12. Серебро и опалы

Где Дамблдор, чем он занят?
За несколько недель Гарри видел директора только дважды. Он редко появлялся на трапезах, и Гарри решил, что Гермиона права – он то и дело покидает школу на несколько дней. Hеужели Дамблдор забыл об уроках, которые собирался дaвать Гарри? Дамблдор сказал, что эти уроки подведут к чему-то связанному с пророчеством; Гарри было приободрился, успокоился, а теперь слегка растерялся.
В октябре пришло время первого выхода в Хогсмид. Из-за усилившихся мер безопасности на подходах к школе Гарри сомневался, что эти выходы будут иметь место, но был рад узнать, что их не отменили: хорошо, когда можно покинуть территорию замка на несколько часов.
В день выхода Гарри проснулся рано утром; бушевала буря. Оставшееся до завтрака время он посвятил чтению «Углублённого курса зелий». Обычно он не читал учебники в постели - такое поведение, как подметил Рон, недостойно ни для кого, кроме Гермионы, которая просто была помешана на этом. Однако Гарри считал, что принадлежавший Принцу-полукровке «Углублённый курс зелий» вряд ли можно считать учебником. Чем больше Гарри углублялся в книгу, тем больше понимал, сколько всего в ней сокрыто, причём не только мелкие подсказки и замечания насчёт зелий, которые позволили ему завоевать столь блестящую репутацию в глазах Слизхорна, но и разные чары и заклятия, нацарапанные на полях, которые, судя по зачёркиваниям и исправлениям, Принц придумал сам.
Гарри уже опробовал кое-какие изобретённые Принцем заклинания. Одно из заклинаний вызывало стремительный рост ногтей на ногах (он опробовал это на Крэббе в коридоре и от души повеселился); одно заклятие приклеивало язык к нёбу (он дважды опробовал это под всеобщие овации на ничего не подозревающем Аргусе Филче); самым полезным, пожалуй, было заклинание «муфлиато», которое наполняло уши всех находящихся поблизости людей непонятным жужжанием, так что можно было спокойно вести в классе длинные беседы, не боясь подслушивания. Только Гермиона не считала эти чары забавными – при их демонстрации она смотрела неодобрительно и принципиально не разговаривала, если Гарри использовал заклинание «муфлиато» на ком-либо находящемся по соседству.
Сидя в постели, Гарри повернул книгу боком, чтобы получше вчитаться в заклинание, которое, похоже, не удалось Принцу сразу. Многое было зачёркнуто и исправлено, но наконец в углу страницы явилась надпись:
«Левикорпус (нвбл)»
Ветер и мокрый снег непрестанно были в стёкла, Невилл громко храпел, а Гарри разглядывал буквы в скобках. «Нвбл»… видимо, “невербальное”. Гарри сильно усомнился, что сможет сотворить эти особые чары - у него до сих пор были проблемы с невербальными заклинаниями, насчёт чего Снейп неизменно язвил на каждом уроке З.о.Т.И. С другой стороны, пока наставления Принца были гораздо действеннее наставлений Снейпа.
Бесцельно направив палочку, он сделал взмах снизу вверх и мысленно произнёс: «Левикорпус»!
- Aaaaaaaa!
Комнату озарила вспышка света, и раздались вопли на все голоса: все проснулись от крика Рона. Гарри в панике выронил «Углублённый курс зелий»; Рон висел в воздухе вниз головой, словно подвешенный за лодыжку на невидимую петлю.
- Прости! – крикнул Гарри, пока Дин и Симус заливались смехом, а упавший с кровати Невилл поднимался. – Погоди… сейчас спущу тебя…
Он схватил учебник по зельям и в панике принялся листать его в поисках нужной страницы; наконец он её нашёл и разобрал нацарапанное под заклинанием слово: молясь, чтобы оно оказалось контрзаклятием, Гарри напряжённо подумал: «Либеракорпус!». Ещё одна вспышка света – и Рон шлёпнулся на матрас.
- Прости, - повторил Гарри слабым голосом на фоне раскатов хохота Дина и Симуса.
- Завтра лучше будильник заведи, - сказал Рон приглушённым голосом.
Когда они оделись, утеплившись несколькими свитерами ручной вязки от миссис Уизли и захватив мантии, шарфы и перчатки, Рон уже оправился от шока и решил, что новое заклинание Гарри весьма забавно; настолько забавно, что он тут же поведал об этом Гермионе за завтраком.
- …a потом – ещё одна вспышка света, и я снова приземлился на кровать! – ухмыльнулся Рон, накладывая себе сосисок.
Гермиона на протяжении всей истории даже не улыбнулась и обернулась с ледяным неодобрением на лице к Гарри.
- Это заклинание, случайно, не очередное из твоего учебника по зельям? – спросила она.
Гарри нахмурился.
- Что ты вечно предполагаешь худшее?
- Оно оттуда?
- Ну… да, оттуда, и что?
- То есть ты просто решил попробовать незнакомое заклинание, написанное от руки и посмотреть, что будет?
- Что с того, что оно написано от руки? – спросил Гарри, предпочитая не отвечать на остальную часть вопроса.
- Потому что оно, скорее всего, не одобрено Министерством магии, - ответила Гермиона. – К тому же, - добавила она в адрес закативших глаза Гарри и Рона, - я подумываю, что этот самый Принц был подозрительной личностью.
Гарри с Роном дружно напустились на неё.
- Это для смеха! – крикнул Рон, опрокидывая бутыль с кетчупом над сосисками. – Просто для смеха, Гермиона, вот и всё!
- Подвешивать людей вниз головой за лодыжку? – спросила Гермиона. – Кто станет тратить время и силы на подобные заклинания?
- Фред с Джорджем, например, - ответил Рон, пожав плечами. - Это в их духе. Ну и…
- Мой папа, - добавил Гарри. Он только что вспомнил.
- Что? – вместе переспросили Рон и Гермиона.
- Мой папа использовал это заклинание, - ответил Гарри. – Я… Люпин говорил мне.
Не всё было правдой: на самом деле Гарри видел, как его отец использовал это заклинание на Снейпе, но он никогда не рассказывал Рону с Гермионой о том самом нырянии в Сосуд мыслей. Однако теперь ему представилась чудесная возможность. А что, если Принц-полукровка?..
- Возможно, Гарри, твой папа и использовал его, - сказала Гермиона, - но не он один. Мы видели целую кучу людей под его действием, если ты забыл. Подвешивание людей в воздухе. А они парили там, онемевшие, беспомощные.
Гарри воззрился на неё. Он с ужасом вспомнил поведение Поглотителей Смерти на Кубке мира по квиддичу. Рон пришёл ему на выручку.
- Это совсем другое, - грубо сказал он. – Они делали это со зла. А Гарри и его папа – для смеха. Тебе, Гермиона, просто Принц не нравится, - добавил он, сурово указывая на неё сосиской, - потому что он лучше тебя в зельях…
- Да при чём тут это! – воскликнула Гермиона, покраснев. – Я просто считаю безответственным начинать использовать заклинания, не зная даже, для чего они предназначены; и прекратите говорить «Принц», словно это его титул, я чем угодно поклянусь, что это просто дурацкое прозвище, и мне он совсем не кажется замечательным человеком!
- Уж не знаю, с чего ты взяла, - с жаром возразил Гарри. – Будь он подающим надежды Поглотителем Смерти, разве стал бы он бравировать тем, что он «полукровка»?
При этих словах Гарри вспомнил, что его отец был чистокровным, но он отбросил эту мысль, решив вернуться к ней позже.
- Не могут Поглотители Смерти быть поголовно чистокровными, не так-то много чистокровных волшебников осталось, - заупрямилась Гермиона. – Я считаю, что большинство из них полукровки, но называют себя чистокровными. Они ненавидят только маглорождённых и были бы весьма рады, если бы вы с Роном присоединились к ним.
- Уж меня-то они в Поглотители Смерти не возьмут! – взбеленился Рон, и с его вилки соскочил кусок сосиски, который задел Гермиону и попал Эрни Макмиллану по голове. – Вся моя семья – предатели крови! Для Поглотителей Смерти это всё равно что маглорождённые!
- Зато с удовольствием приняли бы к себе меня, - с сарказмом заявил Гарри. - Мы бы стали лучшими друзьями, если бы они не пытались постоянно укокошить меня.
Эти слова рассмешили Рона; даже Гермиона хмуро улыбнулась, а приход Джинни отвлёк их от разговора.
- Эй, Гарри, мне велено передать тебе это.
На свитке пергамента знакомым тонким, косым почерком было написано имя Гарри.
- Спасибо, Джинни… Это насчёт следующего урока у Дамблдора! – объяснил Гарри Рону и Гермионе, развернув свиток и быстро прочитав послание. – В понедельник вечером! – Ему вдруг стало легко и радостно. – Пойдёшь с нами в Хогсмид, Джинни? – спросил он.
- Я иду с Дином… может, там увидимся, — ответила она, помахав им на прощанье.
Филч, как обычно, стоял у входных дверей, проверяя имена тех, у кого было разрешение на выход в Хогсмид. Эта процедура продолжалась дольше обычного, потому что Филч троекратно проверял каждого своим уловителем укрывательства.
- Зачем это, если мы тайно ВЫНОСИМ всякие тёмные штучки? – вопрошал Рон, опасливо поглядывая на длинный тонкий уловитель укрывательства. – Проверять-то надо, не ВНОСИМ ли мы чего?
Он получил несколько тычков в щёку уловителем, и она ныла даже когда они вышли на ветер и мокрый снег.
Путь до Хогсмида был малоприятен. Гарри обмотал низ лица шарфом, открытая же часть лица намокла и онемела. Гарри не раз подумал, не лучше ли было провести время в тёплой общей комнате, а когда они наконец-то дошли до Хогсмида и увидели заколоченный досками магазин приколов «Зонко», Гарри понял, что ничего хорошего от этой прогулки не жди. Рон показал рукой в толстой перчатке на «Царство сластей», которое, к счастью, было открыто, и Гарри с Гермионой пошли за ним в переполненный магазин.
- Слава богу, - пробормотал Рон, едва их окутал пахнущий ирисками воздух. – Давайте до вечера здесь останемся.
- Гарри, мальчик мой! – послышался позади громовой голос.
- О нет, - пробормотал Гарри. Все трое обернулись и увидели профессора Слизхорна в огромной меховой шапке и шубе с большим меховым воротником, сжимающего большой мешок с засахаренными ананасами и занимающего не меньше четверти магазина.
- Гарри, ты пропустил уже три моих уютных ужина! – сказал Слизхорн, тыча пальцем ему в грудь. – Так не годится, мальчик мой, я твёрдо намерен заполучить тебя к себе! Ведь вам, мисс Грэйнджер, у меня нравится?
- Да, - беспомощно ответила Гермиона, - у вас очень…
- Так почему бы и тебе не присоединиться, Гарри? – вопросил Слизхорн.
- Видите ли, профессор, у меня тренировки по квиддичу, - ответил Гарри, который действительно планировал тренировки каждый раз, как Слизхорн посылал ему маленький, украшенный фиолетовой ленточкой свиток с приглашением. Это значило, что Рон не оставался один, и они вместе с Джинни обычно смеялись, представляя, как Гермиона не знает, куда себя девать в обществе МакЛагена и Цабини.
- Что ж, я совершенно уверен, что после такой упорной работы вы выиграете первый матч! – сказал Слизхорн. – Но небольшой отдых ещё никому не повредил. Тогда как насчёт вечера понедельника, вряд ли ты захочешь тренироваться при такой погоде…
- Не могу, профессор, у меня… э-э… на тот вечер назначена встреча с Дамблдором.
- Опять не повезло! – трагически воскликнул Слизхорн. – Ну что же… ты не сможешь вечно скрываться от меня, Гарри!
Он царственно помахал и вывалился из магазина, обратив на Рона столько же внимания, сколько на «тараканью гроздь» на витрине.
- Ой, вряд ли ты отвертишься от следующего, - покачала головой Гермиона. – Впрочем, там не так уж и плохо… Иногда даже классно… - Но тут она заметила выражение лица Рона. – Ой, смотри… какие роскошные сахарные перья… таких на несколько часов хватит!
Гарри был рад, что Гермиона сменила тему и проявил гораздо больший интерес к большущим сахарным перьям, чем обычно, но Рон по-прежнему был мрачен, а когда Гермиона спросила его, куда ещё ему хочется пойти, пожал плечами.
- Пойдёмте в «Три метлы», - предложил Гарри. – Там тепло.
Они опять обмотали лица шарфами и вышли из магазина сладостей. После нежного тепла «Царства сластей» порывы ветра показались им ножами. Народу на улице было не очень много; никто не задерживался поболтать, все спешили по своим делам, за исключением двоих мужчин чуть впереди, стоявших у «Трёх мётел». Один был очень высок и худ; вглядевшись сквозь залитые дождём очки, Гарри узнал бармена из другого хогсмидского паба – «Кабаньей головы». Едва Гарри с Роном и Гермионой подошли поближе, бармен поплотнее закутался в мантию и ушёл, а другой мужчина, ростом пониже, остался, теребя что-то в руках. Подойдя поближе, Гарри узнал его.
- Mундунгус!
Приземистый кривоногий мужчина с длинными спутанными рыжими волосами дёрнулся и выронил старый саквояж, который раскрылся, и оттуда высыпалось содержимое, словно собранное с витрины лавки старьёвщика.
- А, драсть, Гарри, - сказал Мундунгус Флетчер с наигранной непринуждённостью. – Лан, не буду тебя задерживать.
И он принялся шарить по земле, собирая содержимое своего саквояжа и явно стремясь исчезнуть как можно скорее.
- Барахлишко продаёшь? – спросил Гарри у Мундунгуса, сгребающего с земли потрёпанные вещицы.
- На да, на жисть-то надо заработать, - ответил Мундунгус. – Дайко-сь!
Рон наклонился и подобрал какую-то серебряную вещицу.
- Погоди-ка, - медленно проговорил он. – Что-то знакомое…
- Спасибо! – сказал Мундунгус, вырвав кубок из рук Рона и засунув его в саквояж. – Ну, свидимся… АЙ!
Гарри прижал Мундунгуса к стене паба и схватил за горло одной рукой, а другой вынул палочку.
- Гарри! – застонала Гермиона.
- Ты забрал это из дома Сириуса, - сказал Гарри, стоя почти нос к носу с Мундунгусом, от которого разило вонючим табаком и спиртным. – На нём герб семейства Блэков.
- Я… нет… что? – прохрипел постепенно багровеющий Мундунгус.
- Что, явился в ночь, когда он погиб и обчистил дом? – прорычал Гарри.
- Я… не…
- Отдай мне всё это!
- Гарри, так нельзя! – закричала Гермиона, видя, что Мундунгус уже синеет.
Раздался грохот, и руки Гарри отскочили от горла Мундунгуса. Тяжело дыша и хрипя, Мундунгус подхватил упавший саквояж и с треском мигратировал.
Гарри выругался в полный голос, вертясь в попытке увидеть, куда исчез Мундунгус.
- ВЕРНИСЬ, ВOРЮГА!..
- Бесполезно, Гарри.
Неизвестно откуда явилась Тонкс с мокрыми и засыпанными снегом волосами мышиного цвета.
- Мундунгус сейчас небось уже в Лондоне. Нет смысла орать.
- Он стащил вещи Сириуса! Стащил их!
- Да, но всё же не стоит торчать на холоде, - сказала Тонкс, совершенно не тронутая словами Гарри.
Она проводила всех троих взглядом до двери «Трёх мётел». Оказавшись внутри, Гарри взорвался:
- Он стащил вещи Сириуса!
- Знаю, Гарри, только не кричи, пожалуйста, на тебя все смотрят, - прошептала Гермиона. – Идите садитесь, сейчас выпить принесу.
Через несколько минут, когда Гермиона вернулась к столу с тремя бутылками молочного пива, Гарри по-прежнему кипел от возмущения.
- Неужели Орден не может проследить за Мундунгусом? – яростным шёпотом вопросил Гарри друзей. – Неужели они не могут хотя бы заставить его прекратить воровать всё, что не прибито, когда он в штабе?
- Тсс! – отчаянно прошипела Гермиона, оглядываясь, чтобы убедиться, что их не подслушивают - совсем рядом сидели двое магов, которые с большим интересом разглядывали Гарри, да Цабини стоял неподалёку, подпирая колонну. – Гарри, я бы тоже возмутилась, я же знаю, что он крадёт твои вещи…
Гарри поперхнулся молочным пивом; он как-то забыл, что дом № 12 на площади Гриммо принадлежит ему.
- Да, это мои вещи! – согласился он. – Неудивительно, что он был мне не рад! Что ж, расскажу о случившемся Дамблдору, Мундунгус только его и боится.
- Хорошая идея, - прошептала Гермиона, явно довольная, что Гарри успокоился. – Рон, куда ты пялишься?
- Никуда, - ответил Рон, поспешно отворачиваясь от бара, но Гарри знал, что он пытается поймать взгляд пышнотелой привлекательной барменши мадам Розмерты, по которой уже давно украдкой вздыхал.
- По-моему, «никуда» сейчас в кладовке, огненное виски достаёт, - съязвила Гермиона.
Рон пропустил этот выпад мимо ушей, потягивая напиток в молчании, которое он, очевидно, считал горделивым. Гарри думал о Сириусе и о том, как тот, в принципе, ненавидел эти кубки. Гермиона барабанила пальцами по столу, стреляя глазами то на Рона, то на бар. Едва Гарри осушил свою бутылку до последней капли, она спросила:
- Может, будем закругляться и вернёмся в школу?
Друзья кивнули - выход был так себе, да и погода становилась всё хуже. Они снова плотно закутались в мантии, обмотались шарфами, натянули перчатки и вышли на главную улицу вслед за Кэти Белл и её подругой. Двигаясь в Хогвартс по подмёрзшей грязи, Гарри задумался о Джинни. Гарри подумал, что они не встретили её, потому что они с Дином несомненно укрылись в чайной мадам Паддифут, пристанище счастливых парочек. Он нахмурился, наклонил голову и двинулся дальше навстречу вихрям мокрого снега.
Гарри не сразу понял, что голоса Кэти Белл и её подруги, которые доносил до него ветер, стали пронзительнее и громче. Гарри всмотрелся в их едва различимые фигуры. Девушки спорили насчёт чего-то в руках у Кэти.
- Это совершенно тебя не касается, Линн! – послышались слова Кэти.
Они свернули за угол в переулок, мокрый снег повалил гуще и сильнее, занося очки Гарри. Едва он поднял руку, чтобы протереть их перчаткой, Линн попыталась вырвать из рук у Кэти свёрток; Kэти потянула его на себя, и он упал наземь.
Кэти тут же взлетела в воздух, но не так как Рон, подвешенный для смеха за лодыжку, а грациозно, вытянув руки, как будто собралась полетать. Но это было что-то нереальное и зловещее… Сильный ветер разметал её волосы, но глаза её были закрыты, а лицо совершенно ничего не выражало. Гарри, Рон, Гермиона и Линн замерли, глядя на неё.
Вдруг, взлетев футов на шесть над землёй, Кэти издала ужасный вопль. Её глаза раскрылись, но что бы она ни видела или ни чувствовала, это причиняло ей ужасные мучения. Она всё кричала и кричала; Линн тоже закричала и схватила Кэти за лодыжки, пытаясь стащить её на землю. Гарри с Роном и Гермионой бросились вперёд на помощь, но едва они схватили Кэти за ноги, она повалилась на них; Гарри и Рону удалось подхватить её, но она так извивалась, что удержать её было невозможно. Тогда они опустили её на землю, где она билась и кричала, явно не узнавая никого из них.
Гарри огляделся – вокруг никого не было.
- Стойте здесь! – крикнул он сквозь завывание ветра. – Я сбегаю за помощью!
Он помчался к школе; он никогда не видел, чтобы кто-нибудь вёл себя, как Кэти сейчас и не знал, отчего так случилось; он свернул из переулка и столкнулся с кем-то вроде огромного медведя на задних лапах.
- Хагрид! – выдохнул он, отходя от живой изгороди, в которую врезался.
- Гарри! – воскликнул Хагрид с засыпанными снегом бровями и бородой и в огромной ворсистой бобровой шубе. – Щас у Гроупа был, он такой молодчина, ты аж не…
- Хагрид, там кое-кто пострадал, то ли прокляли, то ли ещё что-то…
- Чё? – переспросил Хагрид, наклоняясь, чтобы расслышать Гарри сквозь бешеный ветер.
- Кое-кого прокляли! – прокричал Гарри.
- Прокляли? Кого прокляли… Рона? Гермиону?
- Нет, не их, Кэти Белл — вон там…
Оба побежали по переулку. Они сразу увидели группку людей, собравшихся вокруг Кэти, которая по-прежнему извивалась и кричала на земле; Рон с Гермионой и Линн пытались успокоить её.
- Осади назад! – прикрикнул Хагрид. – Дайте глянуть на неё!
- С ней что-то случилось! – всхлипнула Линн. – Не знаю, что…
Хагрид на мгновение остановил взгляд на Кэти, потом молча наклонился, схватил её на руки и побежал в замок. Вскоре пронзительные крики Кэти замерли вдали, и больше не было слышно ничего, кроме рёва ветра.
Гермиона подбежала к завывающей подруге Кэти и обняла её.
- Тебя зовут Линн?
Девушка кивнула.
- Это всё вдруг произошло или?..
- Когда пакет порвался, - всхлипнула Линн, показывая на размокший пакет из коричневой бумаги на земле, из которого струилось зеленоватое сияние. Рон нагнулся с протянутой рукой, но Гарри схватил его за руку и оттащил.
- Не трогай!
Он присел на корточки. Из-за обёртки виднелось опаловое ожерелье с замысловатым узором.
- Я его видел раньше, - сказал Гарри, рассматривая находку. – Оно лежало на витрине в «Боргин и Бёрк» давным-давно. На этикетке было написано, что оно проклято. Должно быть, Кэти дотронулось до него. – Он взглянул на Линн, которую всю трясло. – Как Кэти умудрилась заполучить его?
- Так поэтому мы и ругались. В «Трёх мётлах» она пришла из туалета уже с ним и сказала, что там сюрприз для кого-то из Хогвартса и ей надо это отнести. При этих словах она выглядела очень странно… О нет, нет, она была под «империусом» и не понимала, что творит!
Линн снова затряслась от рыданий. Гермиона тихонько погладила её по плечу.
- Линн, она не говорила, кто дал ей его?
- Нет… не захотела сказать… я сказала, что она дурочка и не велела ей нести его в школу, но она просто не хотела меня слушать и… a потом я пыталась отнять его у неё… и… и…
Линн отчаянно взвыла.
- Пойдёмте лучше в школу, - предложила Гермиона, по-прежнему обнимая Линн. – Узнаем, как она. Идём…
Гарри немного поколебался, потом стащил с себя шарф, не слушая аханий Рона, осторожно накрыл ожерелье и подобрал его.
- Надо показать его мадам Помфри, - сказал он.
Идя по дороге следом за Гермионой и Линн, Гарри кипел от ярости. Уже на территории школы он не мог больше держать мысли при себе и сказал:
- Maлфoй знает об этом ожерелье. Четыре года назад оно лежало в витрине в «Боргин и Бёрк», я видел, как он рассматривал его, когда прятался от него и его папеньки. Вот что он купил в тот день, когда мы следили за ним! Он это запомнил и вернулся за ним!
- Ой… не знаю, Гарри, - нерешительно проговорил Рон. – В «Боргин и Бёрк» много кто ходит… и разве та девушка не сказала, что Кэти получила его в женском туалете?
- Она сказала, что Кэти вернулась из туалета с ним, так что необязательно она получила его именно там…
- МакГонагалл! – предостерегающе сказал Рон.
Гарри поднял глаза. Так и есть – сквозь вихри мокрого снега навстречу им с крыльца спускалась профессор МакГонагалл.
- Хагрид сказал, что вы четверо видели, что случилось с Кэти Белл, так что быстро ко мне в кабинет! Что там у вас, Поттер?
- То, до чего она дотронулась, - ответил Гарри.
- О боже, - встревожилась профессор МакГонагалл, беря у Гарри ожерелье. – Нет-нет, Филч, они со мной! – поспешно добавила она в адрес нетерпеливо рыскающего по вестибюлю Филча с уловителем укрывательства наизготовку. – Сейчас же отнесите это ожерелье профессору Снейпу и ни в коем случае не трогайте его, не разворачивайте шарф!
Гарри и все остальные поднялись за профессором МакГонагалл к ней в кабинет. Залепленные мокрым снегом стёкла скрипели в рамах, и в кабинете было холодно несмотря на потрескивающий в камине огонь. Профессор МакГонагалл закрыла дверь и встала за свой стол напротив Гарри, Рона, Гермионы и непрестанно всхлипывающей Линн.
- Ну? – резко спросила она. – Что случилось?
Сбивчиво, прерываясь, чтобы не расплакаться, Линн рассказала профессору МакГонагалл, как Кэти пошла в туалет в «Трёх мётлах» и вернулась с пакетом без опознавательных знаков, как странно Кэти себя вела, как они поругались насчёт передачи незнакомых предметов, как спор дошёл до перетягивания пакета, который порвался. Тут с Линн случилась такая истерика, что из неё больше нельзя было вытянуть ни слова.
- Хорошо, - беззлобно сказала профессор МакГонагалл. - Идите к мадам Помфри, Линн, пусть она даст вам что-нибудь успокаивающее.
Когда она вышла из кабинета, профессор МакГонагалл обернулась к Гарри, Рону и Гермионе.
- Что произошло, когда Кэти коснулась ожерелья?
- Она взлетела в воздух, - ответил Гарри, опередив Рона с Гермионой, - потом стала кричать и извиваться. Профессор, можно мне повидать профессора Дамблдора?
- Профессор отсутствует до понедельника, Поттер, - с удивлением ответила МакГонагалл.
- Отсутствует? – сердито повторил Гарри.
- Да, Поттер, отсутствует! – отчеканила профессор МакГонагалл. – Но я считаю, что всё, что вы знаете об этом ужасном происшествии, можно сказать и мне!
Гарри на долю секунды замялся. Профессор МакГонагалл не внушала ему доверия; хотя Дамблдор был во многом суровее, чем она, он всё же не так категорично отметал любые теории, даже дикие. Но поскольку речь шла о жизни и смерти, не стоило беспокоиться из-за насмешек.
- Я считаю, профессор, что Кэти получила это ожерелье от Малфоя.
Рон сбоку от него смущённо почесал нос; Гермиона с другого боку переступила с ноги на ногу, словно хотела отойти чуть подальше от Гарри.
- Это очень серьёзное обвинение, Поттер, - изумлённо сказала профессор МакГонагалл, немного помолчав. – У вас есть какое-нибудь доказательство?
- Нет, - ответил Гарри, - но… - и он рассказал о том, как они втроём выследили Малфоя в «Боргин и Бёрк» и подслушали его разговор с мистером Боргином.
Когда он закончил рассказ, профессор МакГонагалл пришла в некоторое замешательство.
- Малфой принёс в «Боргин и Бёрк» что-то отремонтировать?
- Нет, профессор, он просто хотел, чтобы Боргин рассказал ему, как что-то починить, у него этой вещи с собой не было. Но не в этом дело, а в том, что он тут же что-то купил, и я думаю, что именно это ожерелье…
- Вы видели, как Малфой уходил из магазина с подобным свёртком?
- Нет, профессор, он велел Боргину хранить это в магазине для него…
- Но Гарри, - перебила его Гермиона, - Боргин спросил, хочет ли Малфой взять покупку с собой, и Малфой отказался…
- Естественно, потому что не хотел трогать его! – рассердился Гарри.
- Он сказал так: «На кого я буду похож, если потащу это по улице?» - напомнила Гермиона.
- Ну так если бы он понёс ожерелье, то был бы малость похож на идиота, - встрял Рон.
- Ой, Рон, - отчаялась Гермиона, - оно же было бы завёрнуто, так что ему не пришлось бы дотрагиваться до него, и его можно легко спрятать за пазухой, так что никто и не увидел бы! Я думаю, что то, что он велел приберечь в «Боргин и Бёрк», что бы это ни было, шумит или очень большое, и он знал, что привлечёт внимание, если пойдёт с этой вещью по улице… и в любом случае, - громко и с нажимом добавила она, не давая Гарри перебить её, - вы что, забыли, что я спрашивала Боргина про ожерелье? Когда я вошла и попыталась выяснить, что; Малфой попросил придержать для него, я видела его там. И Боргин просто назвал мне цену, а не сказал, что оно уже продано или что-нибудь вроде того…
- Так твоё поведение было шито белыми нитками, он за пять секунд понял, чего тебе надо, само собой, он и не сказал бы тебе… в конце концов, Малфой мог послать за ним, как только…
- Довольно! – в ярости перебила его профессор МакГонагалл, не давая Гермионе раскрыть рта для возражений. – Поттер, я признательна вам за ваш рассказ, но мы не можем обвинять мистера Малфоя лишь потому, что он был в магазине, где могло быть куплено это ожерелье. То же самое можно сказать о сотнях людей…
— …a я что говорил… — пробормотал Рон.
— …и вообще, в этом году мы здесь приняли строжайшие меры безопасности. Не думаю, что это ожерелье попало бы в школу, а мы бы об этом не узнали…
- Но…
— …и более того, - безапелляционно добавила профессор МакГонагалл, - мистер Малфой сегодня не был в Хогсмиде.
Гарри удручённо воззрился на неё.
- Откуда вы знаете, профессор?
- Потому что он отбывал у меня наказание. Он два раза подряд не справился с домашними заданиями по трансфигурации. Так что, Поттер, спасибо, что сообщили мне о ваших подозрениях, - добавила она, проходя мимо них, - но мне надо в больничное крыло посмотреть, как там Кэти Белл. Всего хорошего вам всем.
Она открыла дверь кабинета. Им оставалось лишь одно – молча пройти мимо неё.
Гарри был зол на друзей за то, что они приняли сторону профессора МакГонагалл; тем не менее, ему пришлось присоединиться к обсуждению всего случившегося.
- И кому, по-вашему, Кэти должна была передать ожерелье? – спросил Рон, поднимаясь по лестнице в общую комнату.
- Кто его знает, - ответила Гермиона. – Но кто бы это ни был, ему страшно повезло. Никто не мог вскрыть пакет, не коснувшись ожерелья.
- Да много кому, - сказал Гарри. - Дамблдору — Поглотители Смерти были бы рады избавиться от него, он, скорее всего – одна из их главных целей. Или Слизхорну — Дамблдор считает, что Волдеморт очень хотел его заполучить, а они явно не рады, что он на стороне Дамблдора. Или…
- Или тебе, - слегка смутилась Гермиона.
- Исключено, - возразил Гарри. - Будь это так, Кэти отдала бы его мне ещё в переулке. Я шёл за ней от самых «Трёх мётел». Гораздо больше смысла было отдать свёрток вне Хогвартса, где Филч ходит туда-сюда с обысками. Почему же Малфой велел отнести его в замок?
- Гарри, Малфой не был в Хогсмиде! – напомнила Гермиона, сердито топнув ногой.
- Тогда, значит, он нашёл посредника, - сказал Гарри. – Крэбба или Гойла… или, например, ещё какого-нибудь Поглотителя Смерти, теперь-то у него куча телохранителей получше Крэбба и Гойла, раз он присоединился…
Рон с Гермионой переглянулись, и их взгляды означали: с ним спорить бесполезно.
- «Квашня», - твёрдо сказала Гермиона, подойдя к Толстой даме.
Портрет сдвинулся, и они вошли в общую комнату. Она была переполнена, в ней пахло сырой тканью; скорее всего, многие вернулись из Хогсмида раньше из-за плохой погоды. Никто не перешёптывался в испуге и не строил догадок: значит, о случившемся с Кэти никто ещё не знал.
- Не очень-то умело сработано, если хорошо подумать, - сказал Рон, небрежно сгоняя с удобного места у камина какого-то первокурсника, чтобы сесть туда самому. – Проклятие даже не проникло бы в замок. Надёжным этот способ не назовёшь.
- Ты прав, - сказала Гермиона, преграждая Рону путь к креслу ногой и предлагая первокурснику снова усесться. – Совсем необдуманно вышло.
- Но с каких это пор Малфой стал одним из величайших мыслителей? – спросил Гарри.
Рон и Гермиона в ответ промолчали.


Рецензии