Чжан Бо-дуань. Главы о прозрении истины. 2-11

с китайского

[Как-то] сон мне приснился, что я посетил на [рассвете]
[Си хуа] как [свинцового] Запада [пышный] цветник,
Он же – Девять Небес. Мне вручил откровения эти
Человек совершенный, [открыв вожделенный тайник]:

«Главы, что указуют на истин заветные [тайны]». 
Содержанье их просто, легко, и немного в них слов.
Они учат людей – нас, [адептов, как элементарно]
Ртуть с свинцом выплавлять, [избегая ошибок оков].

Перевод – Евгений Торчинов
Рифмовка – Лариса Баграмова


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →