобы избавиться от голубых полосок перед глазами и сжимая палочку ещё крепче. - Нам не понадобится выбираться, пока мы не найдём Сириуса…
- Только не зови его! – поспешно сказала Гермиона, но Гарри в этом совете не нуждался – инстинкт подсказывал ему вести себя как можно тише.
- Куда теперь, Гарри? – спросил Рон.
- Ну… — начал Гарри и сглотнул. – В своих снах я шёл через дверь в конце коридора от лифтов в тёмную комнату — это она и есть — a потом через другую дверь в комнату с такими… бликами. Можно попробовать несколько дверей, - поспешно сказал он. - Как только я её увижу, сразу узнаю правильный путь. Пошли.
Он пошёл прямо к двери напротив, остальные за ним; он положил левую руку на холодную блестящую поверхность двери и поднял палочку, готовый к чему угодно, когда дверь откроется, потом толкнул её.
Она открылась легко.
После темноты в первой комнате низко свисающие с потолка на золотых цепях лампы создавали впечатление, что эта длинная прямоугольная комната гораздо светлее, хотя ни бликов, ни мерцания, которые Гарри видел в снах, там не было. В комнате не было ничего кроме нескольких письменных столов, а в самой середине стоял огромный стеклянный бассейн с ярко-зелёной жидкостью, такой большой, что они все могли бы свободно плавать в нём; там лениво двигалось множество жемчужно-белых предметов.
- Что за штуки? – шёпотом спросил Рон.
- Не знаю, - ответил Гарри.
- Это рыба? – выдохнула Джинни.
- Зеленоводные личинки! – восторженно воскликнула Луна. – Папа говорил, что в Министерстве разводят…
- Нет, - каким-то чужим голосом возразила Гермиона. Она подошла и посмотрела в бассейн. – Это мозги.
- Мозги?
- Да… И зачем они тут?
Гарри подошёл к бассейну. Вблизи он понял, что так и есть. Мозги, похожие на осклизлую цветную капусту, то погружались в зелёную жидкость, то всплывали, зловеще поблёскивая.
- Пойдём отсюда, - сказал Гарри. – Это не здесь, нам нужна другая дверь.
- Здесь тоже есть двери, - заметил Рон, обводя рукой стены.
Сердце Гарри ушло в пятки. Насколько же велик этот департамент?
- В моём сне я проходил через ту тёмную комнату в другую, - сказал он. – Думаю, нам надо выйти и попробовать зайти оттуда.
Они поспешили назад в тёмную круглую комнату; теперь вместо голубого пламени свечей перед глазами Гарри плавали призрачные очертания мозгов.
- Подожди! – резко сказала Гермиона, едва Луна собралась закрыть за ними дверь комнаты с мозгами. - Флаграте!
Она взмахнула палочкой, и на двери появился огненный крест. Едва дверь захлопнулась за ними, послышался грохот и стена быстро завертелась, но среди голубого света мелькал красно-золотой проблеск, и когда всё вновь остановилось, огненный крест по-прежнему горел, означая, что в эту дверь они уже заходили.
- Хорошая мысль, - похвалил Гарри. – Ладно, попробуем эту…
Он снова направился прямо к двери напротив, открыл её, держа палочку наизготовку, остальные за ним.
Эта тускло освещённая прямоугольная комната была больше предыдущей, а посередине она походила на большой каменный колодец футов двадцати глубиной. Они стояли в самом верхнем ряду среди своего рода каменных скамеек, опоясывающих комнату и спускающихся ступеньками подобно амфитеатру или судебному залу, в котором Визенгамот допрашивал Гарри. Однако в центре колодца вместо кресла с цепями стоял каменный помост, а на нём – каменная арка, такая древняя, покрытая трещинами и осыпавшаяся, что было непонятно, как она вообще держится. Арка не опиралась ни на одну из окружающих стен, а под ней висела потрёпанная чёрная штора или завеса, которая, несмотря на полную неподвижность окружающего холодного воздуха, слегка покачивалась, словно её только что тронули.
- Кто там? – спросил Гарри, спрыгивая на скамью ниже. Ответа не последовало, но занавеска по-прежнему покачивалась и колыхалась.
- Осторожно! – шепнула Гермиона.
Гарри шаг за шагом спустился на каменное дно колодца. Он медленно шёл к помосту, и его шаги гулко отдавались вокруг. Островерхая арка казалась намного выше, чем сверху. Завеса по-прежнему тихонько колыхалась, как будто кто-то только что прошёл через неё.
- Сириус? – произнёс Гарри, но теперь тише, потому что подошёл ближе.
У него было весьма странное ощущение, что кто-то стоит прямо за завесой по другую сторону арки. Крепко сжав палочку, он обошёл помост, но там никого не было – он увидел лишь другую сторону потрёпанной чёрной завесы.
- Пойдём, - позвала Гермиона сверху. – Мы не туда пришли, Гарри, пойдём.
Её голос звучал испуганно, намного испуганнее, чем в комнате с мозгами, но Гарри нашёл, что арка в некотором роде красива, как бы стара она ни была. Слегка покачивающаяся завеса заинтриговала его; у него возникло непреодолимое желание взобраться на помост и пройти под ней.
- Гарри, может, пойдём? – ещё настойчивее спросила Гермиона.
- Хорошо, - ответил он, но не сдвинулся с места. Он только что услышал что-то. С другой стороны завесы доносились еле слышные шёпот и бормотание.
- Что вы говорите? – очень громко спросил он, и его слова разнеслись по всей комнате.
- Никто там не разговаривает, Гарри! – сказала Гермиона, приближаясь к нему.
- Кто-то шепчется с той стороны, - сказал он, отходя подальше от неё и продолжая хмуро глядеть на завесу. – Это ты, Рон?
- Я тут, дружище, - сказал Рон, показавшись с другой стороны арки.
- Что, никто больше их не слышит? – вопросил Гарри, ибо шёпот и бормотание стали слышны громче; совсем того не желая, он заметил, что стоит одной ногой на помосте.
- Я тоже их слышу, - выдохнула Луна, подойдя к стоящим у арки и разглядывая трепещущую завесу. – Там люди!
- Что значит «там»? – вопросила Гермиона, спрыгнув с нижней ступеньки и добавила ещё более сердито: - «Там» никого нет, это просто арка, туда никто не поместится. Перестань, Гарри, пойдём…
Она потянула его за руку, но он упёрся.
- Гарри, мы сюда за Сириусом пришли! – сказала она высоким напряжённым голосом.
- За Сириусом, - повторил Гарри, не сводя зачарованного взгляда с непрестанно колыхающейся завесы. - Да…
У него наконец-то щёлкнуло в мозгу, и всё встало на свои места; Сириуса схватили, связали и пытают, а он тут на арку глазеет…
Он отступил от помоста на несколько шагов и отвёл глаза от арки.
- Пойдём, - сказал он.
- Вот и я тебе… в общем, идём скорее! – сказала Гермиона, обойдя помост. С другой стороны Джинни с Невиллом тоже глазели на завесу, словно под гипнозом. Гермиона молча взяла за руку Джинни, Рон – Невилла, и они решительно дошли до нижней каменной скамьи и поднялись к двери.
- Как по-твоему, что это за арка? – спросил Гарри Гермиону, вернувшись в тёмную круглую комнату.
- Не знаю, но что бы это ни было, это опасная штука, - решительно ответила она, начертав на двери ещё один огненный крест.
Стена снова завертелась и остановилась. Гарри подошёл наобум к одной из дверей и толкнул её. Она не открылась.
- В чём дело? – спросила Гермиона.
- Она… заперта… - ответил Гарри, налегая на дверь всем телом, но она не подалась.
- Может, это она и есть? – возбуждённо спросил Рон, присоединяясь к Гарри в попытке открыть дверь. – Должно быть, именно она!
- С дороги! – резко проговорила Гермиона. Она направила палочку туда, где обычно на дверях бывает замок и произнесла: - Aлохомора!
Ничего не произошло.
- Нож Сириуса! – вспомнил Гарри. Он вынул его из-за пазухи и вставил в просвет между дверью и стеной. Все с нетерпением наблюдали, как он провёл ножом сверху вниз, вынул его и снова навалился плечом на дверь. Она по-прежнему была плотно закрыта. Более того, взглянув на нож, Гарри увидел, что лезвие расплавилось.
- Понятно, с этой комнатой всё, - решительно заявила Гермиона.
- А что если это та самая? – спросил Рон, глядя на неё со смесью опаски и тоски.
- Ни в коем случае, Гарри в своём сне проходил через все двери, - возразила Гермиона, пометив дверь огненным крестом, а Гарри убрал уже бесполезную рукоятку ножа Сириуса в карман.
- Ты знаешь, что там может быть? – с интересом спросила Луна, едва стена снова завертелась.
- Несомненно, что-нибудь блескучее, - буркнула Гермиона себе под нос, а Невилл испустил нервный смешок.
Стена остановилась, и Гарри с возрастающим отчаянием толкнул следующую дверь.
- Вот она!
Он тут же узнал этот прекрасный пляшущий свет, искрящийся, как алмазы. Едва глаза Гарри привыкли к яркому сиянию, он увидел повсюду часы – большие и маленькие, напольные и стенные, висящие между книжными шкафами или стоящие на столах вдоль комнаты, и постоянное неустанное тиканье заполняло комнату подобно шуму шагов тысяч крошечных ножек. Источником пляшущего бриллиантового света был возвышающийся в дальнем конце комнаты хрустальный сосуд в форме колокола.
- Сюда!
Сердце Гарри неистово заколотилось – он знал, что идёт правильным путём; он прошёл по низкому проходу между рядами столов и направился, как и в своём сне, к источнику света, хрустальному сосуду в форме колокола, стоящему на столе и наполненному вертящимся и сверкающим вихрем.
- Ой, смотрите! – сказала Джинни, подойдя ближе и показав в самый центр сосуда.
В искрящемся потоке плавало крошечное блестящее яйцо. Поднимаясь вверх, оно раскалывалось, из него вылуплялся птенец, который возносился до вершины сосуда, но потом он опускался вниз, перья укорачивались и увлажнялись и, достигнув дна сосуда, птичка снова оказывалась в яйце.
- Идём дальше! – резко сказал Гарри, потому что Джинни явно хотела остаться и понаблюдать за превращением яйца в птичку.
- А ты-то сколько возле той старой арки проторчал! – огрызнулась она, но пошла за ним мимо сосуда к единственной двери позади него.
- Это она, - снова сказал Гарри, и его сердце заколотилось так тяжело и быстро, что ему стало трудно говорить. - Надо пройти через неё…
Он оглянулся; все вынули палочки и внезапно приняли серьёзный и испуганный вид. Он обернулся к двери и толкнул её. Она открылась.
Вот они и пришли, они нашли помещение: высокое, как церковь и заполненное лишь высокими стеллажами с маленькими и запылёнными стеклянными шарами. Они мрачно поблёскивали в свете канделябров, развешанных между стеллажами. Как и свечи в круглой комнате, они горели голубым пламенем. В комнате было очень холодно.
Гарри ступил вперёд и вгляделся в один из затенённых проходов между двумя рядами стеллажей. Он ничего не слышал и не видел ни малейшего движения.
- Ты сказал, что это в девяносто седьмом ряду, - шепнула Гермиона.
- Да, - выдохнул Гарри, вглядываясь в конец ближайшего ряда. Под горящими свечами в стене поблёскивали серебряные цифры - 53.
- По-моему, нам надо направо, - шепнула Гермиона, кивнув в сторону следующего ряда. - Да… это пятьдесят четвёртый…
- Держите палочки наготове, - тихо скомандовал Гарри.
Они двинулись дальше, оглядываясь, вдоль длинных рядов стеллажей, дальние края которых утопали во тьме. Под каждым стеклянным шаром на полке были прикреплены маленькие жёлтые ярлыки. Внутри некоторых что-то странно переливалось; остальные были мрачны и темны, как перегоревшие лампочки.
Они прошли восемьдесят четвёртый ряд… восемьдесят пятый… Гарри внимательно прислушивался, надеясь уловить хоть малейший намёк на движение, но Сириус мог быть с кляпом или без сознания… «Или, - неизвестно откуда проговорил внутренний голос, - он уже мёртв…»
«Я бы это почувствовал, - сказал он себе, и его сердце подскочило к самому горлу, - я бы уже знал…»
- Девяносто седьмой! – шепнула Гермиона.
Они столпились на краю, всматриваясь в проход рядом. Там никого не было.
- Он в самом конце, - сказал Гарри с пересохшим горлом. – Отсюда не разглядишь.
И он повёл их между высокими стеллажами со стеклянными шарами, некоторые из которых испускали слабый свет…
- Он должен быть где-то рядом, - прошептал Гарри, убеждённый, что с каждым шагом он приближается к скорчившемуся на тёмном полу Сириусу. – Где-то здесь… совсем близко…
- Гарри, - робко произнесла Гермиона, но ему не хотелось откликаться. Во рту у него стало совсем сухо.
- Где-то рядом… здесь… - повторил он.
Они дошли до конца ряда и вступили в полосу ещё более тусклого пламени свечей. Вокруг разлилась звенящая, гнетущая тишина.
- Он может быть… - хрипло прошептал Гарри, всматриваясь в следующий проход. – Или, может быть… - он поспешно обернулся к другому ряду.
- Гарри! - снова позвала Гермиона.
- Что? – рыкнул он.
- Я… я думаю, что Сириуса здесь нет.
Все молчали. Гарри был не в силах глядеть на них. Его мутило. Он не понял, почему Сириуса здесь нет. Он должен быть здесь. Он, Гарри, видел его именно здесь…
Он побежал к концу других рядов, вглядываясь туда. Один пустой проход сменял другой. Он побежал в другую сторону мимо глазевших на него спутников. Не было ни единого признака присутствия Сириуса, даже следов борьбы не было.
- Гарри! - позвал Рон.
- Что?
Ему не хотелось знать, что скажет Рон; он не хотел услышать от Рона, что он сглупил или что надо вернуться в Хогвартс, но его лицо залил жар – он предпочёл бы надолго затаиться во тьме, прежде чем увидеть яркий свет в атриуме и обвиняющие взгляды друзей…
- Ты видел это? – спросил Рон.
- Что? – спросил Гарри, но на этот раз с интересом — возможно, речь шла о подсказке, которая могла привести к Сириусу. Он устремился к остальным, пробежал по девяносто седьмому ряду, но увидел лишь Рона, глазеющего на один из запылённых стеклянных шаров на полке.
- Что? – мрачно повторил он.
- На нём… на нём твоё имя, - ответил Рон.
Гарри подошёл чуть поближе. Рон показал на один из стеклянных шариков, едва светящихся изнутри, хотя он был совсем запылён и к нему явно никто не прикасался много лет.
- Моё имя? – машинально переспросил Гарри.
Он шагнул вперёд. Он не был таким высоким, как Рон, и ему пришлось вытянуть шею, чтобы прочесть желтоватый ярлык, прикреплённый к полке под пыльным стеклянным шаром. На нём витиеватым почерком была написана дата примерно шестнадцатилетней давности, а ниже стояло:
С.П.T. - A.П.В.Б.Д.
Тёмный Лорд и (?) Гарри Поттер
Гарри уставился на подпись.
- Что это? – нервно спросил Рон. – Что тут делает твоё имя?
Он пробежал глазами остальные ярлыки на этой части полки.
- Меня здесь нет, - сказал он с некоторым разочарованием. – Ни одного из наших имён нет.
- Гарри, по-моему, тебе не следует трогать его, - резко сказала Гермиона, когда он протянул руку.
- Почему нет? – спросил он. – Это ведь что-то насчёт меня?
- Не надо, Гарри, - вдруг сказал Невилл. Гарри обернулся к нему. На круглом лице Невилла поблёскивал пот. Он был словно на пределе своих сил.
- На нём моё имя, - сказал Гарри.
И с некоторым безрассудством он сомкнул пальцы на пыльной поверхности шара. Он думал, что шар будет холодным, но он таким не был. Наоборот, он словно несколько часов пролежал на солнце - видимо, его согревал исходящий изнутри свет. Ожидая, даже надеясь, что сейчас произойдёт что-то из ряда вон, например, что-то, что придаст смысл их длинному и опасному путешествию, Гарри взял стеклянный шар с полки и пригляделся к нему.
Но ничего не произошло. Остальные подступили поближе к Гарри и тоже всмотрелись в шар, пока он очищал его от налипшей пыли.
И тут прямо позади них раздался протяжный голос:
- Очень хорошо, Поттер. А теперь тихонечко и спокойно повернись и отдай его мне.


Рецензии