31. Битва за Хогвартс

На тёмном заколдованном потолке Большого зала зажглись звёзды, а под ним за четырьмя длинными столами Домов уселись растрёпанные студенты, одни в дорожных мантиях, другие в халатах. Тут и там светились жемчужные фигуры школьных привидений. Все глаза живых и мёртвых обратились к профессору МакГонагалл, говорившей с возвышения в конце зала. Позади неё стояли оставшиеся учителя, в том числе пегий белогривый кентавр Фиренц, а также прибывшие на битву члены Ордена Феникса.
- …за эвакуацией будут следить мистер Филч и мадам Помфри. Старосты, как только я скажу, вы организуете студентов вашего Дома и поведёте их к месту эвакуации.
Многие студенты застыли. Однако, пробираясь вдоль стен и оглядывая гриффиндорский стол в поисках Рона и Гермионы, Гарри заметил вставшего из-за хафлпафского стола Эрни Макмиллана, который выкрикнул:
- A если мы хотим остаться и сражаться?
Раздался гром аплодисментов.
- Совершеннолетним можно остаться, - ответила профессор МакГонагалл.
- А как же наши вещи? – спросила девочка за рейвенкловским столом. – Наши чемоданы, наши совы?
- Некогда собирать вещи, - ответила профессор МакГонагалл. – Важнее всего вывести вас отсюда невредимыми.
- Где профессор Снейп? – выкрикнула девочка за слизеринским столом.
- Он, попросту говоря, сбежал, - ответила профессор МакГонагалл под радостные вопли гриффиндорцев, хафлпафцев и рейвенкловцев.
Гарри прошёл по залу к гриффиндорскому столу, высматривая Рона с Гермионой. Пока он шёл, все оборачивались в его сторону, и вслед ему нёсся оживлённый шёпот.
- Мы уже установили защиту вокруг замка, - говорила профессор МакГонагалл, - но вряд ли она продержится долго, если мы её не усилим. Поэтому прошу вас уходить быстро и спокойно и делать всё, что ваши старосты…
Но её последние слова утонули в другом голосе, разнёсшемся по Большому залу – высоком, холодном и чётком. Он доносился непонятно откуда. Он исходил как будто от самих стен подобно чудовищу, которое получило команду пробудиться от многовекового сна внутри них.
- Я знаю, что вы готовитесь к битве. – Среди студентов послышались крики, кто-то прижался друг к другу, в ужасе оглядываясь в поисках источника звука. – Ваши усилия напрасны. Вам меня не сразить. Я не хочу вас убивать. Я питаю огромное уважение к учителям Хогвартса. Я не хочу проливать магическую кровь. – В зале воцарилась тишина, давящая на барабанные перепонки, слишком тяжёлая, такая, какую не выдержать и стенам. – Отдайте мне Гарри Поттера, - послышался голос Волдеморта, - и никто не пострадает. Отдайте мне Гарри Поттера, и я школу пальцем не трону. Отдайте мне Гарри Поттера, и я вознагражу вас. Даю вам срок до полуночи.
Снова всех поглотила тишина. Все повернули головы, все искали глазами Гарри, чтобы навсегда удержать его под взглядом тысяч невидимых лучей. Потом из-за слизеринского стола встала фигура, в которой он узнал Пэнзи Паркинсон – она подняла дрожащую руку и провизжала:
- Да вот же он! Поттер здeсь. Схватите его кто-нибудь!
Не успел Гарри и слова сказать, как всё пришло в движение. Гриффиндорцы впереди него встали и устремили взгляды не на Гарри, а на слизеринцев. За ними встали хафлпафцы, и почти сразу же – рейвенкловцы, все заслонили спинами Гарри, все устремили взгляды на Пэнзи, и Гарри, ошеломлённый и поражённый, увидел, как все подняли палочки, вынутые из-под мантий или из рукавов.
- Спасибо, мисс Паркинсон, - резко сказала профессор МакГонагалл. – Вы первая покинете зал в сопровождении мистера Филча. Остальные студенты вашего Дома могут последовать за вами.
Гарри услышал шорох на скамьях, и слизеринцы двинулись на другой конец зала.
- Рейвенкловцы следующие! – скомандовала профессор МакГонагалл.
Постепенно все четыре стола опустели. За слизеринским столом никого не осталось, но многие из старших рейвенкловцев так и сидели, пока их собратья по Дому уходили; осталось ещё больше хафлпафцев и половина гриффиндорцев, из-за чего профессору МакГонагалл пришлось спуститься с возвышения и подогнать к выходу несовершеннолетних.
- Ни в коем случае, Криви, уходите! И вы, Пикс, тоже!
Гарри подбежал к Уизли, сидящим вместе за гриффиндорским столом.
- Где Рон и Гермиона?
- Ты не нашёл?.. – в тревоге начал мистер Уизли.
Но он не договорил – Кингсли, стоящий на возвышении, шагнул вперёд и обратился к оставшимся:
- До полуночи осталось всего полчаса, так что действовать нужно быстро. Преподаватели Хогвартса и Орден Феникса составили план битвы. Профессора Флитвик, Спраут и МакГонагалл поведут группы бойцов на три самые высокие башни — рейвенкловскую, астрономическую и гриффиндорскую — где у них будет хороший обзор и отличное положение для наведения чар. Тем временем Ремус, — он показал на Люпина, — Aртур, — он показал на мистера Уизли, сидящего за гриффиндорским столом, — и я выведем группы наружу. Нам нужен кто-нибудь, кто организует защиту входов и проходов в школу…
- Похоже, это работа для нас, - откликнулся Фред, показывая на себя и Джорджа, и Кингсли одобрительно кивнул.
- Отлично, командиры – сюда, разделимся на группы!
- Поттер, - сказала профессор МакГонагалл, поспешив к Гарри, пока студенты поднимались на возвышение, занимали места и получали указания, - разве вам не надо что-то отыскать?
- Что? Oй, - сказал Гарри, - точно!
Он почти забыл о хоркруксе, о том, что битва затевается ради его поиска – просто необъяснимое исчезновение Рона с Гермионой моментально вытеснило у него из головы все остальные мысли.
- Так бегите, Поттер, бегите!
- Хорошо… да…
Чувствуя устремлённые на него взгляды, он снова выбежал из Большого зала в вестибюль, переполненный эвакуирующимися студентами. Он дал вынести себя вверх по мраморной лестнице, но на вершине её он поспешил вдоль пустынного коридора. Страх и паника не давали ему думать. Он пытался успокоиться, сосредоточиться на поиске хоркрукса, но мысли неистово и бесплодно бились в его голове, как осы, накрытые стаканом. Он не мог направить свои идеи в нужное русло без помощи Рона и Гермионы. Он замедлил бег, остановился в проходе, сел на пьедестал сошедшей с него статуи и вынул из мешочка на груди Карту Мародёров. Он нигде не увидел имён Рона и Гермионы, но подумал, что плотное скопление точек, обозначающих толпу, идущую к Заветному Залу, скрыло их. Он убрал карту, закрыл лицо руками и зажмурил глаза, пытаясь сосредоточиться.
«Волдеморт считал, что я пойду в рейвенкловскую башню».
Это был непреложный факт, отправная точка. Волдеморт послал Алекто Кэрроу в рейвенкловскую общую комнату, и объяснение этому могло быть лишь одно: Волдеморт боялся, что Гарри уже знает, что его хоркрукс связан с этим Домом.
Но единственным предметом, который все связывали с Рейвенкло, была потерянная диадема… и как диадема могла стать хоркруксом? Как могло получиться, что Волдеморт-слизеринец нашёл диадему, потерянную родом Рейвенкло? Кто мог подсказать ему, где её искать, если диадему не видел никто из живущих ныне?
Живущих ныне…
Гарри снова открыл глаза, заслонённые руками. Он соскочил с пьедестала и помчался обратно, гонясь за последней своей надеждой. По мере приближения к мраморной лестнице звук шагов сотен людей, идущих к Заветному Залу, слышался всё громче и громче. Старосты выкрикивали указания, пытаясь отследить студентов своих Домов, кругом царили толкотня и крики; Захария Смит расталкивал первокурсников, пробираясь вперёд, тут и там младшие плакали, а старшие отчаянно звали друзей или родных.
Гарри заметил жемчужно-белую фигуру, скользящую через вестибюль и закричал как можно громче сквозь шум и гам:
- Ник! НИК! Мне надо поговорить с тобой!
Он протолкался сквозь поток студентов и в конце концов спустился к подножию лестницы, где стоял и ждал его Почти Безголовый Ник, призрак гриффиндорской башни.
- Гарри! Милый мой мальчик!
Ник схватил руки Гарри в свои; руки Гарри словно погрузились в ледяную воду.
- Ник, мне нужна твоя помощь. Кто призрак рейвенкловской башни?
Почти Безголовый Ник удивился и слегка обиделся.
- Разумеется, Серая Дама, но если тебе нужны услуги призрака…
- Мне нужна она… не знаешь, где она сейчас?
- Посмотрим…
Голова Ника немного приподнялась над воротником и повертелась туда-сюда над головами движущихся студентов.
- Вон она, Гарри, молодая женщина с длинными волосами.
Гарри посмотрел туда, куда показал прозрачный палец Ника и увидел высокое привидение, которое заметило взгляд Гарри, подняло брови и ускользнуло сквозь твёрдую стену.
Гарри помчался следом. Вбежав в дверь коридора, в котором исчезла женщина, он увидел её в самом конце, она легко ускользала от него.
- Эй… подождите… вернитесь!
Она согласилась остановиться, зависнув в нескольких дюймах над полом. Гарри подумал, что при жизни она была красивой - с длинными волосами до пояса и в мантии до пят, но вид у неё был высокомерный и горделивый. Приблизившись, он узнал в ней привидение, которое несколько раз проходило по коридору, но с которым он никогда не говорил.
- Вы Серая Дама?
Она кивнула, но молча.
- Призрак рейвенкловской башни?
- Правильно.
Её тон нельзя было назвать ободряющим.
- Прошу вас, мне нужна помощь. Мне нужно знать всё, что вы можете мне сказать о потерянной диадеме.
Она скривила губы в ледяной улыбке.
- Боюсь, я не могу тебе помочь, - сказала она, отворачиваясь и собираясь уйти.
- ПОДОЖДИТЕ!
Он не хотел кричать, но злость и паника просто переполняли его. Он посмотрел на часы, а она мельтешила перед ним. Было без четверти двенадцать.
- Это срочно, - с яростью сказал он. – Если эта диадема в Хогвартсе, мне надо найти её и поскорее.
- Ты уже не первый студент, ищущий диадему, - презрительно сказала она. – Меня донимали несколько поколений студентов…
- Дело не в получении оценок получше! – закричал на неё Гарри. - Дело в Волдеморте… в низвержении Волдеморта… или вы не хотите этого?
Покраснеть она не могла, но её прозрачные щёки стали плотнее, и она ответила с жаром:
- Разумеется, я… как ты смеешь думать?..
- Ну так помогите мне!
Её хладнокровие дало трещину.
- Дело… дело не… — пролепетала она. – Диадема моей матери…
- Вашей матери?
Похоже, она рассердилась на саму себя.
- При жизни меня звали Хелена Рейвенкло, - сдавленным голосом проговорила она.
- Вы её дочь? Но тогда вы должны знать, что с ней стало.
- Коль скоро диадема награждает мудростью, - сказала она, явно стараясь держать себя в руках, - сомневаюсь, что у тебя повысятся шансы побороть волшебника, который называет себя Лордом…
- Я же сказал вам, что не собираюсь носить её! – вспылил Гарри. – Не до объяснений мне… но если вам дорог Хогвартс, если вы хотите видеть Волдеморта поверженным, вы должны сказать мне про диадему всё, что вам известно!
Она по-прежнему неподвижно висела в воздухе, глядя на него свысока, и Гарри охватило чувство безысходности. Конечно, знай она что-нибудь, она сказала бы Флитвику или Дамблдору, которые непременно спрашивали её о том же. Он тряхнул головой и пошёл было прочь, но тут она тихо сказала:
- Я украла диадему у матери.
- Вы… что?
- Украла диадему, - шёпотом повторила Хелена Рейвенкло. – Сама хотела стать умнее и важнее собственной матери. Я сбежала с ней.
Он не знал, как ему удалось заслужить её доверие, поэтому не стал спрашивать, а просто обратился в слух, а она продолжила:
- Говорят, мать так и не признала, что диадема пропала, а делала вид, что она при ней. Она скрыла свою потерю и моё ужасное предательство – даже от остальных основателей Хогвартса. Потом мать заболела — неизлечимо заболела. Несмотря на моё вероломство, она жаждала повидать меня ещё раз. Она послала того, кто давно меня любил, хотя я презрительно отвергла его ухаживания, на поиски меня. Она знала, что он не даст себе отдыха, пока не сделает этого. – Гарри выжидал. Она глубоко вздохнула и запрокинула голову. – Он выследил меня в лесу, где я скрывалась. Когда я отказалась вернуться с ним, он стал невменяем. Барон всегда был несдержан. В ярости от моего отказа, завидуя моей свободе, он заколол меня кинжалом.
- Барон? Вы имеете в виду?..
- Да, Кровавого Барона, - ответила Серая Дама, и отогнула мантию, показав единственную тёмную рану на белой груди. - Когда он понял, что; наделал, его охватили угрызения совести. Он взял оружие, отнявшее у меня жизнь, и убил им себя. Все эти века он носит цепи в наказание… как и положено, - с горечью добавила она.
- A… a диадема?
- Она осталась там, где я спрятала её, когда услышала, как Барон пробирается ко мне через лес. Спрятала в дупле дерева.
- В дупле дерева? – повторил Гарри. – Какого дерева? Где оно?
- В лесу в Албании. В уединённом месте, я думала, что мать туда не доберётся.
- В Албании, - повторил Гарри. Из путаницы чудесным образом стал складываться смысл, и он понял, почему она рассказала ему то, о чём не говорила ни Дамблдору, ни Флитвику. – Так вы уже рассказывали кому-то эту историю? Другому студенту?
Она прикрыла глаза и кивнула.
- Я… подумать не могла… Он льстил мне. Он казался… понимающим… сочувствующим…
«Да, - подумал Гарри. – Toм Риддл несомненно понимал желание Хелены Рейвенкло владеть легендарными предметами, на которые у неё было мало прав».
- Ну так вы не первая, у кого Риддл выуживал то или сё, - пробормотал Гарри. – Он умел очаровывать, когда хотел…
«Значит, Волдеморту удалось выведать у Серой Дамы местонахождение потерянной диадемы. Он отправился в тот дальний лес и забрал диадему из тайника, возможно, сразу после окончания Хогвартса, даже до того, как начал работать у Боргина и Бёрка. Получается, эти уединённые албанские леса показались ему недостаточно хорошим укрытием, когда, намного позже, Волдеморту понадобилось место, чтобы залечь на дно в покое на долгие десять лет? Но диадема, став его драгоценным хоркруксом, не осталась в том неприметном дереве… Нет, диадема была тайно возвращена на своё законное место, и Волдеморт должен был поместить её здесь…»
— …в тот вечер, когда он попросил работу! – воскликнул Гарри, закончив свою мысль.
- Прошу прощения?
- Он оставил диадему в замке в тот вечер, когда попросил Дамблдора допустить его к преподаванию! – пояснил Гарри. Едва он громко произнёс эти слова, он сразу понял смысл всего. – Должно быть, он спрятал диадему, направляясь в кабинет Дамблдора или из него! Но ради этого таки стоило попытаться получить работу… тогда у него был бы шанс украсть и меч Гриффиндора… спасибо, спасибо!
Серая Дама так и осталась в воздухе с крайне изумлённым видом. Гарри помчался в вестибюль и, завернув за угол, проверил часы. Было без пяти двенадцать, он уже знал, что стало хоркруксом, но он не приблизился к разгадке, где он…
Несколько поколений студентов так и не нашли диадему; значит, она не в рейвенкловской башне, но если не там, то где? Что за тайник нашёл в замке Том Риддл и почему решил, что он останется секретным навсегда?
Отчаянно теряясь в догадках, Гарри завернул за угол, но едва он прошёл несколько шагов по коридору, как окно слева от него распахнулось со страшным грохотом и звоном. Он отскочил, и сквозь окно пролетело огромное тело, врезавшееся в противоположную стену.
Что-то большое и лохматое, скуля, отделилось от новоприбывшего и кинулось на Гарри.
- Хагрид! – вскрикнул Гарри, освобождаясь от хватки датского дога Клыка, пока огромная бородатая фигура поднималась на ноги. - Каким?..
- Гарри, ты тута! Ты тута!
Хагрид споткнулся, наградил Гарри беглыми и крепкими объятиями, потом подбежал к разбитому окну.
- Молодчина, Гроупи! – прокричал он в дыру в окне. – Щас прибегу, веди себя хорошо!
Из-за спины Хагрида Гарри разглядел в ночной темноте отдалённые вспышки света и услышал странные воинственные вопли. Он посмотрел на часы – полночь. Битва началась.
- Чёрт, Гарри, - выдохнул Хагрид, - эт чо ж такое? Драться пора?
- Хагрид, ты откуда?
- Услыхал из нашей пещеры Ты-Знаешь-Кого, - мрачно ответил Хагрид. – Голосок-то у него, а? «До полуночи отдайте Поттера». Понял, что ты небось тута, запросто могёт так быть. Отстань, Клык. Так и мы присоединились, я с Гроупи и Клыком. Проломились через лесную границу, Гроупи нас с Клыком нёс. Попросил его послать меня в замок, вот он и кинул меня в окно, молодчага. Не совсем то чего хотел, да… где Рон с Гермионой?
- Сам хотел бы узнать, - сказал Гарри. Пойдём.
Они помчались по коридору, Клык за ними. Все окрестные коридоры пришли в движение – топот бегущих ног, крики; в окнах было видно всё больше вспышек.
- Куда мы? – пропыхтел Хагрид, спеша за Гарри по пятам и сотрясая пол.
- Сам не знаю, - ответил Гарри, свернув куда-то наугад, - но Рон с Гермионой должны быть где-то здесь…
Впереди по коридору уже появились первые жертвы битвы: двух каменных горгулий, которые обычно охраняли вход в учительскую, разнесло заклятием, влетевшим в другое разбитое окно. Их обломки раскатились по полу, и когда Гарри склонился над одной из оторванных голов, она слабо простонала:
- O, не обращай на меня внимания… Я просто останусь здесь, пока не раскрошусь…
При виде её уродливого каменного лица Гарри вдруг вспомнил мраморный бюст Ровены Рейвенкло в дурацком головном уборе у Ксенофилиуса дома, потом — статую в рейвенкловской башне с каменной диадемой на белоснежных кудрях…
Добежав до конца коридора, он вспомнил о третьей каменной фигуре – уродливом старом колдуне, на голову которому Гарри сам нахлобучил парик и изъеденную молью шляпу. Гарри словно выпил залпом огненное виски. Он чуть не споткнулся.
Теперь-то он знал, где его ожидал хоркрукс…
Toм Риддл, который никому не доверял и действовал один, самонадеянно считал, что он и только он проник во все глубочайшие тайны замка. Конечно, ни Дамблдор, ни Флитвик, примерные ученики, не ступали в это особое место ни ногой, но он, Гарри, во время учёбы в школе не всегда шёл по проторённому пути — так что существовало секретное место, которое знали и он, и Волдеморт, но никогда не обнаруживал Дамблдор…
Его спугнула профессор Спраут, пролетевшая мимо стремглав, а за ней неслись Невилл и ещё полдюжины студентов – все в наушниках и с большими растениями в горшках.
- Maндрагоры! – крикнул на бегу Невилл, обернувшись через плечо. – Перебросим через стены — им это не понравится!
Теперь Гарри знал, куда идти. Он помчался туда, Хагрид с Клыком – галопом за ним. Они пробегали мимо одного портрета за другим, и нарисованные фигуры бежали рядом – волшебники и волшебницы в плоёных воротниках и панталонах, в доспехах и мантиях забирались в рамы друг к другу, передавая новости из других уголков замка. Едва они добежали до конца коридора, весь замок содрогнулся, и огромная ваза слетела с подставки и взорвалась, и Гарри понял, что дело в более мрачных чарах, чем навели преподаватели и Орден.
- Всё хорошо, Клык… всё хорошо! – кричал Хагрид, но крупный датский дог помчался прочь, ибо по воздуху разлетелись осколки фарфора, и Хагрид помчался за перепуганным псом, оставив Гарри одного.
Он двинулся по трясущимся коридорам с палочкой наизготовку, а вдоль коридора маленький нарисованный рыцарь, Сэр Кэдоган, бежал рядом с картины на картину, бряцая оружием и ободряюще крича, а его толстый пони гарцевал следом.
- Хвастуны и мерзавцы, псы и подлецы, вон их всех, Гарри Поттер, выдвори их!
Гарри завернул за угол и увидел Фреда и кучку студентов, включая Ли Джордана и Ханну Аббот, стоящих рядом с одним из пустых пьедесталов, статуя которого скрывала тайный ход. С палочками наизготовку они прислушивались, что происходит в скрытом проходе.
- Славная ночка! – крикнул Фред, и замок снова содрогнулся, а Гарри побежал дальше, одновременно окрылённый и испуганный. Он устремился в другой коридор, где всюду летали совы, а Миссис Норрис, шипя, пыталась дотянуться до них лапами, чтобы, разумеется, загнать их на место…
- Поттер!
В проходе стоял Аберфорт Дамблдор с палочкой наизготовку.
- Поттер, в моём пабе толкутся сотни детей!
- Знаю, мы их эвакуируем, - сказал Гарри., - Волдеморт…
—…ага, напал, потому что тебя не выдали, - закончил Аберфорт. – Не глухой небось, его весь Хогсмид слыхал. А никому в голову не пришло немножко слизеринцев заложниками оставить? Вы ж детей Поглотителей Смерти в безопасное место отвели. Может, чуточку лучше было их тут оставить?
- Это не остановило бы Волдеморта, - возразил Гарри. - Ваш брат никогда не поступил бы так.
Aберфорт что-то проворчал и помчался в противоположную сторону.
«Ваш брат никогда не поступил бы так… Ну да, это правда, - подумал Гарри и снова пустился бежать. – Дамблдор, который так долго защищал Снейпа, никогда не оставил бы студентов в заложниках…»
И вот он бросился за последний нужный угол и издал радостно-яростный крик, потому что увидел их – Рона с Гермионой; Рон нёс под мышкой метлу, и оба держали по горсти больших, изогнутых, грязных жёлтых предметов.
- Где вы были, чёрт вас побери? – крикнул Гарри.
- В Тайной Комнате, - ответил Рон.
- В Тайной… что? – переспросил Гарри, остановившись и шатаясь перед ними.
- Это всё Рон, его идея! – еле выговорила Гермиона. – Разве не блестяще? Tы ушёл, а мы остались, а я говорю Рону, мол, если даже мы ещё один найдём, то как нам от него избавиться? Мы же ещё чашу не уничтожили! Тут-то он и подумал о нём! О василиске!
- Что за?..
- Чтобы избавиться от хоркруксов, - просто ответил Рон.
Взгляд Гарри упал на предметы, зажатые в руках у Рона и Гермионы – большие клыки, вырванные, как он понял, из пасти мёртвого василиска.
- Но как вы туда попали? – спросил он, глядя то на клыки, то на Рона. – Надо же говорить по-змеиному!
- Он и сказал! – прошептала Гермиона. – Покажи ему, Рон!
Рон издал жуткое сдавленное шипение.
- Ты же так медальон открыл, - сконфуженно сказал он Гарри. – Мне пришлось попробовать несколько раз, чтобы получилось, но, - он скромно пожал плечами, - в конце концов мы туда попали.
- Он был восхитителен! – воскликнула Гермиона. - Восхитителен!
- Значит… - Гарри едва сдерживался. - Значит…
- Так что ещё один хоркрукс долой, - сказал Рон и достал из-за пазухи смятые останки чаши Хафлпаф. – Её Гермиона расколошматила. Я подумал, что это надо сделать ей. У неё же до этого такого удовольствия не было.
- Гениально! – вскричал Гарри.
- Да ничего особенного, - сказал Рон, хотя он явно был доволен собой. – А у тебя что нового?
Едва он это произнёс, сверху раздался взрыв. Все трое подняли глаза к потолку, с которого сыпалась пыль, и услышали отдалённый крик.
- Я знаю, как выглядит диадема и где она, - быстро ответил Гарри. – Он запрятал её туда же, куда и я свой учебник по зельям, где все на протяжении веков прячут всякое барахло. Он думал, что только сам её и найдёт. Пошли.
Стены снова задрожали, и Гарри отвёл друзей по тайному ходу к лестнице, ведущей в Заветный Зал. В ней осталось всего три женщины: Джинни, Тонкс и старая колдунья в изъеденной молью шляпе, в которой Гарри тут же узнал бабушку Невилла.
- A, Поттер, - решительно сказала она, словно ждала его. – Рассказывай, что там.
- Со всеми всё в порядке? – спросили в один голос Джинни и Тонкс.
- Насколько мне известно, да, - ответил Гарри. – В переходе в «Кабанью голову» ещё кто-нибудь остался?
Он знал, что комната не сможет превратиться в нужное ему место, пока в ней хоть кто-то остаётся.
- Я прошла последней, - ответила миссис Лонгботтом. – Я его запечатала, решила, что негоже оставлять его открытым, раз Аберфорт покинул паб. Внука моего не видел?
- Он сражается, - ответил Гарри.
- Разумеется, - гордо произнесла старая дама. – Извини, мне надо помочь ему.
И она с удивительной быстротой помчалась по каменной лестнице.
Гарри взглянул на Тонкс.
- Я думал, что ты с Тэдди у своей матери.
- Я не могла оставаться в неведении… — страдальчески поморщилась Toнкс. – Она позаботится о нём… Ремуса не видел?
- Он собирался вывести отряд бойцов во двор…
Тонкс умчалась без лишних слов.
- Джинни, извини, но нам надо, чтобы и ты вышла, - сказал Гарри. - Совсем ненадолго. Потом можешь вернуться.
Джинни была в восторге от возможности покинуть место своего заключения.
- A потом можешь вернуться! – крикнул Гарри вслед Джинни, мчащейся по лестнице следом за Тонкс. – Ты должна вернуться!
- Погоди-ка минутку! – резко сказал Рон. – Мы забыли кое-кого!
- Кого? – спросила Гермиона.
- Домашних эльфов, они же все там, на кухне!
- По-твоему, мы должны привлечь их к битве? – спросил Гарри.
- Нет, - серьёзно ответил Рон. - По-моему, нам надо велеть им уходить. Зачем нам новые Добби? Мы не можем приказать им умирать за нас…
Клыки василиска с грохотом высыпались из рук Гермионы. Подбежав к Рону, она обвила его шею и от души поцеловала в губы. Рон бросил клыки и метлу и ответил ей так рьяно, что оторвал ноги Гермионы от пола.
- Нашли время! – еле выговорил Гарри, но Рон с Гермионой ещё крепче обхватили друг друга, покачиваясь на месте, поэтому он повысил голос: - Эй! Tут вообще-то война идёт!
Рон и Гермиона оторвались друг от друга, но объятий не разомкнули.
- Знаю, дружище, - сказал Рон с таким видом, словно только что получил по затылку бладжером, - так что сейчас или никогда!
- Я не против, но как насчёт хоркрукса? – прикрикнул на него Гарри. – Может, лучше… лучше потерпеть, пока мы диадему не отыщем?
- Да… конечно… извини, — ответил Рон, и они с Гермионой с порозовевшими лицами принялись собирать клыки.
Едва все трое вышли в коридор, как им стало ясно, что за те несколько минут, которые они провели в Заветном Зале, ситуация в замке весьма ухудшилась: стены и потолок тряслись со страшной силой, по воздуху носилась пыль, а в ближайшее окно Гарри увидел вспышки зелёного и красного света так близко к подножию замка, что стало понятно - Поглотители Смерти вот-вот войдут в замок. Внизу извилисто пробежал великан Гроуп, размахивающий чем-то похожим на оторванную от крыши каменную горгулью и злобно рычащий.
- Надеемся, что хоть несколько штук он растопчет! – сказал Рон под раздавшиеся поблизости крики.
- Главное, чтобы не кого-нибудь из наших! – сказал кто-то сзади. Гарри обернулся и увидел Джинни с Тонкс, высунувших палочки в ближайшее окно с несколькими разбитыми витражами. Он заметил, как Джинни точно прицелилась и пальнула заклятием в гущу сражения внизу.
- Молодец девчонка! – рыкнула бегущая к ним сквозь пыль фигура, и Гарри снова увидел Аберфорта с развевающимися седыми волосами, который вёл за собой кучку студентов. – Похоже, они собрались ломать северные башни, они с собой великанов привели.
- Ремуса не видели? – крикнула ему вслед Тонкс.
- С Долоховым дрался! - прокричал в ответ Аберфорт. - С тех пор я его не видел!
- Тонкс, - сказала Джинни, - Тонкс, я уверена, что он в порядке…
Но Тонкс помчалась сквозь пыль за Аберфортом.
Джинни беспомощно обернулась к Гарри, Рону и Гермионе.
- Они будут в порядке, - сказал Гарри, хотя знал, что это пустые слова. – Джинни, мы сейчас вернёмся, просто не высовывайся, спрячься… скорее! – позвал он Рона с Гермионой, и они помчались вдоль стены, где Заветный Зал был готов услужить следующему, кто пожелает туда войти.
«Мне нужно место, где всё спрятано», - мысленно повторял Гарри, и едва он прошёл мимо стены в третий раз, появилась дверь.
Едва они переступили порог и закрыли за собой дверь, гром битвы ненадолго пропал. Кругом было тихо. Они оказались в помещении размером с собор, похожем на город, высоченные стены которого были сложены из предметов, спрятанных тысячами давно покинувших школу студентов.
- И он так и не понял, что сюда может зайти каждый? – спросил Рон, и его голос отдался эхом в тишине.
- Он считал себя единственным, - ответил Гарри. – Ему же хуже, что мне пришлось кое-что спрятать в своё время… сюда, - добавил он. – По-моему, она тут…
Они поспешили в соседний ряд; Гарри слышал эхо шагов друзей сквозь груды рухляди, бутылок, шляп, ящиков, стульев, книг, оружия, мётел, летучих мышей…
- Где-то рядом, - бормотал Гарри себе под нос. – Где-то… где-то…
Он всё дальше углублялся в лабиринт в поисках предметов, которые приметил в прошлый раз. Он слышал своё громкое дыхание, а потом его душа затрепетала. Вот он, прямо перед ним, обшарпанный старинный шкаф, где он спрятал свой учебник по зельям, а на его верхушке – потрёпанный бюст волшебника в пыльном старом парике и в чём-то вроде старой тиары с облупившейся краской.
Он уже протянул руку, хотя подошёл ещё не очень близко, но вдруг сзади послышался голос:
- Погоди, Поттер.
Он замер и развернулся. Перед ним плечом к плечу стояли Крэбб и Гойл с палочками, направленными прямо на Гарри. Между их ухмыляющимися лицами он увидел Драко Малфоя.
- Поттер, у тебя моя палочка, - сказал Малфой, направляя на него свою между Крэббом и Гойлом.
- Больше не твоя, - выдохнул Гарри, сжав палочку из боярышника покрепче. – Кто побеждает, тот и владелец, Малфой. Кто одолжил тебе свою?
- Moя мать, - ответил Драко.
Гарри рассмеялся, хотя положение было совсем не смешное. Он больше не слышал ни Рона, ни Гермиону. Видимо, в поисках диадемы они отошли далеко.
- Что же вы трое не с Волдемортом? – спросил Гарри.
- Мы получим награду, - ответил Крэбб. Для такого громилы его голос был на удивление нежен, да Гарри и не припоминал, чтобы тот раньше разговаривал. Крэбб говорил, как малыш, которому пообещали большой мешок конфет. – Мы остались тут, Поттер. Решили не уходить. Решили привести тебя к нему.
- Хороший план, - насмешливо сказал Гарри. Ему не верилось, что он почти у цели, но именно теперь Малфой с Крэббом и Гойлом помешали ему. Он начал медленно отступать к бюсту с нахлобученным на него хоркруксом. Эх, если бы он заполучил его до начала битвы…
- И как вы сюда попали? – спросил он, пытаясь отвлечь их.
- Я, можно сказать, весь прошлый год прожил в Зале Спрятанных Вещей, - срывающимся голосом ответил Малфой. – Я знаю, как сюда войти.
- Мы в коридоре хоронились, - проворчал Гойл. – Мы умеем прозрачные чары колдовать! A потом, - он тупо ощерился, - ты припёрся прямо перед нами и сказал, что ищешь диа-даму! Какую ещё диа-даму?
- Гарри! – вдруг раздался голос Рона с другой стороны стены справа от Гарри. – С кем ты разговариваешь?
Крэбб тут же взмахнул палочкой в сторону пятидесятифутовой горы старой мебели, сломанных чемоданов, старых книг и мантий и прочего хлама и крикнул: “Десцендо!”
Стена зашаталась, и её верхняя треть рухнула в соседний проход, где стоял Рон.
- Рон! – закричал Гарри, и где-то вскрикнула Гермиона, а Гарри услышал, как бесчисленные предметы обрушились на пол с другой стороны шатающейся стены. Он направил палочку на стену, крикнул “Фините!”, и она замерла.
- Нет! – крикнул Малфой, удерживая руку Крэбба, решившего повторить заклинание. – Если разгромишь зал, то диадему эту век не найдёшь!
- Ну и что? – спросил Крэбб, вырываясь. – Тёмному Лорду нужен Поттер, на чёрта нам эта диа-дама?
- Поттер пришёл сюда за ней, - ответил Малфой с плохо скрываемым раздражением на своих спутников-тугодумов. – Так что это должно означать…
- «Должно означать»? – с нескрываемой яростью набросился Крэбб на Малфоя. – Какая разница, что ты думаешь? Я больше не выполняю твои приказы, Драко. Ты и твой папенька больше никто.
- Гарри! – снова крикнул Рон по ту сторону груды хлама. – Что такое?
- Гарри! – передразнил Крэбб. – Что такое… нет, Поттер! Круцио!
Гарри потянулся к тиаре; заклятие Крэбба его не задело, но попало в каменный бюст, который взлетел в воздух; диадема взмыла вверх и упала вне поля зрения в груду предметов, на которые приземлился и бюст.
- СТОЙ! – заорал Maлфoй на Крэбба, и его голос разнёсся по огромному залу. – Tёмному Лорду он нужен живым…
- И чо? Я его убиваю, что ли? – завопил Крэбб, отбрасывая руку Малфоя. – Но я его убью, если получится, всё равно Тёмный Лорд хочет его смерти, какая раз?..
Алый луч чуть не задел Гарри – из-за угла выбежала Гермиона и послала оглушающее заклятие прямо Крэббу в голову. Она промахнулась лишь потому, что Малфой оттащил его.
- Это же грязнокровка! Aвада кедавра!
Гарри заметил, как Гермиона пригнулась, и ярость на Крэбба, намеренного убивать, стёрла из его мозга всё остальное. Он послал оглушающее заклятие в Крэбба, который увернулся, выбив из руки Малфоя волшебную палочку; она укатилась под гору сломанной мебели и костей.
- Не убивайте его! НЕ УБИВАЙТЕ ЕГО! – заорал Малфой на Крэбба и Гойла, нацелившихся на Гарри. Они на долю секунды отвлеклись, а Гарри только этого и надо было.
- Экспеллиармус!
Палочка вылетела из руки Гойла и исчезла в нагромождении предметов перед ним; Гойл безумно начал рыться там, пытаясь достать её, Малфой уклонился от второго оглушающего заклятия, посланного Гермионой, а Рон, внезапно появившийся в конце прохода, послал в Крэбба Связующее заклятие, но чуть-чуть промахнулся.
Крэбб развернулся и снова заорал: “Aвада кедавра!”. Рон исчез из виду и увернулся от зелёного луча. Безоружный Малфой спрятался за трёхногим шкафом, а к ним направлялась Гермиона, поразив на ходу Гойла оглушающим заклятием.
- Она где-то здесь! – крикнул ей Гарри, указав на кучу хлама, в которую упала старая тиара. – Поищи её, а я пока помогу Р…
- ГАРРИ! – вскрикнула она.
Накатывающий сзади рёв тут же встревожил его. Он обернулся и увидел Рона и Крэбба, бегущих к ним по проходу со всех ног.
- Что, жарко, отребье? – рявкнул Крэбб на бегу.
Но похоже, он был не властен над содеянным. Их преследовало пламя невероятной мощи, оно слизывало нагромождения хлама по бокам, которые от его прикосновения рассыпались в прах.
- Aгуаменти! – взревел Гарри, но струя воды, вырвавшаяся из кончика его палочки, испарилась в воздухе.
- БЕЖИМ!
Малфой схватил оглушённого Гойла и поволок его за собой; Крэбб в ужасе перегнал их; Гарри, Рон и Гермиона бросились прочь, но пламя преследовало их. Оно не было обычным огнём - Крэбб применил заклятие, которого Гарри не знал. Они завернули за угол, но пламя гналось за ними, как живое, чувствующее, намеренное убить их. Теперь огонь менялся и превращался в ужасных чудовищ: огненные змеи, химеры и драконы поднимались, падали и снова поднимались, и хлам веков, который их подпитывал, влетал в их клыкастые пасти, попадал под их когтистые лапы и навсегда исчезал в пекле.
Малфой, Крэбб и Гойл скрылись из виду. Гарри, Рон и Гермиона замерли: огненные чудовища окружали их и всё приближались, выставив клыки, рога и хвосты, а жар вокруг них встал стеной.
- Что нам делать? – прокричала Гермиона сквозь оглушительный рёв огня. – Что нам делать?
- Вот!
Гарри выхватил из ближайшей кучи хлама две тяжёлых метлы, одну кинул Рону, и тот посадил позади себя Гермиону. Гарри перебросил ногу через вторую метлу, и они взмыли в воздух, резко оттолкнувшись от пола и с трудом увернувшись от рогатой морды огненного динозавра, щёлкнувшего на них челюстями. Дым и жар охватили всё вокруг, а под ними заклятый огонь пожирал тайны поколений преследуемых студентов, неудачные результаты тысяч запрещённых экспериментов, тайны бесчисленных душ, искавших в зале пристанища. Гарри нигде не видел ни Малфоя, ни Крэбба, ни Гойла. Он пролетел как можно ниже над ненасытными огненными чудовищами, пытаясь найти их, но не видел ничего, кроме пламени. Какая ужасная смерть… Он никогда не хотел этого…
- Гарри, улетаем, улетаем! – завопил Рон, хотя сквозь чёрный дым дверь была не видна.
И тут Гарри услышал тонкий жалобный человеческий крик посреди ужасного шума и грохота всепоглощающего пламени.
- Это… слишком… опасно!.. – крикнул Рон, но Гарри развернулся в воздухе. Очки чуть-чуть защищали его от дыма, он всмотрелся в огненный вихрь под ним, ища признаков жизни, очертания лица, ещё не сгоревшего, как дрова…
И вот он увидел Малфоя, обхватившего бесчувственного Гойла, оба скрючились на хрупкой башне из обгоревших парт. И Гарри спикировал. Малфой заметил его приближение и поднял руку, но схватившись за неё, Гарри сразу понял, что дело неладно. Гойл был слишком тяжёл, и вспотевшая рука Малфоя постоянно выскальзывала из руки Гарри…
- ГАРРИ, ЕСЛИ МЫ ИЗ-ЗА НИХ ПОГИБНЕМ, Я ТЕБЯ УБЬЮ! – прогремел голос Рона. Огромная огненная химера набросилась на них, но они с Гермионой затащили Гойла на свою метлу и взмыли, вертясь и лавируя, ещё раз, а Малфой пристроился позади Гарри.
- К двери, лети к двери, к двери! – крикнул Малфой на ухо Гарри, и Гарри помчался вслед за Роном, Гермионой и Гойлом сквозь клубы чёрного дыма, с трудом дыша. А вокруг них последние несколько предметов носились по воздуху, словно порождения заклятого огня торжествующе жонглировали ими – кубками и щитами, сверкающим ожерельем и старой поблёкшей тиарой…
- Что ты делаешь, что ты делаешь, дверь там! – возопил Малфой, но Гарри сделал крутой вираж и спикировал. Диадема медленно падала, вращаясь и сверкая, в утробу зевающей змеи, но он успел и подцепил диадему себе на запястье…
Гарри сделал новый вираж, и змея накинулась на него; он взмыл вверх и полетел прямо туда, где надеялся найти открытую дверь; Рон с Гермионой и Гойлом пропали; Малфой орал и так крепко вцепился в Гарри, что ему стало больно. Но вот Гарри разглядел в дыму четырёхугольный кусок стены и направил туда метлу, и вскоре его лёгкие наполнил чистый воздух. Они врезались в стену коридора.
Малфой упал с метлы ничком, задыхаясь и кашляя до рвоты. Гарри перевернулся и сел. Дверь Заветного Зала исчезла, а Рон с Гермионой, задыхаясь, сидели на полу возле Гойла, по-прежнему не пришедшего в себя.
- К-Крэбб, - выдавил Малфой, едва обрёл дар речи. - К-Крэбб…
- Он погиб, - хрипло сказал Рон.
Воцарилась тишина, нарушаемая лишь стонами и кашлем. Затем замок содрогнулся от множества взрывов, а мимо галопом проскакала кавалькада прозрачных фигур, держащих под мышками кровожадно кричащие головы. Едва Безголовые Охотники проскакали мимо, Гарри встал и огляделся. Битва всё продолжалась. Кричали не только удаляющиеся привидения. Он впал в панику.
- Где Джинни? – резко спросил он. – Она была здесь. Ей надо вернуться в Заветный Зал.
- Чёрт, неужели ты считаешь, что он сработает после этого пожара? – спросил Рон, тоже вставая, потирая грудь и глядя то налево, то направо. – Может, разделимся и поищем?..
- Нет, - возразила Гермиона и тоже встала. Малфой с Гойлом обречённо распростёрлись на полу – у обоих не было палочек. – Давайте держаться вместе. Пойдёмте-ка… Гарри, что у тебя на руке?
- Что? Ах да…
Он снял с запястья диадему и поднял её вверх. Она была ещё горяча, запачкана сажей, но присмотревшись, он сумел разобрать крошечную надпись, выбитую на ней: «С ДЕНЬГАМИ БОГАТ, С УМОМ БОГАЧЕ СТОКРАТ».
С диадемы стекало что-то тёмное и вязкое, похожее на кровь. Вдруг она неистово задрожала и раскололась в руках Гарри, и ему послышался еле уловимый, далёкий крик боли, исходящий не со двора или из замка, а от вещицы, только что сломавшейся у него в руках.
- Должно быть, демонический огонь! – простонала Гермиона, разглядывая отломившийся кусок.
- Что-что?
- Демонический огонь… заклятый огонь… одно из средств для разрушения хоркруксов, но я никогда, никогда не осмелилась бы его применить, это очень опасно… откуда Крэбб знал, как?..
- У Кэрроу небось научился, - мрачно ответил Гарри.
- Только вот зря он не слушал, когда они объясняли, как его остановить, - добавил Рон, волосы которого, как и у Гермионы, были опалены, а лицо почернело. – Если бы он не собирался убить нас всех, я бы очень сожалел о его смерти.
- Разве вы не поняли? – прошептала Гермиона. – Это значит, если мы сможем добраться до змеи…
Но она не договорила – коридор наводнили вопли, выкрики и шум битвы, который нельзя было спутать ни с каким другим. Гарри огляделся, и его сердце чуть не остановилось: в Хогвартс проникли Поглотители Смерти. Показались Фред и Перси, сражающиеся с противниками, скрывающимися под масками и капюшонами.
Гарри, Рон и Гермиона бросились на помощь. Лучи от заклинаний разлетались в разные стороны, и тот, с кем дрался Перси, поспешно отступил. Капюшон соскользнул, и показались высокий лоб и редкие волосы…
- Здравствуйте, Министр! – крикнул Перси, без промаха посылая заклятие в Пузатого, который уронил палочку и в ужасе схватился за грудь. – Я говорил, что ухожу в отставку?
- Персик, ты шутишь! – воскликнул Фред, и в этот миг Поглотитель Смерти, с которым он дрался, рухнул под тяжестью трёх оглушающих заклятий. Пузатый упал и покрылся крошечными шипами; он превратился в морского ежа. Фред весело посмотрел на Перси.
- Да ты и вправду шутишь, Персик… Что-то не слышал от тебя шуток с тех пор как ты…
Грянул взрыв. Гарри, Рон, Гермиона, Фред и Перси сбились в кучку; у их ног лежало двое Поглотителей Смерти – один был оглушён, другой превращён; и в эту долю секунды, когда опасность словно отступила, мир раскололся, и Гарри куда-то полетел, и всё, что он мог – это крепко держать кусочек дерева, который был его одним-единственным оружием, и прикрывать голову руками. Он слышал крики и возгласы товарищей и не надеялся узнать, что с ними стало…
Потом мир превратился в боль и полумрак. Он был засыпан обломками в коридоре, в котором наступали враги. Почуяв холодный воздух, он понял, что часть замка снесена, а что-то горячее и липкое на щеке говорило о том, что он истекает кровью. Потом он услышал ужасный крик, отдавшийся у него внутри, отчаянный крик, который не могли вызвать ни огонь, ни заклятие. Он встал, шатаясь и испытывая больше страха, чем он пережил за этот день, а то и за всю жизнь…
Гермиона выбиралась из-под обломков, а трое рыжих мужчин собрались там, где снесло стену. Гарри взял Гермиону за руку, и они, шатаясь и спотыкаясь, пошли по камням и древесине.
- Нет… нет… нет! – кричал кто-то. - Нет! Фред! Нет!
Перси тряс брата, Рон стоял рядом на коленях, а Фред смотрел невидящими глазами; у него на лице застыл отголосок его оборвавшегося смеха.


Рецензии