Лесное Эхо

William Blake

Echoing  Green

The sun does arise,
And make happy the skies.
The merry bells ring
To welcome the Spring.
The sky-lark and thrush,
The birds of the bush,
Sing louder around,
To the bells’ cheerful sound.
While our sports shall be seen
On the Ecchoing Green.
 
Old John, with white hair
Does laugh away care,
Sitting under the oak,
Among the old folk,
They laugh at our play,
And soon they all say.
‘Such, such were the joys.
When we all girls & boys,
In our youth-time were seen,
On the Ecchoing Green.’
 
Till the little ones weary
No more can be merry
The sun does descend,
And our sports have an end:
Round the laps of their mothers,
Many sisters and brothers,
Like birds in their nest,
Are ready for rest;
And sport no more seen,
On the darkening Green.


Уильям Блейк

Лесное Эхо

Счастье с неба водопадом,
Утром солнышку мы рады.
Колокольчики звенят.
Расцветай весны наряд!
И звучит со всех кустов
Песня звонкая дроздов.
Колокольчик или дрозд
Кто же громче? Вот вопрос!
Нам ответ пришел  со смехом:
«Громче  я, Лесное Эхо!»

Вот под дубом старый Джон,
Без забот смеется он.
Рядом старая родня,
Рады все сиянью дня.
Все качают головами,
И смеются вместе с нами:
«Были, были времена,
И  для нас цвела весна,
Мы носились с громким смехом,
И в лесу ловили Эхо»

День прошел, устали дети,
Есть конец всему на свете.
Видим -  солнышко садится,
Не охота веселиться.
Слышен зов от наших мам:
«Братья, сестры – по домам!»
В гнезда птицы спать ложатся,
Нам дневные игры снятся.
В темноте не слышно смеха,
Тихо спит Лесное Эхо.

Перевод  Ю.А. Панова


Рецензии
Эхо это загадка природы и необъяснимая тайна , а лес всегда сказочный и необъятный ...

Юлия Тимоша   12.07.2022 20:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Юлия. Ответ на Прозе - тоже эхо. С дружеским приветом

Юрий Панов 2   13.07.2022 03:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.