4. Караван. Чайка. Волны плещут
На берегу моря, на краю утёса стоит девушка в длинном платье, у ног её лежит большая собака. Они смотрят на закат. Туда, где однажды растаяли на горизонте паруса трёх кораблей. Тогда собака была щенком, подаренным девочке уходящим в неведомые моря любимым мореходом.
С тех пор девочка стала девушкой-невестой, щенок вырос в крупного пса. Они ждут и верят, что корабли вернутся, а с ними и он, дорогой гость.
Уходя, он рассказывал о своем будущем пути. Через многие чужие моря предстояло дойти до края земли, до Геркулесовых столбов.
- Что такое Геркулесовы столбы? – спросила Зоэ.
- О, это две большие красивые статуи на колоннах, которые Геркулес установил на краю ойкумены в память о своих странствиях, - ответил Никандр.
Время шло, от мореплавателей не было известий. Зоэ думала о любимом день и ночь, и он стал приходить к ней во сне. Она видела скользящие по воде суда, ясные звёзды или облака над ними, несущего вахту у руля Никандра с кудрявой бородкой, в повязанном на голове платке.
Однажды в её сон ворвалась буря. Ураганный ветер вздымал высокие волны. С небес обрушился ливень. Корабли изо всех сил боролись со штормом. Команда убрала паруса и с трудом держалась на палубе, заливаемой водой. Мореход привязал себя к мачте и громко молился о спасении. Мачта затрещала и надломилась.
Зоэ проснулась с сильно бьющимся сердцем, в слезах. Пёс подошёл к её постели. Она села и стала смотреть на светлеющее окно. Положила руку на голову собаки.
- Это только сон, это неправда. На самом деле всё не так. Наш Никандр в безопасности. Там тихая погода. Он смотрит, как встаёт солнце, как играют дельфины и кружатся чайки. Он думает о нас, о доме.
Целый день она помнила сон, а вечером позвала собаку и отправилась на берег смотреть, не покажется ли на горизонте парус. Солнце село, море было прекрасно, но ничего не обещало.
Сны с Никандром стали спокойными, приятными. Но однажды ей приснилось, что моряки пристали к острову, чтобы набрать пресной воды. Что Никандр ступил на берег, прошёл вперёд, и вдруг рядом просвистела стрела. Он осмотрелся, увидел, что в прибрежных зарослях прячутся люди. Они отсекли ему обратный путь и окружили. Он выхватил нож и стал защищаться. Он вертелся, как волчок, уложил троих, но четвёртый ударил его сзади, он упал с разбитой головой.
На этом сон девушки прервался. Она проснулась с криком ужаса, дрожа всем телом. Успокоиться не смогла и до утра не сомкнула глаз. Утром она надела чёрное платье и пошла к матери Никандра рассказать сон. Она говорила, а слёзы лились, она вытирала их ладонями и тяжело вздыхала. Всё время посматривала на стену, где висел его лук. Ей хотелось вытереть с него пыль.
Мать строго осудила её за слабость: нельзя оплакивать живого, а мёртвым его никто не видел. Осудила за чёрное платье, за плохие речи.
Девушка ушла от неё пристыженная, немного успокоилась и вечером снова долго стояла на утёсе над морем. Закат пылал, волны плескались, горизонт был пуст.
Однажды прибыл корабль из тех краёв, куда ушёл караван морехода. Корабельщики были арабами, у них нашёлся толмач, который рассказал, что из трёх кораблей осталось два, он видел их в Кадисе, там команда восстанавливает поврежденные снасти. И что моряки эти стали завсегдатаями таверны, которую держит в порту старый грек.
В эту ночь девушке приснилась стая птиц, оглушительно каркающих: «Кадис! Кадис!». Птицы опустились на крышу таверны. В таверне за длинным столом сидели знакомые моряки. Подошла молодая черноволосая служанка с кувшином вина. Никандр обнял её за талию и посадил себе на колено. Моряки засмеялись. Зоэ проснулась. Этот сон принёс не меньшее горе, чем прошлые.
Вечером она не пошла на берег, потому что у родителей были гости – представители жениха. Отец решил спросить её, согласна ли она выйти замуж.
Она ответила, что ждёт Никандра, а если он не вернётся, то уйдёт в монастырь. У неё больше не было слёз. Даже сны ничего не показывали.
А корабли однажды вернулись. Все три. Почти все моряки остались живы, перенеся многие тяготы пути. Никандр возмужал, окреп, стал настоящим морским волком.
Он узнал в толпе встречающих Зоэ, порадовался тому, как она расцвела, как вырос его щенок. Скоро влюблённые стали супругами, счастливыми своей молодой любовью. Он рассказывал о странствии, о том, как люди живут в других краях.
Она показала ему скалу, на которой ждала его возвращения. Волны бились у подножия, рассыпая брызги. Обнявшись, двое смотрели вдаль.
- А Геркулесовы столбы видел? – спросила Зоэ.
- Нет. То, что я хотел увидеть – статуи на высоких колоннах – разрушили мавры. Они это сделали «во славу Аллаха», нечестивцы. Геркулесовыми столбами теперь зовутся горы по сторонам узкого пролива Мелькарта. Одна гора на африканском берегу, другая в Европе. Эти горы я видел.
- Теперь ты видел всё. Больше никуда не пойдёшь?
- Пока мне и здесь хорошо. Но ведь ещё есть Индия. Рассказывают, богатейшая земля, полная чудес. Но это совсем в другой стороне. Надо смотреть на восход.
Никандр широким жестом обвёл окружающий вид, показав на восток.
- Не надо, - ответила Зоэ и прикрыла ему глаза ладошками.
Примечание.
Геркулесовы столпы, Мелькарта – древнее название Гибралтарского пролива, соединяющего Средиземное море с Атлантическим океаном.
Время действия: примерно 8век нашей эры. Греция в составе Византии, Испания завоёвывается арабами (маврами).
© Copyright: Мария Шпинель, 2021
Свидетельство о публикации №221052401737
http://proza.ru/comments.html?2021/05/24/1737
Свидетельство о публикации №221060100753